Уголки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Случается, что их заносит ветром на невероятно большие расстояния в самые укромные уголки. В нашем случае запахами и ароматами послужили легенды и мифы. |
And in many cases the scents and odors drift on the winds to very distant places. Read, instead of scent and odor, myth and legend.. .” |
Как раз в этих облаках и содержится вещество, из которого рождаются звёзды. Эти облака представляют собой самые холодные уголки вселенной. |
These dark clouds contain the raw material from which stars are made - vast stellar nurseries that are amongst the coldest and most isolated places in the galaxy. |
Чтож, я апплодирую вашей настойчивости, Доктор Барнз, но я обыскал все самые потаенные уголки моего сознания, и я ничего не скрываю ни от вас, ни от себя. |
Well, I applaud your persistence, Dr. Barnes, but I've searched the far corners of my mind, and I'm not hiding anything, from you or myself. |
Миссионеры-иезуиты пробирались в самые дальние уголки Востока. |
Jesuit missionaries had traveled to the far corners of the East. |
Да, попадаются живописные уголки, ответила мисс Райли. |
There are some picturesque corners, said Miss Reilly. |
Такие шоу, как диалог и мировое понимание, расширяют сбалансированные и критические взгляды на текущие дела, затрагивающие все уголки земного шара. |
Shows such as Dialogue and World Insight extend balanced and critical perspectives on current affairs affecting all corners of the globe. |
Мандрагора проникает в самые тайные уголки души, извлекая из подсознания всё самое пугающее и ужасное. |
The mandrake pierces the very recesses of the soul, twisting the unconscious into the very image of fear and dread. |
Лекс...а ты знал, что цезари отправляли своих сыновей в самые отдаленные уголки империи чтобы они получили представление о том, как устроен этот мир? |
Lex, did you know the caesars would send their sons to the furthermost corners of the empire so they could get an appreciation of how the world works? |
The corners of the mouth are devoid of furrows or folds. |
|
Несущего жизнь во все уголки Вселенной. |
Able to bring life to the farthest reaches of the universe. |
Но они взглянули друг на друга, и уголки губ у них дрогнули в смущенной улыбке. |
But they looked at each other, and their mouth corners smiled rigidly with embarrassment. |
и буду поставлять их вам свежими во все уголки страны. |
and I will ship 'em to you fresh anywhere in the country. |
Ты отвозил меня в самые далёкие уголки галактики, показывал сверхновые звёзды, межгалактические сражения, а потом бросил меня на Земле. |
You took me to the furthest reaches of the galaxy, you showed me supernovas, intergalactic battles, and then you just dropped me back on Earth. |
But it does explain those fabulous bed sheet corners. |
|
В этот критический для природы момент мы посетим все уголки земного шара. |
At this crucial time for the natural world, we will journey to every corner of the globe... |
Да, все его худшие уголки. |
Yeah, all the bad parts. |
Она перебирала пальцами уголки писем, разглядывая даты, стараясь припомнить содержание каждого письма. |
She flipped back the edges of the letters, looking at the dates, remembering their contents. |
Наб высек огонь и зажег фонарь, пламя которого осветило все уголки комнаты. |
A light was struck by Neb, and in a few moments the lantern was lighted and the light thrown into every corner of the room. |
Мы являемся частью обширной экосистемы, охватывающей самые дальние уголки Солнечной системы. |
Now, we're part of a much wider ecosystem that extends to the very edges of the solar system. |
Чуть приподняла уголки рта в улыбочке и пошла на кухню. |
Her mouth corners turned up a little, and she moved toward the kitchen. |
Ну, я не знаю, как себя чувствовать в этой ситуации, помогая кому-то уголки срезать. |
Well, I don't know how I feel about helping someone cut corners. |
One corner of her mouth curled into a subtle sneer. |
|
Если вы будете вести подобную жизнь - ездить за границу, посещать отдаленные уголки мира, - у вас не будет возможности завивать волосы. |
You would like that? To go abroad? To see wild parts of the earth? You would not be able to get your hair waved, remember. |
Некоторые предстали перед правосудием, другие сбежали в самые далёкие уголки галактики. |
Some faced justice, others fled to the farthest corners of the galaxy. |
А вы, я полагаю, были воспитаны, чтобы управлять лесопилкой, - заметил Томми, и уголки рта у него дрогнули. |
And I suppose you were raised to run a lumber mill, said Tommy, the corners of his mouth twitching. |
Уголки ее губ тронула едва заметная ироническая усмешка. |
The corners of her mouth suggested the least trace of irony. |
Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья. |
Send word to all our allies... and to every corner of Middle-earth that still stands free. |
