Судя по голосу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Судя по голосу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
judging by the voice
Translate
судя по голосу -

- судя

judging

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- голос [имя существительное]

имя существительное: vote, suffrage, voice, vox, call, organ, vocal organ, pipe, part



Судя по сообщениям европейских путешественников, в течение 1680-х годов также имела место крупная засуха после обычно влажных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the reports of European travellers, a major drought after generally wet conditions also took place during the 1680s.

Судя по всему, компромиссы - это здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, it's good to compromise.

Ну, судя по тому сколько исков вы подали, вы именно так и поступите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, judging from all the nuisance lawsuits you've filed, I'm sure you do.

И... не обижайся, но судя по бывшим сотрудникам,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And... and no offense, but judging from my past coworkers,.

Судя по полученным ответам, каких-либо существенных негативных последствий не отмечено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the feedback received, no significant negative impact is apparent.

Судя по выражению его лица, он вот-вот что-то скажет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the look on his face, something's about to come out.

Судя по Вашим дешевым туфлям и износившимся джинсам,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from your cheap shoes and your faded jeans,.

Судя по всему, наступил момент для изучения возможности установления реалистичных сроков, которые могут быть соблюдены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time had perhaps come to study the possibility of setting time-limits that were realistic and could be respected.

Судя по результатам вашего первого экзамена... я думаю, мы очень быстро переходим от первой части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging by the results of your first exam... I think that for most of you, we moved a little too fast through chapter one.

Судя по высоте ваших каблуков, вы не монахиня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the extreme height of your heels, I deduce that you are not a nun.

Второй широкий фактор, который я вижу, намного менее благоприятен для России. Дело в том, что, судя по всему, временной горизонт российских властей постоянно сокращается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second broad factor that I would identify is much less benign than the first: it’s the fact that the Russian leadership’s time horizons seem to be constantly shrinking.

Судя по сегодняшним тенденциям, человеческий род перестанет воспроизводить себя к началу 2020-х гг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The EFR stands at around 2.4 for the world as a whole, barely above the replacement rate.

Судя по всему, ваши счета за электричество оплачивает телекомпания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, NBC pays your electric.

Но судя по звукам, это явно стрельба. Не пойму, откуда доносится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that definitely sounds like gunshots, and I don't know where it's coming from.

Кажется, у тебя проблемы с концентрацией на работе, судя по явной нехватке разработок и инноваций в последнее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem to have a problem focusing on your work, evidenced by a distinct dearth of products and innovation of late.

Его толстый друг Джей Джей дал ему сырную палочку, и судя по всему, у него непереносимость лактозы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fat friend J.J. gave him string cheese, and apparently, he is lactose intolerant.

Судя по чувству восторга, наполняющему комнату вижу, что не зря предложил свои посреднические услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can tell by the sense of joy permeating the room... that I was right to offer my services as a mediator.

Судя по всему, одна из твоих недавних пассий рассказала все мамочке, а та подала заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, one of your recent conquests... went off and cried to Mammy and they filed a report.

О нет! Я только из вежливости назвал его джентльменом: судя по виду, это человек не нашего круга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no; I call him a gentleman by courtesy, but he was quite a common-looking person.

Судя по ее отчетам о вскрытиях его жертв, она разрабатывала теорию о личности Мирса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging by her PM reports on his victims, she was formulating a theory about Mears's personality.

Судя по схеме распространения вируса, его распространяли пассажиры самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging by the pattern of viral dissemination, it would suggest air travel.

Вероятно, они были герметически закупорены, судя по некоторым прекрасно сохранившимся экспонатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they must have been air-tight to judge from the fair preservation of some of their contents.

Но судя по внешнему осмотру - вряд ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from a superficial examination I think it's unlikely.

Судя по всему, приливы жара еще не самое плохое... самое плохое - недержание мочи, которое...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, the hot flashes aren't the worst part... It's the incontinence that you...

Еще у него синяк на челюсти, прямо под глазом, но судя по изменению цвета, я бы сказал, что ему как минимум дня 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also has a bruise on his jaw, right below his eye, but from the advanced discoloration, I'd say it's at least two days.

Или жертва была помешана на прошлом, и, говоря об одержимости, судя по вуайристичности этих фотографий, ставлю на то, что наша жертва была объектом чьих-то фантазий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or a victim who was obsessed with the past, and speaking of obsessions, due to the voyeuristic nature of these photographs, I'd wager that our victim was the object of someone's fantasy.

И судя по ее структуре и составу, я бы сказал, что она с какого-то коврика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And judging by the coarseness and thread count, I'd say that it was from a rug of some kind.

Судя по всему, все обернулось почти что счастливым концом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, all things considered, that turned out being almost a happy ending.

