Стремились показать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стремилось - sought
стремились компенсировать расходы - sought compensation for the costs
стремились заранее - sought to advance
стремился баланс - sought to balance
стремился вина - sought to blame
стремились восстановить - sought to recover
стремились показать - sought to show
стремился сделка - sought to deal
стремились создать - have sought to establish
стремились оценить - sought to evaluate
акции, курсы которых являются показателем состояния фондового рынка - barometer stock
перспективные производственные показатели - performance targets
лимитирующий показатель вредности - limiting health hazard indicator
технические показатели - technical performance
в целом экологические показатели - overall environmental performance
максимальные показатели - maximum figures
является важным показателем - be an important indicator
показатели работы турбобура - turbodrill performance
Показатели качества воды - water quality indicators
Показатели первичной медико-санитарной - primary health indicators
Синонимы к показать: показывать, указывать, указать, проявлять, обнаруживать, выявлять, вскрывать, предъявлять, выражать, выказывать
Умирающего мужчины, пытающегося показать миру, что он не умирает пытающегося быть тем, кем он больше не является. |
A dying man trying to show the world that he's not dying... trying to be all the things that he can't be any more. |
Государства, занимающиеся рыбной ловлей вдали от своих берегов, стремились защитить свою свободу на рыболовство в открытом море. |
Distant-water fishing States sought to protect their freedom to fish on the high seas. |
После падения режима Чаушеску в 1989 году последовательно сменявшие друг друга правительства стремились создать систему рыночной экономики по образцу западных стран. |
Since the fall of the Ceauşescu regime in 1989, successive governments have sought to build a Western-style market economy. |
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак. |
He asked them (many of the representatives were well-to-do women) to set a personal example by adopting a street dog. |
«Это всегда шанс сказать о своей стабильности, а для России – еще и показать определенный уровень уверенности в будущем», – говорит Карт (Kart) из Marshall Spectrum. |
“It’s a chance to say that we’re stable, and for Russia to show a certain level of confidence in its future,” says Marshall Spectrum’s Kart. |
Хотите показать продвижение по графику простого проекта с помощью диаграммы Ганта? |
Need to show status for a simple project schedule with a Gantt chart? |
Микроавтобусы прессы, словно штурмовые машины, стремились захватить самый удобный плацдарм. |
Media trucks skidded into place like assault vehicles claiming beachheads. |
I'll show you the videotape if you want. |
|
We can help increase your crop yields. |
|
Улицы были пустынны, и редкие прохожие куда-то спешили с озабоченным видом; все они стремились к определенной цели; почти никто не шел один. |
The streets were almost empty, and the people who went along had a preoccupied look; they did not saunter but walked with some definite goal in view, and hardly anyone was alone. |
Ну, я боялась показать что переживаю, так что вела себя надменно и слишком холодно и отчасти надоедливо, и это была катастрофа. |
Well, I was afraid to show them that I cared, and, uh, so I acted way above it and too cool and kind of obnoxious, and it was a disaster. |
Пожалуйста, можете просто показать, где телефонная книга? |
Could you please just show us where the phonebook is? |
It's supposed to show contrition. |
|
Донцова назначила ему ещё другие уколы и попросила показать из тумбочки таблетки, какие он пьёт. |
Dontsova prescribed some new injections. Then she asked him to point out among the bottles on his bedside table which pills he was taking. |
Почему бы нам не показать, чего я лишаюсь, и отыграть лучший из наших концертов? |
Why don't we show me what I'm missing and do the best gig of our lives? |
Могу я показать вам ваш размер? |
May I show you this in your size? |
Не будет ли слишком невежливым попросить вас разрешить вашей дочери показать мне завтра окрестности? - спросил Джейми. |
Would it be an imposition to ask you to let your daughter show me around a bit tomorrow? |
Нет, хотела его немного порадовать, показать, как снимают шоу. |
No! I thought it'd be fun for him to see a live TV show. |
Я хочу сам показать её вам. |
I want to show it to you myself. |
Я могу показать, где Улицы. |
I can take you to where they are. |
Я, понимаешь, хотел оказать ему любезность, дать возможность показать себя. |
I thought I'd be nice to him, give him a real break. |
Родители приводят туда своих детей, чтобы показать приземляющиеся самолеты. |
Parents used to take their children there to watch the departing planes. |
Или тебе нужен был кто-то из твоей прошлой жизни, чтобы показать правду! |
Or maybe you needed someone from your old life to point out the truth! |
To show that there was a large part of humanity He is living in poverty. |
|
Если мы все придем к судье, и если сможем показать общие намерения... |
If we can all come together before a judge, and if we can show a common cause... |
Нет еще, и письмо-то вчера только получила; с тем и поехала к вам, чтоб показать, да вот за тем да за сем чуть было не позабыла. |
No, not yet. I just got the letter yesterday. I came here on purpose to show it to you, but between this and that I almost forgot all about it. |
Это был единственный путь чтобы показать тебе что бороться со мной это пустая трата времени. |
It was the only way to show you that fighting me is a waste of time. |
Ты должен взять бифштекс в одну руку, а другой показать ему издалека раскаленный уголек и, проделав это, подавать к столу; ты слышишь меня? |
Hold the steak in one hand, and show a live coal to it with the other; that done, dish it; d'ye hear? |
I just wanna teach him... in order to show my spirit |
|
Мы можем показать им, что значит ложный Бог, и затем они смогут убить меня в назидание остальным! |
We could get them all worked up about false Gods and then they can kill me as an example to the others! |
Потому, что я хочу показать публике чудеса, которые творит этот жир! |
Because I want to make the public see the miracles that does this fat! |
