Сразу понял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сразу понял - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I understood right away
Translate
сразу понял -

- сразу [наречие]

наречие: at once, right away, straight off, straight, straight away, promptly, outright, straightway, at one blow, at a blow

словосочетание: right off, on the spot, out of hand, at a go, down on the nail, like a shot, at one fling, on the spur of the moment

- понять

глагол: understand, grasp, find out, make out, get at, seize, suss, gripe, awake, tumble to

словосочетание: get the message, take on board, see the light



Пепридж изучил ключ и сразу понял, что он был сделан Французским ключником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pepperidge examined the key and knew right away it was made by a French locksmith.

Остап сразу же понял, что монтер великий дока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap realized at once that the fitter knew his stuff.

Приглядевшись к мистеру Меркадо, я сразу понял, чем вызвана эта тревога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I studied Mr Mercado I could make a fairly easy guess at what the trouble was.

А когда вы пришли в виде киевского надзирателя, я сразу понял, что вы мелкий жулик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you showed up as a cop from Kiev, I knew right away you were a small-time crook.

Мне сразу же пришла мысль о змее, а зная, как доктор любит окружать себя всевозможными индийскими тварями, я понял, что, пожалуй, угадал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the blows of my cane came home and roused its snakish temper, so that it flew upon the first person it saw.

Сиддхартха понял, что опечаленный утратой, избалованный мальчик не может сразу и добровольно примириться с жизнью в такой чуждой и бедной ему обстановке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Siddhartha understood that the mourning, pampered child could not suddenly and willingly be content with a life among strangers and in poverty.

И я, как только увидел вас, тоже сразу это понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt the same as soon as I saw you.

Мортати почти сразу понял, что в первом туре избрания не произойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost immediately, Mortati sensed this first vote would be failed.

Как только я вошел сюда, я сразу понял, что мы с тобой одинаковые... любим детали и цифры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could tell from the moment I walked in here that we were one and the same... detail-oriented, love crunching numbers.

Знаю, знаю, что вы, я сразу понял, что это вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I mean you must be I can see that.

Старый джентльмен сразу понял, в чем дело, и нахмурился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old gentleman saw the point at once, and winced.

Ученый сразу понял, что в свое время здесь держали лошадей и хранили амуницию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon guessed the room was once used for horses and ammunition.

Я, когда набрел на зто место, сразу понял - здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew it was the place when I came upon it.

Я сразу понял, что он хочет подождать своих знакомых из Скотланд Ярда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood his object. He was waiting for the Scotland Yard men.

Макс Фенниг сразу понял, что это был за аппарат, и что он не сможет закончить полёт так, как планировалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max Fennig knew immediately what this craft was, and that he would not be completing the rest of the flight as scheduled.

Как только я услышал его голос, Я сразу понял, что что-то не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, right away I hear his voice, I know something's screwy, see?

Но я могу сказать вам следующее: как только я увидел Арлену Маршалл, я сразу же инстинктивно понял, что нахожусь в присутствии исчадия ада!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I can tell you is this: that I knew instinctively as soon as I saw her that Arlena Marshall was a focus of evil.

Я сразу понял, что это важная персона, - сказал Тим Кинен. - Нет, думаю, с таким лучше не связываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought he must be somebody, was the faro-dealer's comment. That's why I kept my hands offen him at the start.

Из одного открытого окна доносилась музыка из включенной радиолы и я сразу понял, что от меня требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a window open with a stereo on and I viddied right at once what to do.

Я сразу понял, что она еще не боеспособна: другие ее ноги-опоры выдвинуты лишь на несколько футов, а платформа едва приподнималась над землей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw that it was not yet ready for use, for its other two legs were telescoped so that the platform was no more than a few feet from the ground.

Разозлился и сразу схватился за ружье. Но когда увидел труп, вдруг понял, что это реальность, и убежал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was angry, he performs this act and then, faced with a real corpse, reality hits home again, and he runs.

Когда я посмотрел в ваши глаза, я сразу понял, что вы очень хороший человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I looked at your eyes, right away I knew that you're a very nice person.

Как только я услышал, что он рассказывает об этом, я сразу понял, что женщина Вашего положения видит все насквозь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I heard he told you that, I knew instantly that a woman of your stature would see right through it.

Он сразу понял, чтобы я просил пику, угрожать нужно Мише.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew at once to threaten Mischa to make me put down the spear.

Лэнгдон не сразу понял, но затем до него дошло. Он даже тихонько застонал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon considered it a moment and then groaned.

Значение обрывка он понял сразу, как только расправил его на столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The instant he had flattened it out he saw its significance.

Они кажутся мне несколько странными, я не все сразу и понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are partially strange thoughts, not all have been instantly understandable to me.

Заморыш Джо улыбался от уха до уха, и от этого Йоссариану стало не по себе: он сразу понял, чем это пахнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hungry Joe was grinning from ear to ear, and Yossarian turned sick at the sight of him, for he understood instantly what the high spirits meant.

