С тем, чтобы приспособить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лошадь с подрезанным хвостом - cocktail
встречаться с - go out with
налегать с размаху на рычаг - yank
с прискорбием - sorrowfully
путаться с кем-л. - to be confused with smb.
с подозрением - with suspicion
с трудом добиться - work out
с придурью - with an asshole
с отвислой челюстью - chapfallen
двигаться с востока на запад - regress
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
тем не менее - Nevertheless
аксессуар перед тем - accessory before
благодарность всем тем, кто - gratitude to all those who
Более того, в связи с тем, что - moreover, due to the fact that
будучи тем, что они - being what they
Вы тем самым подтверждаете и соглашаетесь, что - you hereby agree and confirm that
выполняя тем самым - thereby fulfilling
Я очень обеспокоен тем, что - i am very concerned that
удовлетворение тем, что, поскольку - satisfaction that since
я согласна с тем что - i agree that
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
чтобы слушать - to listen
чтобы отдавать - to give
чтобы обеспечить плавный переход - to ensure a smooth transition
чтобы женщины - so that women
чтобы зарегистрировать - to register
чтобы максимально - to maximize
чтобы пострадавшие - so that the victims
чтобы наполнить - to fill
2005, чтобы представить - 2005 to present
борт, чтобы продолжить - board to continue
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
приспособленный - adjusted
приспособление для центровки - centring device
наиболее приспособленный - the fittest
приспособленный к аварийному сбрасыванию - jettisonable
большая приспособляемость - great adaptability
гибочное приспособление - bending fixture
вагон, специально приспособленный для туристов - tourist car
быстросменное зажимное приспособление - quick change fixture
приспособление для фиксации свиней - hog holder
оптимально приспособлены к - optimally geared to
Синонимы к приспособить: адаптировать, приспосабливать, скорректировать, корректировать, привести, приспосабливаться, учитывать, изменить, адаптироваться, подстраивать
Вижла не приспособлена к тому, чтобы ее держали снаружи, так как, в отличие от большинства других пород, у нее нет подшерстка. |
The Vizsla is not suited to being kept outside since, unlike most other breeds, it does not have an undercoat. |
Можно пройти физиологическое кондиционирование, чтобы уменьшить реакцию на холодный шок, и некоторые люди, естественно, лучше приспособлены к плаванию в очень холодной воде. |
It is possible to undergo physiological conditioning to reduce the cold shock response, and some people are naturally better suited to swimming in very cold water. |
Привинчиваемые опоры или шпильки популярны в спортивных соревнованиях, потому что они могут быть изменены, чтобы приспособиться к другой местности. |
Screw-in calks or studs are popular in sport competition because they can be changed to adapt to different terrain. |
И, чтобы всех сбить с толку, мне дали одно более сложное приспособление. |
And to throw everyone off, I was given one of their more... sophisticated devices. |
Я никогда не видела, чтобы Мистер Черч пользовался мерными чашками Или какими-то приспособлениями. |
I never once saw Mr. Church use a measuring fool... or any fancy utensil. |
Чтобы приспособиться к этому ускоренному графику, летняя подготовка была официально перенесена на недавно приобретенный участок земли к юго-западу от главного поста. |
To accommodate this accelerated schedule, summer training was formally moved to a recently acquired piece of land southwest of main post. |
Но на мой взгляд, правильный ответ в том, что США и Запад были абсолютно не приспособлены к тому, чтобы распознать и отреагировать на современную информационную операцию, несмотря на то, что не так давно США сами использовали в своих целях информацию с сокрушительным успехом. |
But the better answer, I think, is that the US and the West were utterly unequipped to recognize and respond to a modern information operation, despite the fact that the US had wielded information with devastating success in an era not so long ago. |
Кроме того, авторы программы keylogger могут обновить код, чтобы приспособиться к контрмерам, которые, возможно, оказались эффективными против них. |
Also, keylogger program authors may be able to update the code to adapt to countermeasures that may have proven to be effective against them. |
It takes time to adjust to a new school. |
|
Европа также переживает глубокий экономический кризис, который разразился практически в тот момент, когда был полностью одобрен Лиссабонский договор ? цель которого заключалась в том, чтобы приспособить Евросоюз к наступившему расширению. |
It is also experiencing a profound economic crisis, which erupted around the same time that the Lisbon Treaty – aimed at accommodating EU enlargement – was finally approved. |
Люди могут использовать наследование материальных благ и богатства, чтобы максимизировать свою инклюзивную приспособленность. |
Humans may use the inheritance of material goods and wealth to maximise their inclusive fitness. |
Нашего интеллекта и изобретательности хватает на то, чтобы приспособиться к меняющемуся миру. |
We do have the intelligence and ingenuity to adapt to a changing world. |
Для того чтобы приспособить воздушный поток через вторичные venturis, каждая из вторичных горловин имеет клапан воздуха вверху. |
To tailor airflow through the secondary venturis, each of the secondary throats has an air valve at the top. |
Но, вместо того чтобы признать эту реальность и приспособиться к ней, Бланшар с удвоенной силой обрушивается на пенсии. |