'We strove to serve women, living alongside and amongst them. |
|
I can show you my identification papers, if you want. |
|
В этом отношении они стремились изолировать иракское государство как иерархию и структурированное неравенство от радикализирующего эффекта кампаний в поддержку Палестины. |
In this respect, they sought to insulate the Iraqi state as hierarchy and structured inequality from the radicalizing effect of campaigns in support of Palestine. |
Следуя этим типам критики, Стивенсон опубликовал книгу о европейских случаях реинкарнации, чтобы показать, что сообщения были кросс-культурными. |
Following these types of criticism, Stevenson published a book on European Cases of the Reincarnation Type in order to show the reports were cross-cultural. |
Между тем Неоаналитики стремились преодолеть разрыв между аналитиками и Унитариями. |
Meanwhile, the 'Neoanalysts' sought to bridge the gap between the 'Analysts' and 'Unitarians'. |
Обратите внимание, что это альтернативный способ показать нарушение. |
Note that this is an alternative way to show breach. |
И мы чувствовали, что наконец-то обрели свободу или, по крайней мере, свободу показать, что мы требуем свободы. |
And we felt that we had freedom at last, or freedom to at least show that we demanded freedom. |
В свое оправдание Скеттино объяснил, что салют под парусом предназначался для того, чтобы отдать дань уважения другим морякам и по деловым соображениям показать пассажирам красивый вид. |
In his defense, Schettino explained that the sail-by salute was intended to pay homage to other mariners and, for business reasons, to present passengers a nice view. |
Они использовали генерала армии Мухаммеда Нагиба в качестве ее главы, чтобы показать свою серьезность и привлечь больше последователей армии. |
They used an army general, Muhammad Naguib, as its head to show their seriousness and attract more army followers. |
Ну, это близко к истине, но мы должны добавить еще один надежный источник, чтобы показать, что он делал это не один раз. |
Well, it's a close call, but we should add another reliable source to show that he did it more than once. |
Это также позволяет Шахрукх-Хану показать свой талант еще более широкой аудитории. |
It also allows Shah Rukh Khan to display his talent to an even wider audience. |
В 1819 году Рунге был приглашен показать Гете, как белладонна вызывает расширение зрачка, что Рунге и сделал, используя кошку в качестве экспериментального объекта. |
In 1819, Runge was invited to show Goethe how belladonna caused dilation of the pupil, which Runge did, using a cat as an experimental subject. |
Я отредактировал его, чтобы показать, что это были мнения и что были альтернативные мнения. |
I edited it to show that these were opinions and that there were alternative views. |
Религиозные группы стремились запретить рекламу и бойкотировать продукцию Pepsi. |
Religious groups sought to ban the commercial and boycott Pepsi products. |
Его ранние работы стремились соединить личный опыт с документальной литературой. |
His early works sought to connect personal experience with documentary-style literature. |
Кроме того, разве нет способа показать только статью, на которую перенаправлены все различные орфографические ошибки и заглавные буквы? |
Also, is there not a way to only show the article that all the different misspellings and capitalizations are redirected to? |
Он объясняет, что написал эту книгу именно для того, чтобы показать, что в социальных науках не может быть никаких парадигм. |
He explains that he wrote this book precisely to show that there can never be any paradigms in the social sciences. |
Увидев Джейн Рассел и ее бюст в фильме, женщины стремились воссоздать образ на собственной груди. |
After seeing Jane Russell and her bust in the movie, women sought to recreate the look on their own chests. |
Сегодня его носит Майко, но в эпоху Эдо его носили жены, чтобы показать свою преданность мужьям. |
It is worn by maiko today, but was worn in the Edo period by wives to show their dedication to their husbands. |
Авторы стремились представить новые концовки для Одиссеи. |
Authors have sought to imagine new endings for the Odyssey. |
Фашисты поддерживали революционные действия и стремились обеспечить закон и порядок, апеллируя как к консерваторам, так и к синдикалистам. |
The Fascists supported revolutionary action and committed to secure law and order to appeal to both conservatives and syndicalists. |
Они стремились вывести деньги из страны с помощью азиатских импортеров, выдав им импортные лицензии. |
They sought to transfer the money out of the country with the help of Asian importers by issuing import licenses. |
Благотворительные организации также стремились привлечь игроков, а приюты для животных предлагали прогулки с собаками людям, которые хотят высиживать яйца. |
Charity organizations also sought engagement from players, with animal shelters offering dog walks to people who want to hatch eggs. |
Ни одно из этих методов лечения не было подвергнуто рандомизированным контролируемым испытаниям, чтобы окончательно показать свою пользу. |
None of these treatments have been subjected to randomized controlled trials to conclusively show benefit. |
Они выглядели профессионально и все такое, но теперь я вижу, как их меняют, чтобы показать все эти глупые www. |
They were professional looking and everything, but now I am seeing them being changed to show all the stupid www. |
Крайне правые группы стремились дискредитировать восстание. |
The far right groups have sought to discredit the uprising. |
Лимонов и Дугин стремились объединить на одной платформе крайне левых и крайне правых радикалов. |
Stpasha, actuaries are a type of statisticians, and thus the article is in scope. |
В частности, в 1970-х и 1980-х годах правительства стремились использовать якорную систему для сдерживания быстрой и высокой инфляции. |
Particularly, governments sought to use anchoring in order to curtail rapid and high inflation during the 1970s and 1980s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стремились показать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стремились показать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стремились, показать . Также, к фразе «стремились показать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.