Участвующих в уголовном процессе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
агентство участвует - agency involved
оба участвуют - both involved
модель участвует - model involved
участвует в политике - engaged in a policy
часто участвуют в - frequently engage in
не участвуют в работе - not participate in the work
участвующие студенты - participating students
мы участвуем - we have been participating
участвует в закупках - engaged in the procurement
участвует в патогенезе - involved in the pathogenesis
превращать в порошок - pulverize
наметить в общих чертах - outline
стекать в реку - drain
переходить в новую фазу - change
в обхвате - in girth
охотник в красном камзоле - pink
в деловом центре - in the business center
бывать в обществе - be in the public
пускать кого-л. в оборот - let smb. go in turn
входить в клинч - clinch
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
отдел уголовного розыска - CID
вести уголовное дело - conduct criminal proceedings
уголовное правосудие и общественный порядок - criminal justice and public order
Статут международного уголовного суда - statute for the international criminal court
проблемы в системе уголовного правосудия - problems in the criminal justice system
перекос в системе уголовного правосудия - bias in the criminal justice system
штраф или конфискация в уголовном порядке - criminal forfeiture
уголовное управление - criminal administration
расследование уголовного - investigation of criminal
осуждение за уголовное преступление - conviction of a felony
процесс становления - process of formation
физический процесс - physical process
ускорять процесс - accelerate
банковский процесс - bank process
БАТ процесс - bap process
анаэробный процесс пищеварения - anaerobic digestion process
диазографический процесс с проявлением скрытого изображения аммиаком - ammonia developed diazotype process
будапешт процесс - budapest process
всасываемого процесс - intake process
процесс контроля - monitoring process
Коррупционный скандал 2013 года в Турции относится к уголовному расследованию, в котором участвуют несколько ключевых людей в турецком правительстве. |
The 2013 corruption scandal in Turkey refers to a criminal investigation that involves several key people in the Turkish government. |
Младшие классы участвуют в театральных постановках, таких как Godspell и The Sound of Music с шестым классом и 10 и 11 годами, играющими главные роли. |
The lower school are involved in theatrical productions, such as Godspell and The Sound of Music with the sixth form and years 10 and 11 playing the lead roles. |
He'll post it to someone involved in the hunt. |
|
С 2014 года Хэй выступает перед обществом реконструкции пилона, трибьют-актом пилона, в котором участвуют члены более поздних афинских групп, таких как The Glands и Casper & The Cookies. |
Since 2014, Hay has fronted the Pylon Reenactment Society, a Pylon tribute act featuring members of more recent Athens bands like the Glands and Casper & the Cookies. |
Эпсилон-Дельта версия Вейерштрасса и коши разработал строгую формулировку логики и исчисления, участвующих. |
The epsilon-delta version of Weierstrass and Cauchy developed a rigorous formulation of the logic and calculus involved. |
Guido нравится Linux не только из-за удовольствия исследования возможностей системы, но и из-за людей участвующих в ее разработке... |
Guido loves Linux not only because it is fun to discover the great possibilities of this systems but also because of the people involved in its design. |
Но несмотря на то, что федералисты, придя к власти, ввели законы, уголовно преследовавшие критику действий правительства, — это действительно произошло в США — тем не менее республиканцы сопротивлялись, и Мэдисон стал придавать большое значение свободе слова, которую он включил в Билль о правах, и потенциалу гражданского общества к организации. |
But despite the fact that the Federalists, once in power, actually enacted laws that criminalized criticism of the government - that happened in the United States - nevertheless, the Republicans fought back, and Madison began to emphasize the freedom of speech, which he had built into the Bill of Rights, and the capacity of civil society to organize. |
Существует приказ охранять политических деятелей, участвующих в предвыборной гонке. |
There's usually a standing order about guarding political candidates. |
Все машины участвующие в гонке должны иметь определенную и равную стоимость,ну скажем 1000 евро. |
All the cars in the race are given a nominal and equal value, let's say it's 1,000 euros. |
Понимаете, я участвую в разных видах предпринимательской деятельности, которым не нужно лишнее беспокойство. |
You see, I've got a good number of local business interests that need to be kept running smoothly. |
По его мнению, некоторые замечания секретариатов участвующих организаций высказаны просто ради сохранения статус-кво. |
In his view, certain comments made by the secretariats of participating organizations were simply a defence of the status quo. |
Конференция изберет Председателя из числа представителей участвующих государств. |
The Conference will elect a President from among the representatives of participating States. |
Кроме того, во всех регионах были учреждены группы региональных директоров, в которых участвуют на полной основе и в качестве членов ключевые региональные специализированные учреждения. |
