Со свистом сносить головку чертополоха - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Со свистом сносить головку чертополоха - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
swish off the head of a thistle
Translate
со свистом сносить головку чертополоха -

- со

with

- свистом

whistling

- сносить

глагол: demolish, take down, raze, tear down, pull down, rase, suffer, support, stomach, take



Тотчас же из-под купола со свистом примчались и разместились, согласно купленным билетам, беспредельно счастливые зрители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From high under the circus tent enraptured people came whizzing down, and each one to his own seat.

О высокий чертополох-вниз и сухой чертополох-вниз, я-жара прелестного лета, о!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O the high thistle-down and the dry thistle-down i' the heat o’the pretty summer O!

Я полагаю, вы также хотите чистить чертополох на кухне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose you too want to peel thistles in the kitchen.

Ему пришлось схватиться с диким терновником, с крапивой, боярышником, шиповником, чертополохом, с сердитой ежевикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had to deal with holly bushes, nettles, hawthorns, eglantines, thistles, and very irascible brambles.

Чудовище со свистом втянуло воздух и снова зачастило свою жуткую тарабарщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caliban hissed and began to speak again in his terrible lisping rant.

Джек даже вздрогнул от этого крика, со свистом сглотнул; и на секунду вместо охотника стал испуганной тварью, по-обезьяньи жавшейся к дереву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack himself shrank at this cry with a hiss of indrawn breath, and for a minute became less a hunter than a furtive thing, ape-like among the tangle of trees.

Может быть, другим женщинам, но Ханни без ума от чертополоха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other women maybe, but Hanni's just wild about thistles.

Сперва ему показалось, что он попал в какой-то удивительный птичник, где возились, с пением и свистом, шипя и треща, разноцветные драгоценные птицы южных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, he thought he was in a strange bird-house, where many-coloured, rare tropical birds hopped and sang, whistled, chirped and chattered.

Сдерживаемое слишком долго дыхание со свистом вырвалось из ее рта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breath held much too long hissed between her teeth.

Тяжелый деревянный молот со свистом описал в воздухе короткую дугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavy wooden mallet whistled in a short arc.

Порывы горячего ветра со свистом проносились вдоль горного хребта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The breeze was a hot whistling along the ridgeline.

Едва воздух начал со свистом вырываться наружу, фон Гартвик стал задыхаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the air started whistling out von Hartwick began to gasp.

Воздух с характерным свистом обтекал изогнутые ветровые стекла, установленные на спинке каждого кресла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air made the characteristic whistling noise as it frictioned off the curved windshields set up above the back of every seat.

Что-то похожее на шуршание ткани или жалобный стон со свистом пронеслось над ее головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might have been cloth swishing, or the whine of something hard and heavy whistling through the air.

Солонка появилась перед отцом Коттерсоном со свистом смещенного воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The salt-cellar appeared in front of Father Cotterson with a whoosh of displaced air.

Что-то со свистом вылетело из ночной тьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something whooshed through the night, slammed him through the air.

Ствол дергается, и в сторону торговца со свистом летит алый светящийся крестообразный предмет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The barrel recoils and the brightly shining red cross-like object flies towards the merchant with a shrilling whistle.

Дыхание со свистом вырывалось изо рта, и он отчаянно пытался вырваться и провести болевой прием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breath whistled in his teeth as he clawed after the strength to break my grip and damage me.

А что касается жизни, черт возьми, она проносится со свистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for life, well, that just bloody whizzes by.

Если мы уничтожим нить, вся эта межпространственная ерунда обрушится со свистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We destroy the thread, and the entire multi-dimensional hoo-ha collapses in on itself with a whoosh.

Пестрые суслики выпалзывали из нор своих, становились на задние лапки и оглашали степь свистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The striped marmots crept out of their holes, stood erect on their hind legs, and filled the steppe with their whistle.

Может ли этот юноша собирать виноград с терновника, а инжир с чертополоха, если этого не могли и наши предки в седую старину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He no more gathers grapes from thorns or figs from thistles than older men did in old times.