Рыжевато-золотистые волосы сверкали на солнце, уголки рта были приподняты в загадочной улыбке. |
The gold-red of her hair shone in the sunlight, a strange secretive smile lifted the beautiful corners of her mouth. |
Мы раскроем самые потаённые уголки души, но нас лишь осмеют и уничтожат. |
We'll expose our most tender selves, only to be mocked and destroyed. |
Другие уголки были разбросаны у экватора и во всех широтах обоих полушарий. |
Other places were scattered about the Equator, and in every sort of latitude all over the two hemispheres. |
Pigs and bacon were imported from here to every corner of Europe. |
|
На острове, к которому теперь вела бетонная дамба, появились живописные уголки и два теннисных корта. |
A concrete causeway was laid down from the mainland to the island. Walks and Nooks were cut and devised all round the island. |
Everyone has secret nooks and crannies. |
|
Have you seen the entire house, all the nooks and crannies? |
|
С помощью этих наблюдений я исследовала дальние уголки галактики, но на этом изображении есть ещё кое-что. |
I've explored the furthest reaches of the galaxy with this survey, but there's something even more in this image. |
Некоторые тут же убрались в отдаленные уголки Галактики и не отсвечивают. |
Some had already wormholed away to the far reaches of the Galaxy. |
Одни только транснациональные корпорации не могут охватить все уголки мира и обеспечивать их различной продукцией. |
Large multinational corporations alone cannot reach out to all parts of the world and supply products. |
Позволь пламени проникнуть в твои мысли, осветить темнейшие уголки твоего разума. |
Let the flames search out your thoughts, feel them burn into the darkest recesses of your mind. |
За последние два десятилетия ВИЧ/СПИД драматичным образом распространился на все уголки Земли. |
Over the past two decades, HIV/AIDS has dramatically spread to the every corner of the Earth. |
Все реже приподнимались уголки его губ, в морщинках вокруг глаз все реже таилась улыбка. |
Less often appeared the playful curl of his lips, the smile in the wrinkling corners of his eyes. |
Слова по-прежнему, не шли у нее с языка, но самообладание начинало возвращаться - она продолжала смотреть вниз, лишь уголки губ чуть приподнялись в улыбке. |
Still the words would not come, but, a measure of poise returning, she kept her eyes demurely down and tucked the corners of her mouth into a little smile. |
Под кожей не чувствуется больше биения жизни: она отхлынула в дальние уголки тела, изнутри прокладывает себе путь смерть, глазами она уже завладела. |
Under the skin the life no longer pulses, it has already pressed out the boundaries of the body. Death is working through from within. It already has command in the eyes. |
И я отлично могу залезать в свои самые отдаленные уголки и сочинять музыку. |
And I'm perfectly capable of going to my furthest corners and composing music. |
Она продолжит формировать все уголки Вселенной, также, как она это делала со времен Большого Взрыва. |
It will go on shaping the vast strings of galaxies As it has ever since the big bang. |
Мы являемся частью обширной экосистемы, охватывающей самые дальние уголки Солнечной системы. |
Now, we're part of a much wider ecosystem that extends to the very edges of the solar system. |
Видишь, как загнуты уголки? |
You see how the edges are kind of bent? |
Возвышенная часть Дарновера представляла собой своеобразное скопление сараев и ферм, но в этом приходе были и менее живописные уголки. |
Though the upper part of Durnover was mainly composed of a curious congeries of barns and farm-steads, there was a less picturesque side to the parish. |
Do you know how to cut the corners off of grilled cheese? |
|
Я отправился в самые дальние уголки земли. |
And so I resolve to seek out the farthest corners of the Earth. |
- загнутые и смятые уголки листов бумаги - dog ears
- живописные уголки - picturesque corners
- внешние уголки глаз - outer corners of the eyes
- уголки губ - lip corners
- потаенные уголки - hidden corners
- укромные уголки - nooks
- алюминиевые уголки - aluminium corners
- американские уголки - american corners
- забытые уголки - forgotten corners
- все уголки земного шара - all corners of the globe
- все уголки мира - all corners of the world
- все уголки страны - all corners of the country
- далекие уголки мира - far corners of the world
- уголки планеты - corners of the planet
- уголки континента - corners of the continent
- самые дальние уголки мира - the farthest corners of the world
- отдаленные уголки мира - far-flung corners of the world
- отдаленные уголки - far-flung corners
- самые отдаленные уголки - the remotest corners
- стальные уголки - steel corners
- уголки и закоулки - nooks and crannies
- уголки мира - corners of the world
- строительные уголки - building corners
- уголки галактики - corners of the galaxy
- отдалённые уголки вселенной - far reaches of the universe