Столько, сколько я хотел бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Столько, сколько я хотел бы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as much as i would like
Translate
столько, сколько я хотел бы -

- столько [местоимение]

наречие: so many, so much, that much, thus much

- сколько [наречие]

наречие: how many, how, what, as much as

местоимение: what

- я

I

- хотеть

глагол: want, desire, choose, wish, like, will, intend, love, please

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would



Вы можете брать столько, сколько хотите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can take as many as you want.

Дама за 4-м столиком за неделю съедает столько красной капусты, сколько весит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lady at Table 4 says she tries to eat her own weight in purple cabbage every week.

Мне нужно сохранить от тебя столько, сколько только возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to store up as much of you as possible.

Ну, в монастыре её с радостью могут придержать столько, сколько им понадобится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the Maternity Home can have her with my compliments, keep her for as long as they like.

Однако сводные статистические данные роста мировой экономики очень часто скрывают столько же, сколько и раскрывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the aggregate statistics of world economic growth often conceal as much as they reveal.

Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.

И все же, нет смысла отрицать тот факт, что любовь имеет столько определений сколько есть людей на этой планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, there’s no use denying the fact that love has as many definitions as there are human beings on this planet.

В конце концов, прощение долга не столько на пользу кредиторам, сколько это помогает должникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the day, debt forgiveness benefits creditors as much as it helps debtors.

Есть такие сцены, в которых вы наблюдаете за ним столько же, сколько за мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are scenes where you're watching him as much as me.

Говорят : Сколько людей , столько и увлечений .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say Many men, many hobbies.

Лишь столько стволов, сколько хватит для защиты нашей крепости в Форли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But enough to defend our castle at Forli.

Я потрачу на это столько времени, сколько будет необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll spend all the time that's necessary.

Можно изменять текст столько раз, сколько понадобится, и не нужно будет переписывать весь текст заново, если вы что-то в нем изменили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can change the text as many times as you want and you don't need to rewrite everything if you changed something.

Я не смогу направить вам столько оружия, сколько вы просите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't send all the arms you request.

Нигде и никогда я не чувствовала столько жизненной энергии, сколько в Вилла Лоретто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw more life rolled up at Villa Loretto than I have ever seen at any other time at any other place in my life.

Не все женщины стоят столько же, сколько книжный магазин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all women cost as much as a bookshop.

Столько, сколько они хотят, Это оскорбляет их боевую природу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as they want it, it offends their martial nature.

Я нахожусь во всех возрастах, через которые прошла, и вы тоже, но не могу удержаться и не упомянуть, что было бы намного лучше, если бы я не следовала правилам ухода за кожей 60-х годов, которые включали в себя пребывание на солнце столько, сколько возможно, намазавшись детским маслом, и загар от отражения экрана из фольги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm every age I've ever been, and so are you, although I can't help mentioning as an aside that it might have been helpful if I hadn't followed the skin care rules of the '60s, which involved getting as much sun as possible while slathered in baby oil and basking in the glow of a tinfoil reflector shield.

Я, оказывается, не столько обидела Винго, сколько своим раздражением подтвердила самые худшие его опасения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hadn't hurt his feelings as much as I had reinforced his worries.

Если честно, это не столько торт, сколько овощной каравай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be fair, it's not a cake so much as it is a vegetable loaf.

А если рассматривать интересы группы, где не столько я, сколько моя команда против вашей, то, видя свидетельства своей неправоты, мы просто не можем их принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you bring group interests into account, so it's not just me, it's my team versus your team, whereas if you're evaluating evidence that your side is wrong, we just can't accept that.

Сколько языков ты знаешьстолько раз ты человек, - говорили древние мудрецы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many languages you know - that many times you are a person, ancient wise men said.

Никогда еще в истории мира и бизнесмены путешествовал столько, сколько сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never before in the history of the world have businessmen traveled as much as they do today.

Он заплатит мне столько, сколько я скажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll pay me what I tell him to pay! - That's enough!

Я думаю, мы могли бы взять столько, сколько мы хотим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess we could take as much as we want.

Я думаю, я могла бы быть очень счастливой, если бы у меня было больше денег, я могу, да, просто не думать о деньгах вообще, и тратить столько денег, сколько хочу, и гулять везде, иметь хорошую еду и ездить на отдых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I might be very happy with more money, I can, yeah, just not think about money at all, and spend all the money I want and go out, have nice meals, and go on holiday.

Я недавно стала вегетарианкой, а это значит, что я провела тридцать лет своей жизни, безостановочно поедая животных — столько, сколько мне попадалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself, am a recent vegetarian, which means I spent the first 30 years or so of my life frantically inhaling animals - as many as I could get my hands on.

Столько, сколько влезло в сумку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As many as I could fit into my valise.

Мы можем с подозрительностью воспринимать любые новые инициативы и пытаться ставить их под вопрос, прибегая к процедурным аргументам, которые имеют отношение не столько к содержанию, сколько к форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can be suspicious of any new initiatives and seek to question them by reverting to procedural arguments relating to form, rather than substance.