Порывами налетал ветер, угрожающим свистом предупреждал моряков о близкой беде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wind came in squalls, its ominous howl warning the sailors of impending catastrophe.

Стучали гайки, рвали клещи, в углу со свистом что-то резала пила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nuts and bolts clattered, pincers wrenched, a saw whistled in a corner.

Одежда и обувь наших путешественников опять -в который уже раз! - обильно пропитались влагой, а ковёр до того отяжелел, что резко, со свистом пошёл на снижение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our travellers' clothing once again - for the hundredth time! - became wet. The carpet was so water-logged and heavy that it began to fall sharply with a whistling sound.

Извини, вождь, что втянул тебя в историю, -говорит Макмерфи, а я едва слышу его за свистом телефонных проводов в стенах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if I got you into something, Chief, McMurphy says, and I barely can hear him over the noise of the phone wires whistling in the walls.

Оба заснули в ту же минуту, поднявши храп неслыханной густоты, на который барин из другой комнаты отвечал тонким, носовым свистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarcely a moment had passed before the pair were plunged in slumber and emitting the most raucous snores; to which their master (next door) responded with snores of a whistling and nasal order.

Потом с трудом сел и осмотрелся. Вокруг меня со свистом падал белый град, а я сидел на мягком дерне перед опрокинутой Машиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pitiless hail was hissing round me, and I was sitting on soft turf in front of the overset machine.

Все человечество, проносящееся со свистом, в безумстве бургеров с чипсами, корпоративных вечеринок, лопающихся шин, кричащих детей и внезапных приступов сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that humanity whizzing by in a frenzy of burgers and chips, bank holiday fun, burst tyres, screaming kids and sudden heart-attacks.

Пару выстрелов в живот, и воздух со свистом вылетит из него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couple of shots to the gut, and they'll hear the hot air rushing out all over town.

Топор так и мелькал, со свистом рассекая воздух, и рукоятка, стиснутая влажными ладонями, издавала какой-то отдельный шипящий звук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The axe was moving so fast it whistled, and the handle made its own separate swishing sound as it slid up and down within his slippery palms.

Жеан, поднимавшийся первым, свистом дополнял иллюзию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jehan who formed the head, and who was whistling, completed the illusion.

Он спустил курок, и ракета со свистом и шипением полетела горизонтально, к вертолету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flare gun in his hand hissed when he pulled the trigger, and a blinding streak tore away on a horizontal trajectory beneath the ship, heading directly toward the chopper.

Мэгги свистом подозвала собак, заперла за овцами ворота и повернула свою каурую к дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whistling her dogs to heel, Meggie shut the gate on the mob and turned the chestnut mare toward home.

И свет уже потушили, а он, проклятый, кашлял и кашлял, да так противно, подолгу, со свистом, что, казалось, задохнётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light was off by now, but there he was, curse him, coughing away, in such a disgusting manner too, with that whistling noise, on and on, so that it seemed he was going to choke.

А ковёр-самолёт, не выдержав дополнительной нагрузки, со свистом пошёл на снижение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The magic carpet could not withstand the extra weight and plunged downward with a whistling sound.

Разъясни ей, что такое Хитклиф: грубое создание, лишенное утонченности и культуры; пустошь, поросшая чертополохом и репейником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell her what Heathcliff is: an unreclaimed creature, without refinement, without cultivation; an arid wilderness of furze and whinstone.

Я откинул голову, когда со свистом мелькнула стрела, влетевшая в одно окно рубки и вылетевшая в другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I threw my head back to a glinting whizz that traversed the pilot-house, in at one shutter-hole and out at the other.

Г ребцы заработали веслами, и в то же мгновение что-то горячее со свистом заскользило по их запястьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oarsmen backed water; the same moment something went hot and hissing along every one of their wrists.

Он свистом отгоняет от себя эти мысли и шагает дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he whistles it off and marches on.

