Удивлял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Удивлял - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
surprised
Translate
удивлял -


А сейчас, внимание! Лонни всегда удивлял зрителей, и сегодняшний вечер - не исключение, потому что сегодня Счастливчик впервые опробует четырехлопастный нагнетатель от Лонни Джонсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, listen, Lonnie's always a crowd pleaser and tonight is no exception, because tonight the Lucky Man fueler is running for the first time anywhere- the Lonnie Johnson-designed quadra-vane blower.

Уже в раннем детстве Тони, сын легендарного разработчика оружия Говарда Старка, удивлял своими блестящими способностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even from an early age, the son of legendary weapons developer Howard Stark quickly stole the spotlight with his brilliant and unique mind.

Я штурмовал двери... и удивлял игроков покрупнее, чем он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've kicked down doors and surprised bigger players than him.

Зато вдруг начинал временами дыбиться из-за совершенных пустяков и удивлял Юлию Михайловну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, he began at times to be restive about the most trifling matters, to the surprise of Yulia Mihailovna.

Его звучный голос удивлял, ведь он был такого хрупкого сложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His sonorous voice was astonishing in his puny frame.

Удивлял меня этот их напряжённый интерес к болезням, к боли и ко всему неприятному!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This intense interest in illness, pain, and all kinds of unpleasantness always amazed me.

Гринель уже успел надоесть ей, поэтому она отослала его прочь и развлекалась беседой с Каупервудом, который удивлял ее силой и цельностью своего характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because Greanelle had bored her a little she had shunted him off and was amusing herself talking to Cowperwood, who fascinated her by his compact individuality.

Джефф её постоянно удивлял. Он окружил Трейси такой заботой и нежностью, что она оттаяла, и её агрессивность по отношению к нему исчезла,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff was a constant surprise. He treated Tracy with a concern and tenderness that melted her defenses against him.

Кейл был для него загадка: ход его мыслей непонятен и всегда удивлял Арона неожиданными поворотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cal was an enigma to him. He could not follow the reasoning of his brother, and he was always surprised at the tangents it took.

Он также показал себя самым слабым из работников парка, хотя несколько раз удивлял их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also shown to be the weakest of The Park workers, although he has surprised them on a few occasions.

Он также показал себя самым слабым из работников парка, хотя несколько раз удивлял их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also shown to be the weakest of The Park workers, although he has surprised them on a few occasions.

Интуиция подсказывала ей, что камерарий скорее всего прав, и это ее безмерно удивляло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria was surprised to find her intuition now telling her the camerlegno was probably right.

Он сам удивлялся себе и восхищался своей грациозной фамильярностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was quite surprised and delighted at his own graceful familiar manner.

Посторонний человек, зайдя в кордегардию, долго бы удивлялся: почему эта хорошенькая печальная девочка в необыкновенно нарядном розовом платье находится среди гвардейцев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a stranger happened to come in, he would certainly have wondered what a sad, pretty little girl in a beautiful pink dress was doing among all those Guards.

Порою и доктор Джемс удивлялся, видя, как неутомимо, с какой нежностью ухаживает она за жалкими, заброшенными малышами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Dr. James noticed, from time to time she had a strange and powerful attraction for these neglected waifs.

Его злило и удивляло молчание внутри часовни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was perplexed and angered by the silence inside the chapel.

Стив удивлялся, как вы не узнали, что на него заведено дело в Орегоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steve mentioned he's got a police record in Oregon. He's surprised you didn't catch it.

Мы и тогда еще удивлялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were wondering from the start.

А мы-то удивлялись убийству эрцгерцога Фердинанда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we thought the assassination of an Archduke was a surprise.

А я удивлялся, с чего это Север такой несговорчивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondered why the North was so cantankerous.

В зубах у них были ломтики лимона, на спинках маленькие зажженные елочки. Они уже ничему не удивлялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had lemons in their snouts, blazing fir trees on their backs and were surprised at nothing any more.

Но Жервеза только удивлялась и не находила в Лантье ничего особенно соблазнительного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gervaise didn't understand this because she no longer found Lantier seductive.

Мое мастерство - тут я их превосходила -удивляло и восхищало их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My skill, greater in this one point than theirs, surprised and charmed them.

Всегда удивлялся, как жизнь связывает поколения так просто, как этот рецепт, и так сложно как ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Absolutely amazing to me how lives can span generations in something as simple as a recipe, or something as complex as DNA.

Наблюдая это мягкое безразличие, с каким он обычно относился к ней, Скарлетт нередко удивлялась - впрочем, без особого любопытства, -почему он женился на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contemplating the suave indifference with which he generally treated her, Scarlett frequently wondered, but with no real curiosity, why he had married her.

И они удивлялись тому, что этот обаятельный человек сумел избежать дурного влияния нашего века, века безнравственности и низменных страстей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wondered how one so charming and graceful as he was could have escaped the stain of an age that was at once sordid and sensual.

Нашим миротворцем был Вяхирь, он всегда умел вовремя сказать нам какие-то особенные слова; простые - они удивляли и конфузили нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our peacemaker was Vyakhir, who always had some simple words ready, exactly suited to the occasion, which astonished us and put us to shame.

Его часто удивляло несоответствие между произведениями и их авторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He marvelled at the difference between written works and their authors.