Судя по всему, парень мисс Сиверс подвергся воздействию того же типа метеора, что и Кендра когда-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, Miss Seavers' boyfriend has been exposed to the same type of meteor that Kendra came into contact with.

Что же, судя по всему, ваш отец патологический лжец и это всего лишь вопрос времени, когда он облажается снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, from all appearances, your father's a pathological liar, and it's just a matter of time before he screws up again.

Судя по весу, в нём килограммов 60. А траектория спуска уходит прямо... в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, assuming his weight to be about 150 pounds, at that rate of descent, his estimated trajectory would bring him... directly through the window.

И судя по окружавшим его тканям, вживляли его недавно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And judging by the surrounding tissue, it was only recently put in.

Судя по всему, он наткнулся на вражеских боевиков, затевающих какую-то атаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, he stumbled across a pair of enemy combatants planning some kind of attack.

Судя по всему, это место поклонения Артемиде, богине охоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the looks of it, it's for the worship of Artemis, the goddess of the hunt.

Не знаю... Пропали также ее права и, судя по отпечатку на кошельке, одна из ее кредиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know - her license is gone and, by the imprint in this wallet, so is one of her cards.

14 основных точек совпадают, и судя по затылочной и подъязычной кости,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are 14 critical match points, and based on occipital definition and hyoid definition,

Судя по их виду, это едва ли было так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It hardly seemed to be, by the way they took it.

Судя по всему, мой парень, с которым я была столько времени, изменяет мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, my boyfriend of lo, these many months... has been cheating on me.

Швайкарт и Коукли приняли агрессивную стратегию, но, судя по похожим прецедентам, она не пройдет с этим судьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schweikart and Cokely are pursuing an aggressive strategy, but looking at the relevant case law, I don't think it's going to play with this magistrate judge.

Судя по карте, оно к северу отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this, it's just north of here.

Судя по вашим словам, ситуация, должно быть, очень серьезная и в интересах восстановления порядка мы должны предпринять активные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From your despondent words, the situation must be serious, and in the interest of restoring order we have to take action.

Я не единожды замечала визуальный контакт между ними, как в зале судя, так и за его пределами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've witnessed eye contact on more than one occasion both inside the courtroom and outside the courtroom

Судя по всему, вершина высотой 8125 метров была достигнута 27 июня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, the peak height of 8125 meters was reached June 27.

Судя по большой седалищной вырезке, жертва – мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And according to the greater sciatic notch, the victim was male.

И судя по этому коктейлю из антивирусных препаратов, вы полагаете, что он ходячий рассадник болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And judging from this cocktail of antivirals, you must think this guy's a walking Petri dish.

Впервые это проявилось четыре года назад, но, судя по всему, за последние несколько месяцев регресс был особенно заметен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She first presented four years ago, but the decline in the last few months has been particularly rapid, apparently.

Судя по звуку вы отличные зрители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sound like a great crowd.

Судя по месиву здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the mess here.

Судя по карте... он проходит почти по всей длине двора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the map, this runs almost the length of that courtyard.

Судя по тому, что я знаю об этих людях, они зуб на тебя точить не будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I know these people, they won't hold a grudge.

Судя по всему, он добропорядочный гражданин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all accounts, he's an upstanding citizen.

И... судя по результатам предварительных экзаменов, никто из вас не может позволить себе пропустить её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And judging from your midterms, none of you could afford to miss that.

Однако, судя по предыдущим ответам, в данном конкретном случае это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, based on the previous answers, this is not true in this particular case.

Судя по всему, это был звонок, в котором он угрожал Раи, пытаясь заставить ее появиться на светских мероприятиях, проводимых криминальными авторитетами Мумбаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appeared to be a call in which he threatened Rai, in an effort to force her to appear at social events held by Mumbai crime figures.

Судя по всему, юная Эмили была хорошо воспитанной девушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all accounts, young Emily was a well-behaved girl.

Судя по экспериментам, проведенным на обезьянах, разрушение височной коры почти всегда приводило к повреждению миндалевидного тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on experiments done on monkeys, the destruction of the temporal cortex almost always led to damage of the amygdala.

Судя по всему, его рецепты были взяты из коллекции покойной аристократки и, следовательно, восходили к Елизаветинским временам или даже раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears that his recipes were from the collection of a deceased noblewoman, and therefore dated back to Elizabethan times or earlier.

Судя по странице истории, вы, похоже, продублировали всю страницу целиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the history page, you seem to have duplicated the whole page.

Судя по всему, он был холост и не имел детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was apparently unmarried and had no children.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «судя по голосу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «судя по голосу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: судя, по, голосу . Также, к фразе «судя по голосу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information