Со свистом, птицы завернутся рядом с тобой, в месте типа этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a whistle, birds wrapped round you in a place like this.

Дежурный махнул зеленым флажком, машинист ответил ему веселым свистом, и поезд медленно отошел от перрона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guard waved his welcome flag, the engine-driver whistled in cheerful response, and the train moved out of the station.

Тревожимый криками и свистом и поняв наконец, что находится на свободе, волк пустился крадущейся рысцой к югу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, on finding himself free, as well as hissed and hooted at, he started off at a slinking trot toward the south, where the land seemed broken.

А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем - Бах! заглушка слетает, и с воем прорезает воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming.

Но затем свистом прогоняет это свое огорчение так же, как и все прочее, и шагает домой, в Галерею-Тир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he whistles that off like the rest of it and marches home to the shooting gallery.

Хрюша выдохнул со свистом, снова глотнул воздуха, задохнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piggy let out his breath with a gasp, reached for it again and failed.

Со свистом выпустив воздух, поезд остановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train hissed to its stop.

Поезд давал свисток за свистком, и его свистом захлебывалось, далеко разнося его, полое, трубчатое и дуплистое лесное эхо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train gave whistle after whistle, and the empty, pipelike, hollow forest echo breathlessly carried its whistles far away.

В зелени внизу изображены чертополох, тюдоровская роза и трилистник, представляющие соответственно Шотландию, Англию и Ирландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the greenery below, a thistle, Tudor rose and shamrock are depicted, representing Scotland, England and Ireland respectively.

В последней сцене они добираются до Тихого океана, потрясенные свистом паровоза, и поворачивают назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last scene they reach the Pacific, shocked to hear the whistle of a steam train and so they turned back.

Монарх единолично назначает членов Ордена Подвязки, Ордена чертополоха, Королевского Викторианского ордена и ордена За заслуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The monarch alone appoints members of the Order of the Garter, the Order of the Thistle, the Royal Victorian Order and the Order of Merit.

Стефан отправляет Аврору жить с тремя пикси — Нотграсс, чертополох и Флиттл — чтобы защитить ее до следующего дня после ее шестнадцатилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stefan sends Aurora away to live with three pixies — Knotgrass, Thistlewit, and Flittle — to protect her until the day after her 16th birthday.

Во время Первой мировой войны глава клана Камеронов собрал четыре дополнительных батальона горцев Камеронов, и в 1934 году он был назначен рыцарем чертополоха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During World War I the XXV Chief of Clan Cameron raised four additional battalions of the Cameron Highlanders and in 1934 he was appointed a Knight of the Thistle.

Запись отмечена свистом Кросби во время второго припева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recording is noted for Crosby's whistling during the second chorus.

Локи со свистом отлетает назад и возвращается во двор богов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loki flies back, the cloak whistling, and returns to the courts of the gods.

Один из лазутчиков попытался сорвать марш, взорвав воздушные шары, но был отпугнут свистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An infiltrator attempted to disrupt the march by bursting balloons, but was frightened away by booing.

В отличие от Ордена Подвязки / чертополоха и т. д., Он гораздо менее ограничен, так что люди, которые его заслуживают, не должны ждать, пока кто-то умрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike the Order of the Garter/Thistle etc, it is far less restricted so that people who deserve it don't have to wait for someone to die.

Суп из чертополоха, приквел к снежным апельсинам, был опубликован в 2002 году и представляет собой отчет о его жизни с детства в Восточном Лотиане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thistle Soup, a prequel to Snowball Oranges, was published in 2002 and is an account of his life from boyhood in East Lothian.

Затем Джерри свистом зовет сенбернара, который все еще копает землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jerry then calls on the St. Bernard, who is still digging, by a whistle.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «со свистом сносить головку чертополоха». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «со свистом сносить головку чертополоха» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: со, свистом, сносить, головку, чертополоха . Также, к фразе «со свистом сносить головку чертополоха» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information