Я не удивлялся и не возмущался, а только напрягал мысль, чтобы понять, для чего понадобился этот обман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was not surprised and I was not indignant. I only racked my brains to think why this deception was necessary.

Наверное, ты плохо его запомнила, иначе ты бы не удивлялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think you remember him well - or you wouldn't be astonished.

Генералу уже приходилось сталкиваться с подобным отношением, и это его всегда удивляло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had discovered this already, but it always surprised him.

Мы удивлялись и готовы были заподозрить себя в глухоте; затем внезапно спустилась ночь и наградила нас также и слепотой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You looked on amazed, and began to suspect yourself of being deaf-then the night came suddenly, and struck you blind as well.

Стаффи всегда удивляло, почему его благодетель произносил свою речь грустным голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stuffy had always wondered why the Old Gentleman spoke his speech rather sadly.

В наши дни одеяние папаши Канкоэля показалось бы странным, но в 1811-1820 годах оно никого не удивляло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays old Canquoelle's costume would look strange, but between 1811 and 1820 it astonished no one.

Откуда что берется, удивлялся он; но мало этого: порча перешла на него самого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, it was as though with the corruption which she seemed to gather from the air itself, she began to corrupt him.

Трейси с ужасом ждала, что Эрнестина сделает новую попытку подъехать к ней, но большая черная женщина держала её на расстоянии от себя. Почему? Трейси удивлялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tracy waited warily for Ernestine to make advances toward her, but the big black kept her distance. Why? Tracy wondered.

Пиво он пил только из молодечества, но не выносил его горького вкуса и сам удивлялся, как это его пьют другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beer he drank only out of bravado, but could not bear its bitter taste, and wondered himself how others could ever drink it.

Меня это удивляло, потому что в моей семье все было иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something that was not the case in my own family.

Предупреждаю заранее, чтобы ты на сцене не удивлялась и не терялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you showed surprise at not having been told already, it would seem awkward. So I'm telling you beforehand.

А приземлившись, удивлялась, что находились люди, сомневавшиеся в её ловкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having landed, she was amazed to find that there were people who questioned her feat.

Я удивлялся, каким чудесным образом этот мужчина и эта женщина умели поддерживать разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was struck by the masterful way this man and this woman shared the load of the conversation.

Он иногда удивлялся, как могут они исповедовать так мало и верить так много в его доме, если в церкви они исповедуют так много и верят так мало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sometimes astonished that men could profess so little and believe so much at his house, when at church they professed so much and believed so little.

Она удивлялась самой себе, но признавалась, что она во многих отношениях находит Криса неотразимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was surprised at herself, but the fact was she found him irresistible in many ways.

Они расхаживали и громко удивлялись, почему Ривер до сих пор не послал им смену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quietly they had talked it over between themselves, wondering aloud if the Reaver might have forgotten to send out their replacements.

Дарья Александровна в своих задушевных, философских разговорах с сестрой, матерью, друзьями очень часто удивляла их своим вольнодумством относительно религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darya Alexandrovna in her intimate, philosophical talks with her sister, her mother, and her friends very often astonished them by the freedom of her views in regard to religion.

Лишь изредка случайный гость из других мест неожиданно набредал на него в лунном сиянии, останавливался и удивлялся, из какого сна явилось это дивное творение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, a rare country visitor would come upon it unexpectedly in the moonlight and stop and wonder from what dream that vision had come.

Её хвалили в глаза и за глаза, удивлялись её выносливости, разуму, но - никто не подражал ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They praised her to her face and behind her back, amazed at her cleverness, her intellect; but no one tried to imitate her.

Колера даже удивляло, насколько мало его беспокоит перспектива собственной гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was surprised how little he cared.

Хейера несколько удивляло, почему его больше не представляют видным клиентам, почему показывают эскизы новых зданий, лишь когда они уже почти закончены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wondered dimly why he was no longer introduced to prominent clients, why he never saw the sketches of their new buildings, until they were half erected.

Несмотря на свой успех, он был пессимистом, который утверждал, что ему не хватает уверенности в себе, говоря, что он всегда удивлялся, когда его не увольняли за утку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his success, he was a pessimist who claimed to be low on self-confidence, saying that he was always surprised not to be dismissed for a duck.

Всегда удивлялся, неужели тебя привлекают мужские макушки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always wondered, are you attracted to the tops of guys' heads?

Это случалось не в первый раз в его долгой и удачливой жизни, это случалось часто, и все-таки каждый раз он заново удивлялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not the first time in his long and successful life that this thing had happened. It had happened many times, yet each time it was as fresh a surprise as ever to him.

Посетителей удивляла небывалая смесь завсегдатаев, хотя никто не обращал внимания на отсутствие женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the unexampled mix of habitués that surprised visitors, though no-one remarked on the absence of women.

Это его нисколько не удивляло: он уже понимал, что бог, который его сотворил, любит, чтобы верующие терпели лишения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This did not surprise him, for he was beginning to realise that he was the creature of a God who appreciated the discomfort of his worshippers.

Все удивлялись, что, хотя он стоял лицом к неприятелю, пуля попала ему в спину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some surprise, however, that, as he was with his face to the enemy, he should have received a ball between his shoulders.



0You have only looked at
% of the information