Я сразу понял, что эта девушка из исправительного дома, или одна из тех, которые, бывало, стояли в Праге у Пороховых ворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew right off that she was from reform school, or was one of those girls who stands by Prague's Powder Tower.

Как увидел закуски, сразу понял - без тебя не обойдется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw that refreshment table. I knew you'd be around.

Но сразу понял Олег и принял восточный замысел: как ты живёшь - знать не хочу, и ты ко мне не заглядывай!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet Oleg immediately understood and accepted the oriental way: I don't want to know how you live, and don't you peep in on me!

Я сразу понял, что она плохая до мозга костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew she had to be bad to the bone.

И сразу, с первого же взгляда Говинда понял: Вот оно - началось! Уже Сиддхартха вступает на свой путь, уже начинает свершаться его судьба, а с ней и моя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon and with the first glance, Govinda realized: Now it is beginning, now Siddhartha is taking his own way, now his fate is beginning to sprout, and with his, my own.

Mais oui Mais oui Как только я понял, что убийца доктор Лайднер, все сразу встало на свои места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mais oui mais oui once I realize that it is Dr Leidner who did the killing, everything falls into place

Он, видимо, сомневался, но я схватил его за руку, и он сразу понял, что никакие возражения не помогут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked very dubious; but I made a grab at his arm, and he understood at once I meant him to steer whether or no.

Харниш только взглянул на него и сразу понял, что именно этот конь ему нужен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daylight knew him for what he wanted the moment he laid eyes on him.

Я имею ввиду, что ему наверное не близка концепция в которой я сижу с мужчиной, пью вино при свете свечей но он бы сразу понял что волноваться тут нечего

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, i don't think he'd love the basic concept of me sitting with a man drinking wine over candlelight but he'd quickly realize there was nothing to worry about, so

Бравый офицер сразу понял, что с ним приключилось: он попал в руки бейлифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That gallant officer at once knew what had befallen him. He was in the hands of the bailiffs.

Он нездоров, я это сразу понял и решил, что его не следует оставлять под открытым небом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw he was ill: it seemed to me the right thing to do, to carry him under shelter.

Потому что я сразу понял, что ты скачала его из интернета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's pretty easy to see it was copied straight off the internet.

По голосу цыгана он сразу понял, что вино на него подействовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew the gypsy had been affected by the wine from his voice.

Я сразу понял, что с вами надо считаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see you were someone to reckon with...

А кто услышит? - рассмеялся юноша. - Я сразу понял тебя, когда ты сказал, что слуг нет дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy laughed. Who'll hear? he asked. I was wise to you the minute you told me the servants were off.

Я сразу понял: случай хирургический, но не опасен для жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw it was a surgical case, not of a fatal kind.

Как я сразу понял, он пребывал в состоянии крайнего нервного напряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I soon saw, he was in a state of high nervous tension.

Я сразу понял, что вы посланы мне, чтобы утешить, стать матерью двум моим дочерям и... утешить меня как жена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt at once that you'd been sent to console me, to be a new mother to my two young daughters, to... comfort me as only a wife can.

Он сразу же понял, что мы собой представляем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Straightaway he clocked us for what we were.

Но сразу понял, что ненавидит меня за крушение идиллии, мыслью о которой он жил столько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All he knew was that he hated me for poisoning the well of idealism from which he had drunk for so long.

Я сразу понял, что у тебя какое-то горе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was too serious for your age.

Он сразу понял, в чем дело, хотя сам находился в здании суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew at once what had happened, though he was at the time inside the courthouse.

Он понял, что его молодая жена нежна и деликатна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd already learned his bride was a gentle lady.

Я пошарил рукой вокруг и постепенно понял, что нахожусь на самом краю круглой ямы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I moved my arm about and came by degrees to realize that I had somehow come to rest at the very brink of a circular pit.

А теперь мне уже лучше, и теперь я понял, что они меня убьют!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that I'm a little better regulated, I realize they will kill me!

Читатель, конечно, не узнает всего сразу, но заглянув сначала в оглавление, в котором указаны разделы, а потом в соответствующие рубрики, он узнает вещи, от которых у него захватит дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the reader cannot know everything at one go. But anyone who dipped into the book, was confronted with breathtaking data.

Он понял, что Хейуорда влекла душевная тревога, в которой он и сам не отдавал себе отчета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He understood that Hayward was being driven by an uneasiness in his soul which he could not account for.

Это не просто здание, здесь будет микрорайон как только появится спонсор, я сразу займусь застройкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not projects. It's going to be a community as soon as I get the rest of the funding and we start our construction.

Когда хозяин пойдёт выбрасывать мусор, не двигайся, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the shopkeeper comes out to throw out the garbage, don't move Ok?

Я понял, как закрыть врата ада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured out how to close the Gates of Hell.

Леонард только что понял, что Пенни скрывает его от своих друзей, потому что он маленький, маленький человечек. Пускающий змеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leonard realized Penny's hiding him from her friends because he's a tiny little man who flies kites.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сразу понял». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сразу понял» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сразу, понял . Также, к фразе «сразу понял» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information