Furthermore, regional director teams have been established in all regions, with membership and full participation of key regional specialized agencies. |
Необходимо также, чтобы органы, участвующие в работе этой системы, несли часть финансовых расходов, связанных с ее функционированием. |
Agencies participating in the system should also share the financial burden of operating it. |
В научных исследованиях, проводимых в университетах, участвуют 300 ученых венгерской национальности. |
The scientific research conducted at universities includes 300 scientists of Hungarian nationality. |
В разработке этих двух сводов норм участвуют МАГАТЭ и пять других международных организаций. |
Both sets of standards are sponsored by IAEA and five other international organizations. |
Комитет приветствует поправки к Уголовно-процессуальному закону, который предусматривает обязательную правовую помощь подозреваемому на протяжении всего периода заключения. |
The Committee welcomes the amendments to the Criminal Procedure Act which provides for mandatory legal assistance to the suspect throughout the period of detention. |
Ввиду большей мобильности мужского населения в миграции между округами участвуют в основном молодые мужчины. |
Since males have greater mobility, it is mainly young men who are moving between Districts. |
Независимо от уголовно-правовой оценки высказываний Саррацина, весьма показательна реакция общества на их счет. |
Regardless of how one assesses Sarrazin's statements under criminal law, the public reaction to them is highly significant. |
Изменения, внесенные правительством Китая в пересмотренный Уголовно-процессуальный закон, являются шагом в верном направлении. |
The changes brought about by the Government of China in the revised Criminal Procedure Law is a step in the right direction. |
Эти основополагающие принципы находят свое применение в Уголовном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе Монако. |
These fundamental principles are implemented in the Monegasque Penal Code and Code of Penal Procedure. |
В главе XXXI Уголовно-процессуального кодекса Боснии и Герцеговины предусмотрена процедура выдачи подозреваемых и осужденных лиц. |
The B-H Criminal Procedure Code Chapter XXXI provides for procedure for extradition of suspect and convicted persons. |
В Уголовно-процессуальном кодексе определяются случаи и порядок ограничения свободы. |
The Code of Criminal Procedure defines the cases of and the procedure for the restriction of liberty. |
Они прикрыли оба выхода, и если собираешься устроить здесь бойню, то я не участвую, потому как эти парни снаружи просто выполняют свою работу! |
They got both exits covered, and if this is gonna be a bloodbath, I'm out, because the guys outside are just doing their jobs! |
They are dead, wretched souls, and I want no part of it. |
|
Это называется речь обывателя. Но я в этом не участвую. |
It's called the everyman, but I didn't submit a speech. |
Знайте, я в этом не участвую. |
Everybody, I am not participating in this. |
Я участвую в программе, ясно? |
I'm on the programme' OK? |
There are six ISA operatives on site. |
|
I think I'm trying to win something. |
|
Я и не знал, что участвую в Операции Кобра. |
I didn't realize I was in operation Cobra. |
И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев. |
And on the subject of the investigation into the plane crash, both the Royal Navy and the United States Navy are involved in the search for the flight recorder. |
Ибо только они участвуют в чуде сотворения жизни. |
For only they can share in God's creative miracle. |
За исключением вратаря, игроки участвуют как в атаке, так и в обороне. |
Except for the goalkeeper, players participate in both offensive and defensive roles. |
Была также обнаружена измененная функциональная связь между дополнительной моторной областью и областями мозга, участвующими в обработке речи и реализации движений. |
An altered functional connectivity between the supplementary motor area and brain regions involved in language processing and movement implementation was also found. |
В шоу часто участвуют сильные, дерзкие, многострадальные женщины, которые демонстрируют дивоподобное поведение и стоически борются через множество трагедий и несчастий. |
The show often includes strong, brassy, long-suffering women who exhibit diva-like behaviour and stoically battle through an array of tragedy and misfortune. |
Южная Корея просила все участвующие страны вывешивать на своих судах только свои национальные флаги и южнокорейский флаг. |
South Korea requested all participating countries to display only their national flags and the South Korean flag on their vessels. |
Две из них-это рассказы о посвящении, в которых участвуют сироты, которых мачехи заставляют выполнять, казалось бы, невыполнимые задачи. |
Two are initiation tales involving orphans who are driven to perform seemingly impossible tasks by their stepmothers. |
Женский гаметофит, мегагаметофит, участвующий в двойном оплодотворении покрытосеменных растений, который является гаплоидным, называется эмбриональным мешком. |
The female gametophyte, the megagametophyte, that participates in double fertilization in angiosperms which is haploid is called the embryo sac. |
В этих постановках участвуют настоящие инструкторы по строевой подготовке из правоохранительных органов по всему миру. |
