Страшный груз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
incubus | демон, кошмар, груз забот, злой дух, непосильное бремя, страшный груз |
имя прилагательное: terrible, frightful, tremendous, fearful, frightening, dire, dreadful, fearsome, dread, direful
страшный человек - scary person
страшный суд - Last Judgment
страшный сон - horrible dream
страшный жест - scare stiff
страшный голод - severe famine
страшный мороз - terrible frost
страшный рассказ - terrifying story
страшный удар - crushing blow
страшный серый волк - big bad wolf
Синонимы к страшный: ужасный, страшный, внушающий страх, внушающий ужас, громадный, огромный, пугающий, напуганный, испуганный, крайний
Значение страшный: Вызывающий чувство страха.
имя существительное: cargo, load, freight, loading, consignment, shipment, lading, goods, weight, plummet
сокращение: frt., shpt.
перевозить груз - transporting cargo
возвращенный груз - frustrated freight
контрабандный груз - smuggled goods
ответственность за груз - cargo liability
попутный груз - way cargo
авиационный груз - air cargo
бездокументный груз - astray freight
бестарный груз - bulk load
сухой груз - dry freight
располагаемый полезный груз - available payload
Синонимы к груз: груз, груз корабля, товары, товар, вещи, имущество, багаж, нагрузка, поклажа, кладь
Значение груз: Тяжесть, тяжёлый предмет.
инкуб, непосильное бремя, демон, кошмар, груз забот, злой дух
There's a hundred million dollars' worth of gold on that ship. |
|
Я их открываю, а он смотрит на меня, и, ей-богу, мисс Мелли, у меня прямо колени подогнулись -такой он страшный был. |
It's dahk in hyah.' An' Ah fling dem open an' he look at me an', fo' Gawd, Miss Melly, mah knees 'bout give way, kase he look so strange. |
This ship contains the most precious cargo... |
|
Груз остается при этом обремененным лежащими на нем долговыми обязательствами, основанными на накладной, и всеми прочими произведенными расходами. |
The charges due under the consignment note and all other expenses shall remain chargeable against the goods. |
Транспортер, принимающий груз от своего предшественника, вручает последнему датированную и подписанную им расписку. |
A carrier accepting the goods from a previous carrier shall give the latter a dated and signed receipt. |
Так, если бы мы знали, что самый страшный теракт уже произошел, что может быть еще будут автобусы по 30 человек снова и снова - может, мы и не были бы так напуганы. |
So, if we knew that this was the worst attack there would ever be, there might be more and more buses of 30 people - we would probably not be nearly so frightened. |
Здесь изображен Страшный суд, взвешивание душ. |
This panel depicts the final judgment, the weighing of souls. |
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой... |
Carry the quotient load across the remainder. Support the imbalance with Lumirea's fourth constant. |
Он был бы только счастлив передать вам груз принятия решений. |
He would be only too happy to let you make your decisions for yourselves. |
There's a weight, and it got its fishhooks in your heart and your soul. |
|
I agree, loyalty is a valuable commodity. |
|
Мне сказали, что я - ценный груз, который нельзя застраховать из-за присущего порока. |
They told me... I was precious cargo that couldn't be insured because of inherent vice. |
For that a neighbour in his farming Was puffing up: to his big farm |
|
Shipments will be arriving weekly. |
|
Дело в том, Баз, что нам невыгодно разделять груз, придётся найти кого-то, кто потянет всю партию. |
Thing is, Baz, splitting up consignments ain't doing us any favours, we need someone who can take the lot. |
А так как мой батя был человеком расчетливым, он должно быть использовал знания о том куда и как перевозить груз, чтобы самому захватить этот бизнес. |
Now, had my daddy been a more calculating man, he might have used his knowledge of where and how those loads were packaged and transferred to, uh, get in the hijacking business himself. |
Много охранников вокруг, но мы можем приземлиться, схватить груз и улететь. |
Okay, lots of guards around, but I think we can drop down there, scoop it up and go. |
Я занимаю довольно важное место в разведывательном сообществе, но я готовлюсь пойти дальше... готовлюсь раскрыть, может быть, самый страшный заговор, который когда-либо раскрывался. |
I'm rattling some pretty big cages in the intelligence community, but I'm prepared to go all in... prepared to blow open maybe the most evil conspiracy the world has ever known. |
Вечером Софья сидела, задумавшись о полученном письме, а может быть, о чем-нибудь другом, как вдруг страшный шум внизу прервал ее размышления. |
In the evening, while Sophia was meditating on the letter she had received, or on something else, a violent noise from below disturbed her meditations. |
Did I not just say weigh him down? |
|
Они перехватили груз подобных стероидов , что приехал в лаборатории Нью-Йорка из Румынии. |
They intercepted a shipment of similar steroids that came to New York from a lab in Romania. |
Я собираюсь приобрести жизненно важный груз, который сейчас находится в контейнере корабля у побережья Могадишо. |
I'm waiting to take possession of vital cargo that's now sitting in a container ship just off the coast of Mogadishu. |
Страшный слух о том, что вся семья Эймсов сгорела, облетал улицу за улицей. |
The frightened talk ran through the town that the whole Ames family had burned. |
Ей тоже ни к чему этот груз. Что предстоит. |
She doesn't need it on her mind, either... what lies ahead. |
Ты не можешь продолжать нести на себе этот груз. |