But, rather than recognizing this reality and adjusting accordingly, Blanchard doubles down on pensions. |
Заменяя старые методы на новые, чтобы приспособиться к изменившимся условиям, надо признать сопутствующий этому риск и принимать его, если он не выходит за известные пределы. |
Some risks must be accepted in substituting new methods to meet changing conditions. |
Охотники-собиратели Великого бассейна выживали на самых разнообразных ресурсах, чтобы приспособиться к изменяющейся окружающей среде. |
Hunter-gatherers of the Great Basin survived on a wide variety of resources to adapt to a changing environment. |
Но Латиноамериканский блок всегда прилагал усилия чтобы приспособить вопросы, представляющие интерес мэра. |
But the Latino Caucus has always made an effort to accommodate matters of interest to the mayor. |
Нежить приспособилась к примитивному образу жизни, чтобы их не обнаружили. |
And Downworlders have conformed to the mundane way of life to avoid detection. |
He was merely a device to bring forth the Blessed She. |
|
Если используются крепежные приспособления, такие, как бандажные ленты или ремни, то их не следует затягивать слишком туго, чтобы не повредить или не деформировать упаковку . |
Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over-tightened to cause damage or deformation of the package. |
Тебе стоит приспособить свое поведение, чтобы не испытать подобного снова, Уилл. |
You must adapt your behaviour to avoid feeling the same way again, Will. |
Чтобы придать силы мужчинам, не приспособленным для продолжения рода, я ухожу, - сказала Пилар. - Все равно у вас здесь ничего не видно. |
In order to support and aid those men poorly equipped for procreation, Pilar said, if there is nothing to see I am going. |
Та часть мозга, которая была пройдена, по ряду причин была лучше всего приспособлена к любой части мозгового вещества, чтобы выдержать травму. |
The portion of the brain traversed was, for several reasons, the best fitted of any part of the cerebral substance to sustain the injury. |
Мне пришлось проявить изобретательность и хитрость, поэтому я начал использовать скрытую камеру и разные приспособления, чтобы получить кадры, которые мне нужны, и в целом я хотел снять такое видео, как будто показ ведётся от первого лица, как будто вы сидите в наушниках, смотрите на монитор, как если бы вы сами были в этом видео, как в видеоигре. |
So I had to get creative and sneaky, so I started using a hidden camera and different techniques to get the footage that I needed, and basically what I wanted to do was make the video like it was a first-person experience, like you are sitting - put your headphones on watching the screen - it's like, you're there in the video, like a video game, basically. |
Это сводит к минимуму количество генетического разнообразия среди этого вида растений, чтобы выбрать для желательных признаков, которые увеличат приспособленность особей. |
This minimizes the amount of genetic diversity among that plant species in order to select for desirable traits that will increase the fitness of the individuals. |
Другими словами, в то время как США читает развивающимся странам лекции о необходимости встать лицом к лицу с проблемами быстрого приспособления к либерализации, сами они отказываются это сделать (между прочим, у США уже было целых 11 лет на то, чтобы приспособиться к либерализации в текстильной отрасли). |
In other words, while the US lectures developing countries on the need to face the pain of rapid adjustment to liberalization, it refuses to do the same. |
Дэниэлу может потребоваться время, чтобы приспособиться к предсказательным способностям. |
It may take Daniel a while to adjust to the precognitive abilities. |
Шплинт прорезан и приспособлен для того чтобы зацепить раздел пера педали велосипеда. |
The cleat is slotted and is adapted to engage a quill section of the bicycle pedal. |
Аристократические дома были приспособлены от простого стиля букэ-дзукури, чтобы напоминать более ранний стиль синдэн-дзукури. |
Aristocratic houses were adapted from the simple buke-zukuri style to resemble the earlier shinden-zukuri style. |
Я думал, что смогу откалибровать ее, чтобы приспособить... |
I thought I could recalibrate it to take into effect of the... |
Я притворялась, что я доктор... чтобы приспособиться к своим друзьям. |
I've been pretending to be a doctor... to fit in with my friends. |
Дети усваивали предметы, чтобы приспособиться к своим собственным ментальным структурам. |
The children were assimilating the objects to conform to their own mental structures. |
И там были, типа, причудливые приспособления для пыток, и чтобы из них выбраться тебе нужно, типа, истязать себя. |
There was all these like weird like torture devices, and to get out of them, you had to like torture yourself. |
Для флоры-общие приспособления, включая превращение листьев в шипы, чтобы защитить себя. |
For flora, general adaptations including transforming leaves into spines to protect themselves. |
Мне нужно подрегулировать матрицу, чтобы приспособиться к предельным скоростям. |
I'll need to adjust my matrix to accommodate for extreme velocity. |
Он имплантировал вам это приспособление, чтобы шпионить за мной. |
They implanted this technology in you, in order to spy on me. |
Кажется, это грубое приспособление предназначено для того, чтобы запугивать невежественных варваров. |
It would seem that this crude device is intended to frighten primitive people... |
Может, я смогу ее так приспособить, чтобы лететь на горячем воздухе. |
Maybe I could finagle it to take hot air. |
