Учитывая, что там было - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Учитывая, что там было - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
considering that there was
Translate
учитывая, что там было -

- учитывая [союз]

союз: considering, seeing, in respect that

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- там [частица]

наречие: there, therein, thereat

- было

been



Учитывая нашу численность... Последним, чего ждали американцы, было лобовое наступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given our numbers, the last thing the Americans expected was a frontal assault.

Однако, учитывая ваше последующее смиренное поведение, Их светлость желают... чтобы вам было оказано исключительное милосердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, given your subsequent unresisting behavior, it is our Lord's wish... that you be granted special clemency.

Извините это это было навязчиво, но ... учитывая ваш тон кожи, я бы взял посветлее

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry if that was intrusive, but... considering your skin tone, I'd go lighter.

Я сказал - этот сценарий амбициозный для тех денег, что у нас были, учитывая, что денег у нас не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said This is an ambitious script for the money we've got -seeing as we've got no money.

Поверь мне, это было нелегко, учитывая её последние выходки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me, it was not an easy thing given her past flirtations.

Учитывая запятнанную репутацию Турции, наилучшим вариантом, по мнению некоторых, было бы оказывать ей лишь ограниченную поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given its spotty track record, some say the best option was to offer Turkey only measured support.

Большой парень был очень тих, пока тебя не было - что вполне ожидаемо, учитывая, кто он на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Big fella here's been very quiet while you've been out - which is only to be expected considering who he really is.

Поэтому, учитывая огромное количество ошибок, логично было бы предположить, что у составителей прогнозов должна быть какая-то другая цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, given that terrible track record, it is only logical to deduce that there has to be another goal beyond the price prediction.

Было бы лучше, если бы вы принесли друг другу извинения, учитывая, что вы оба явно переутомились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be better if you two were to exchange apologies, each realizing that the other has been overstrained.

Думаю, было бы кстати пригласить мистера Арбогаста на наше торжество, учитывая, что он теперь мой босс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Mr. Arbogast might be a little more apropos, seeing that he's my boss.

Он должен сильно нервничать, чтобы линия поднималась выше уровня, так что... учитывая средний уровень... по пикам можно увидеть, что у Тафта было три момента чрезвычайного волнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd have to be extremely anxious for his pitch to spike above it, so... applying the baseline... you can see from the spikes that taft had three moments of extreme anxiety.

Замысловато детализированные ребра охлаждения под задней частью танкера были удивительны, учитывая, что их нельзя было даже увидеть, если модель не была перевернута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intricately detailed cooling fins under the rear of the tanker were surprising considering one couldn't even see them unless the model was turned over.

Это очевидно, учитывая то, что мы только что одержали победу, и учитывая то, как хорошо нам было вместе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's understandable, given that we've just had this little triumph together, and given how smoldering hot the two of us were in the sack...

А учитывая зависимость от наркотиков, вряд ли было трудно сломить его оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in his permanent drug-induced state, I'm sure it wasn't that hard to wear down his defences.

Что, учитывая твои способности, было намеренно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which, given your skills, was purposive.

Учитывая, что вы оплот здоровья в деревне, мне было бы приятно, если бы вы приняли участие в качестве официального лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What with you being the village's standard-bearer for health, I would be honoured if you were to act in some official capacity.

Очевидно, это было величайшей любовной историей, учитывая то, как люди шепчутся вокруг нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which was obviously The greatest love story ever told, Given how much people are walking on eggshells around us.

После терапии, медикаментозного лечения и заботы о себе, жизнь стала возвращаться к тому, что можно было назвать нормальным, учитывая обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With therapy and medication and self-care, life eventually returned to whatever could be thought of as normal under the circumstances.

И учитывая, чем мы занимались, это было необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for what we were doing, that was pertinent.

Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do.

Конечно, нелегко было переносить самодовольную радость Лилит особенно учитывая, что уже давненько цирк не приезжал в мой город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, Lilith's smug satisfaction was a little hard to bear, though... especially considering how long it's been since the circus came to my town.

Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable.

Учитывая, что это было приготовлено для нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering it was prepared by foreigners.

Учитывая переломы ребер, локтевой и лучевой костей, в машине не было подушки безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the fractures to the ribs, ulna and radius, the car didn't have an air bag.