Тимми зарабатывает столько, сколько Джимми никогда не мог, уверен, что Нэйт примет эти цветы в качестве извинения за твои недоработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Timmy is pulling in bigger numbers than Jimmy ever has, but I'm sure Nate will accept those flowers as an apology for your shortcomings.

Эта конвенция должна быть посвящена не столько защите культуры посредством торговых ограничений, сколько активному содействию сохранению культурного многообразия на всех уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convention should focus on the active promotion of cultural diversity at all levels rather than on protecting culture through trade restrictions.

Тут дело не столько в мастерстве, сколько в выдержке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not so much about skill as it is about grit.

Но он живёт с нами столько, сколько может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he lives with us as much as he can.

Я не могу выпить столько, сколько выпиваю обычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot take as much as before.

В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a consequence, the new State Duma has not been elected so much as appointed.

Меня беспокоила не столько стоящая за этим причина, сколько сам факт, что такое вообще произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason behind it did not trouble me, as much as the fact that it had happened at all.

Не все, лишь столько, сколько нужно, чтобы решить временные сложности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all of it, just enough to get me out of a temporary bog.

Просто поедем за минивэном и Хоуп сможет смотреть столько мультиков, сколько захочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll just tailgate a mini-van and Hope can see as many movies as she wants.

С этого момента начался двухгодичный процесс взаимодействия с регулирующими органами, не столько многочисленными, сколько непоколебимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So at that point began a two-year process of dealing with not that many regulatory agencies, but fairly monolithic ones.

Например, будем ли мы в будущем уменьшать мировые запасы ядерного арсенала или, наоборот, будем тратить миллионы, миллиарды долларов на его модернизацию в течение всего XXI века, и к тому времени, когда Жасмин исполнится столько лет, сколько мне сейчас, она будет рассказывать своим детям, а может даже внукам об угрозе ядерной катастрофы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally, or will we spend billions, maybe a trillion dollars, to modernize them so they last throughout the 21st century, so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children and maybe even her grandchildren about the threat of nuclear holocaust?

Специальный докладчик пояснил, что в статье 1 преследовалась цель дать не столько определение, сколько описание данной темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur explained that article 1 sought to be not a definition, but rather a description, of the topic.

Никто и никогда не заплатит вам столько, сколько вы стóите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one will ever pay you what you're worth.

Это что получается, что мне столько же лет, сколько и им?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I get there I see old men and old women sitting around.

Говорят же: Вы столько раз человек, сколько языков Вы знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they say: “You are as many times a person as many languages you know“.

Сколько раз, с невестой на руках жених сможет обойти колонну, столько детей и родят они в счастливом совместном браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many casual observers remark that the tower of Neviansk resembles the world famous tower of Pisa.

Канцлер Джаха принес в жертву столько же, сколько мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chancellor Jaha has sacrificed as much as any of us.

Каждому посылается ровно столько, сколько он сможет унести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing happens to anyone that he is not fitted by nature to bear.

Как только их обычная рутина — выдача и приём наличных — отступила, они стали не столько кассирами, сколько продавцами, занимающимися выстраиванием отношений с клиентами, решением вопросов, предложением новых услуг, таких как ссуды, кредитные карты и вклады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As their routine, cash-handling tasks receded, they became less like checkout clerks and more like salespeople, forging relationships with customers, solving problems and introducing them to new products like credit cards.

Понимала я маму-афганку и папу-пакистанца, не столько религиозных, сколько невозмутимых и в меру либеральных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And also, I could understand my Afghan mother, my Pakistani father, not so religious but laid-back, fairly liberal.

Он отрезал себе столько мяса, сколько смог унести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hacking away with his pocket knife, he cut as many ragged hunks of venison as he could carry.

Тут дело не столько в мастерстве, сколько в выдержке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not so much about skill as it is about grit.

Ты удивишься, сколько пациентов, не могут оплатить мои услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd be surprised how many patients can't afford my fees.

Сколько бы они ни говорили о трансатлантическом партнерстве и союзе равных, эти речи всегда были далеки от реальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all the talk of a transatlantic partnership and an alliance of equals, the reality has always been very different.

Сколько у тебя братьев и сестёр?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many brothers and sisters do you have?

На душу населения этот показатель составляет примерно столько же, сколько было 40 лет назад: 70 млн БТЕ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a per capita basis, the figure is roughly what it was 40 years ago: 70 million BTUs.

А сколько вам лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about your age? How old are you, exactly?

Знаешь, сколько лет уйдет на разложение этого стакана?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how long it takes for those cups to decompose?

Вы хоть знаете, сколько законов вы нарушили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how many laws you're breaking right now?

Да, и, вообще-то, сколько ещё раз я должна сказать Вам и Вашей чертовой организации, чтоб вы отвалили от меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, actually, and how many times can I tell you and your pie-in-the-sky organization to get bent?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «столько, сколько я хотел бы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «столько, сколько я хотел бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: столько,, сколько, я, хотел, бы . Также, к фразе «столько, сколько я хотел бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information