Цель Defense Distributed заключается в том, чтобы постепенно приспособить данную технологию для использования на других, более дешевых принтерах, таких, как Replicator за 2200 долларов, которыми торгует Makerbot, или еще дешевле. |
Defense Distributed's goal is to eventually adapt its method to work on cheaper printers, too, like the $2,200 Replicator sold by Makerbot or the even cheaper, open-source RepRap. |
Я не думаю что ты понимаешь как мне пришлось прогнуться, ...чтобы приспособиться к тебе. |
I don't think you realize how much I bend over backwards to accommodate you. |
Его местный университет также разрабатывает специализации в роботизированной хирургии и гериатрической медицине, чтобы приспособить будущее стареющее население. |
Its local university is also developing specializations in robotic surgery and geriatric medicine to accommodate a future aging population. |
Правила могут быть изменены по собственному усмотрению NDL, чтобы приспособиться и реагировать на постоянно развивающуюся игру в вышибалы. |
The rules are subject to modification at the sole discretion of the NDL to accommodate and respond to the ever evolving game of dodgeball. |
Мы взяли нити их ДНК, чтобы приспособить ее к тропическому климату. |
We used strands from their DNA to adapt her to a tropical climate. |
– Возможно пришло время нашей культуре приспособиться, чтобы соответствовать нашему новому миру. |
Perhaps it is time that our culture adjusted to suit our new world. |
Чтобы избежать агрессии и чрезмерной защищенности в зрелом возрасте, непрерывная социализация как можно раньше может позволить собаке приспособиться. |
To avoid aggression and over-protectiveness as an adult, continuous socialization as early as possible could allow the dog to adjust. |
Но он в идеальном возрасте... достаточно взрослый, чтобы понять и достаточно юн, чтобы приспособиться. |
But he's the ideal age... old enough to understand, young enough to adapt. |
Капитальные расходы резко сокращаются, чтобы приспособиться к ситуации — недавно «Роснефть» сократила свои капитальные затраты на год на 30% — но это помогает в решении вопроса с долгами. |
Capital expenditure is being slashed dramatically to accommodate it - Rosneft just cut its own capex for the year by 30% - but it has helped with the debt issue. |
Начало осуществления коммуникационного плана в рамках управления преобразованиями таким образом, чтобы заинтересованные стороны могли приспособиться к предстоящим изменениям рабочих процессов. |
Initiate communication plan as part of change management so that stakeholders can adapt to upcoming business process changes. |
Чтобы приспособиться к союзу, такие институты, как закон и национальные церкви каждого из них, оставались отдельными. |
To accommodate the union, institutions such as the law and national churches of each remained separate. |
Но Европа может предпринять и другие шаги, чтобы приспособиться к надвигающемуся демографическому дисбалансу и компенсировать его последствия. |
But Europe can take other steps to redress or adapt to the looming demographic imbalance. |
Но 3D-печать даёт дополнительные возможности, чтобы рассказать историю. |
But 3D printing does offer an addition to tell that story. |
И это имеет значение, потому что если ваша работа состоит в том, чтобы блокировать поступающий солнечный свет, вы будете гораздо более эффективны в тропиках под этим интенсивным тропическим солнцем, чем в более высоких широтах. |
And this matters, because if your job is to block incoming sunlight, you are going to be much more effective in the tropics under that intense tropical sun than you are in higher latitudes. |
Поэтому я считаю, что эти страны больше всех заинтересованы в том, чтобы быть готовыми к следующей волне разобщения, будь оно по экологическим или технологическим причинам. |
So I think those countries have an even greater incentive to do something about the next wave of disruption, whether it's ecological or whether it's technological. |
Что, если вместо того, чтобы тратить наши жизни на то, чтобы пахать, пахать, работать, работать, работать, мы бы больше времени проводили изучая, задавая вопросы, слушая, экспериментируя, размышляя, стараясь измениться? |
What if, instead of spending our lives doing, doing, doing, performing, performing, performing, we spent more time exploring, asking, listening, experimenting, reflecting, striving and becoming? |
Я поняла: чтобы признать чью-то мудрость, необязательно ему симпатизировать. |
I learned that actually, you don't have to like someone to recognize their wisdom. |
Вы можете сделать так, чтобы это время приносило вам радость. |
You can use your bits of time for bits of joy. |
В университете, Чехов писал юмористические эскизы для газет, чтобы поддерживать свою семью. |
While in college, Chekhov wrote humorous sketches for comic papers to support his family. |
Алисия подозревала, что медики специально усилили этот побочный эффект, чтобы не поощрять злоупотребления тонусом. |
Indeed, Alicia suspected the medics deliberately enhanced that side effect to help discourage the commandos from over-indulging. |
Вы хотите, чтобы мы рисковали нашими медицинскими лицензиями ради этого лечения? |
Are you asking us to jeopardize our medical licenses for this treatment? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с тем, чтобы приспособить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с тем, чтобы приспособить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, тем,, чтобы, приспособить . Также, к фразе «с тем, чтобы приспособить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.