You cannot keep carrying that weight around. |
That's not very valuable cargo. |
|
It's easy to lose cargo if it's not strapped down. |
|
No one would ever look upon the horrible thing. |
|
В Греции переворот, беспорядок страшный, наверняка там вышла уйма глупейших ошибок и недоразумений. |
Greece was in revolt, all sorts of silly mistakes must have been made. |
That it felt like dead weight sewn on to his body. |
|
The driver was dead and the cargo gone. |
|
Mm, so he's just butt-ugly. |
|
В гостиной, как мы сказали, был страшный беспорядок. |
The drawing-room, as we have just said, was in great disorder. |
Это был самый болезненный, страшный опыт в моей жизни. |
That was the most painful, terrifying experience of my life. |
Именно в такие моменты, стоя лицом к лицу со всем миром, Зак Харни особенно ясно ощущал груз возложенного на него бремени. |
It was during moments like these-facing the world-that Zach Herney truly felt the weight of his office. |
Часть фрески Страшный Суд. |
Part of The Last Judgement. |
Возможно, мы в чистилище, и нас ждёт страшный суд. |
You know, maybe this is purgatory, and we're on our way to be judged. |
You believe in that Doomsday crap? |
|
Ты страшный человек, Грир. |
You're a fearful person, Greer. |
Это страшный человек, но очень элегантный. |
A scary man. But very elegant. |
Вокруг места катастрофы необычайно высокая секретность-... возможно, это какой-то секретный груз в самолёте |
There seems to be an unusually tight security around the crash site... possibly because of the highly sensitive military cargo on the plane. |
Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно. |
Step two, my inside man at the gate, Mr. Ryan in Customs, looks the other way while we transport you and your cargo to the vessel. |
During a storm, the LNG cargo moves and sloshes around in the tanks. |
|
Брезент может весить до 200 фунтов каждый, а груз может потребовать до 3 брезентов на груз, что приводит к ряду смертей и травм от падения. |
Tarps can weigh up to 200 lbs each and the cargo can require up to 3 tarps per load which account for a number of deaths and injuries from falling. |
Груз стоимостью $ 1150, идущий 400 миль, будет стоить перевозчику $977,50, но та же самая двойная брокерская нагрузка может привести к $875,00 перевозчику или еще 14,3% брокерской комиссии. |
An $1,150 load going 400 miles would net a carrier $977.50 but the same load double brokered might result in $875.00 to the carrier or another 14.3% brokerage charge. |
Груз конфискован, но Уайти убивает Макинтайра после того, как Коннолли дает ему наводку. |
The shipment is seized, but Whitey kills McIntyre after Connolly tips him off. |
Через открытые палубные люки поступало все больше воды, в то время как груз перемещался на правый борт. |
More water entered through the open deck scuttles, whilst the cargo shifted to starboard. |
Примерно шесть шариков составляют груз, по три в каждой корзине, и самка улетает обратно в гнездо. |
About six balls make a load, three in each basket and the female flies back to the nest site. |
Оказавшись в разгрузочном порту, груз перекачивается на берег с помощью грузовых насосов. |
Once in the discharge port, the cargo is pumped ashore using the cargo pumps. |
В общей сложности груз оценивался в 117 миллионов долларов США. |
In total, the cargo had an estimated value of US$117 million. |
Это был самый трудный, тяжелый и страшный полет, который я когда-либо испытывал. |
It was the roughest, toughest, and most fearsome flight I have so far experienced. |
Позже “выгружатели навоза использовали тягловую цепь в нижней части фургона, чтобы тащить груз навоза назад, где он был измельчен парой загонщиков. |
Later, “manure unloaders” used a drag chain at the bottom of the wagon to pull the load of manure to the rear where it was shredded by a pair of beaters. |
Отчаянный груз-американский фильм 1941 года режиссера Уильяма Бодина, основанный на сериале журнала Argosy 1937 года добыча ниже Юстаса Лейна Адамса. |
Desperate Cargo is a 1941 American film directed by William Beaudine and based on the 1937 Argosy magazine serial Loot Below by Eustace Lane Adams. |
Считалось, что это событие предвещает страшный голод. |
This event was believed to herald terrible famine. |
Как всегда, если это обсуждается в другом месте, пожалуйста, не стесняйтесь указывать мне в этом направлении, а не пересказывать весь груз вещей здесь в N-й раз. |
As always if this IS discussed elsewhere please feel free to point me in that direction rather than rehash a whole load of stuff here for the Nth time. |
Фолиант 74, который, вероятно, содержал миниатюру, иллюстрирующую Страшный Суд, был вырезан и украден в наше время. |
Folio 74, which probably contained a miniature illustrating the Last Judgment, has been cut and stolen in modern times. |
С 1333 по 1337 год страшный голод убил 6 миллионов китайцев. |
From 1333 to 1337 a terrible famine killed 6 million Chinese. |
Во многих стихах Корана упоминается Страшный Суд. |
Multiple verses in the Qur'an mention the Last Judgment. |
В 2011 году Майкл разыграл Грина, заставив его попробовать сыграть в страшный лабиринт, только для того, чтобы он испугался девушки в игре. |
In 2011, Michael pranked Green by having him try playing The Scary Maze, only for him to get scared of the girl in the game. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «страшный груз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «страшный груз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: страшный, груз . Также, к фразе «страшный груз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.