These productions feature real-life Drill Instructors from law enforcement agencies around the world. |
Верующие участвуют в смерти и воскресении Христа через свое крещение. |
Believers participate in Christ's death and resurrection by their baptism. |
Недавние исследования показали, что по мере того, как сотрудники участвуют в своей профессиональной и общественной жизни, они развивают сеть связей и отношений. |
Recent studies have suggested that as employees participate in their professional and community life, they develop a web of connections and relationships. |
Франкен поддержал закон О борьбе с бойкотом, который сделал бы законным для штатов США отказ от ведения бизнеса с подрядчиками, участвующими в бойкоте против Израиля. |
Franken supported an Anti-Boycott Act, which would make it legal for U.S. states to refuse to do business with contractors that engage in boycotts against Israel. |
Федеральное управление, региональное управление и коренные народы являются субъектами, участвующими в процессе принятия и осуществления решений. |
Federal governance, Regional Governance, and Aboriginal Peoples are the actors involved in the process of decision-making and implementation of the decision. |
В фильме участвуют Карлос Альберто Торрес, Зико, Ренато Гаучо, Бебето, Джуниор и Рикардо Роша. |
The film features contributions from Carlos Alberto Torres, Zico, Renato Gaucho, Bebeto, Junior and Ricardo Rocha. |
В то время как обычно хирурги-травматологи активно участвуют в лечении таких пациентов, концепция эволюционировала в другие субспециализированные услуги. |
While typically trauma surgeons are heavily involved in treating such patients, the concept has evolved to other sub-specialty services. |
Они участвуют во II дивизионе NCAA и в межвузовской Ассоциации легкой атлетики Средней Америки. |
They participate in the NCAA's Division II and in the Mid-America Intercollegiate Athletics Association. |
Суд поручил полиции использовать раздел 41 Уголовно-процессуального кодекса 1973 года, содержащий контрольный перечень, для принятия решения о необходимости ареста. |
The Court directed the police to use the Section 41 of the Code of Criminal Procedure, 1973, which contains a checklist, to decide whether an arrest is necessary. |
Они модулируют иммунную систему и участвуют в реакции организма на травмы. |
They modulate the immune system and are involved in the body response to injury. |
Считается, что генетические факторы также участвуют в определении того, сохраняется ли СДВГ во взрослом возрасте. |
Genetic factors are also believed to be involved in determining whether ADHD persists into adulthood. |
Они участвуют в развитии агрессивного пародонтита, вызывая воспалительную реакцию в тканях пародонта. |
They are implicated in the development of aggressive periodontitis by triggering inflammatory response in periodontal tissue. |
Аналогичные ограничения действуют и в других странах, в частности в странах, участвующих в Вассенаарских договоренностях. |
Other countries, notably those participating in the Wassenaar Arrangement, have similar restrictions. |
Израиль также поставляет Турции ракеты израильского производства, и обе страны участвуют в военно-морском сотрудничестве. |
Israel has also supplied Turkey with Israeli-made missiles, and the two nations have engaged in naval cooperation. |
Известно, что различные виды дельфинов участвуют в сексуальном поведении вплоть до совокупления с дельфинами других видов. |
Various species of dolphin have been known to engage in sexual behavior up to and including copulation with dolphins of other species. |
Но это отвлечение может увеличить внимание некоторых пользователей, когда они участвуют в бесплатных задачах просмотра. |
But this distraction may increase the attention of some users when they are involved in free browsing tasks. |
Знак состоит из логотипа СЕ и, если применимо, четырехзначного идентификационного номера Нотифицированного органа, участвующего в процедуре оценки соответствия. |
The mark consists of the CE logo and, if applicable, the four digit identification number of the Notified Body involved in the conformity assessment procedure. |
Агамус - это ген класса с, транскрипционный фактор, ответственный за активацию генов, участвующих в развитии тычинок и плодолистиков. |
Agamous is a C class gene, a transcription factor responsible for activating genes involved in stamen and carpel development. |
После вынесения решения судья или судьи определяют, согласны ли участвующие стороны с этим решением. |
Once a judgment has been issued, the judge or judges determine whether the parties involved agree with the ruling. |
На первый взгляд может показаться, что участниками эволюционных игр являются индивиды, присутствующие в каждом поколении и непосредственно участвующие в игре. |
At first glance it may appear that the contestants of evolutionary games are the individuals present in each generation who directly participate in the game. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «участвующих в уголовном процессе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «участвующих в уголовном процессе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: участвующих, в, уголовном, процессе . Также, к фразе «участвующих в уголовном процессе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.