Что было бы весьма умно, учитывая, как часто коронеры заканчивают свои отчёты, когда выявляют алкоголь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which would be pretty smart considering how often coroners close their books when alcohol rears its head.

Учитывая, что было подписано немало двусторонних соглашений, ожидалось, что за нефтяными контрактами последуют и газовые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given a number of bilateral memoranda of understandings were also inked, it was always expected that gas deals would follow.

На протяжении многих лет было ясно, что большинство жителей Южного Судана предпочитают независимость, учитывая историю войны и эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been clear for years that the majority of southerners preferred independence, based on a history of war and exploitation.

Ну, я полагаю, здесь есть определенная доля тщеславия, учитывая, что включение творческого аспекта в твою личность было моей идеей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I suppose there's a certain amount of vanity involved considering that giving you a creative aspect was my idea.

Это нормально, что от нас ожидают многого, учитывая, сколько было вложено и какие у нас игроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's normal for them to expect a lot from us given what's been invested and the players we have.

Все в целом было, как мы видим, вполне приемлемо, в особенности учитывая приложение в виде полумиллиона с лишком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, taken as a whole, was very acceptable, as the reader will perceive, especially when the sum due was half a million.

Логично предположить, учитывая... всё, чем фарширован дом, что их было двое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes sense with all the... haunted house trickery that there was two of them.

Директор по кастингу Марион Догерти сначала предложила объединить Гибсона с Дэнни Гловером, учитывая, что у Мерто не было никакой этнической принадлежности в сценарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casting director Marion Dougherty first suggested teaming Gibson with Danny Glover, given Murtaugh had no set ethnicity in the script.

Не учитывая важности открытия, блестящим было само исполнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importance of the discovery entirely aside, the production values were brilliant.

Учитывая все сказанное выше, стремление к более тесным связям с Европой, которое лишний раз подтвердилось на воскресных выборах, не было встречено взаимностью со стороны Запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That being said, the enthusiasm for closer ties with Europe, recognized in Sunday’s parliamentary elections, has not been reciprocated by the West.

Отсутствие конкретного ответа на наше заявление в 80-х годах можно было, вероятно, понять, учитывая международный политический климат тех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of a concrete response to our application throughout the 1980s was perhaps understandable given the international political climate of those times.

Учитывая, что это теперь во всем мире, Премьер-министр, было бы лучше если бы об определенных исторических события не разглашали .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that this is now worldwide, Prime Minister, it might be best if certain historical events were taken off the record.

Ну, учитывая здоровье вашей бедной бабушки, было бы жестоко не позволить тебе покинуть кампус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, considering the poor health of your grandmother, it'd be cruel not to let you leave campus.

Вообще-то, не учитывая угрозу войны, всё это было скорее анекдотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, clouds of war notwithstanding, it was all rather a wheeze.

Учитывая важность этого дела, с моей стороны было бы недобросовестно поступить иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the importance of this case, it would be remiss of me not to.

К часу ночи в их «нейтрализаторе» было всего около ста зараженных компьютеров, что было крайне мало, учитывая размеры бот-сети, разросшейся до этого до полумиллиона машин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1 pm, their sinkhole had drawn in only about a hundred infected computers, an infinitesimal percentage of the botnet that had grown to as many as half a million machines.

Делегация его страны и дальше будет проявлять гибкость, учитывая крайнюю необходимость выработки для терроризма определения, которое было бы не слишком узким и не слишком широким по своему характеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His delegation would continue to be flexible, bearing in mind the paramount need to define terrorism neither too narrowly nor too broadly.

Я просто убедила его, что, учитывая склонность твоего клиента к необдуманным покупкам, оставлять его в руководстве было бы не целесообразно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just convinced him that, given your client's propensity for rash purchases, that allowing him to stay in charge was a bad idea.

Учитывая то, насколько обесценился за 2014 год рубль, можно было бы подумать, что внутреннее производство транспортных средств несколько выросло в качестве компенсации сокращения импорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering how much the ruble weakened over the course of 2014, you would think that domestic production of vehicles would have modestly increased to make up for the drop in imports.

Учитывая выгоды, которые этот проект сулит стране пребывания, естественно было бы ожидать более широкого содействия со стороны этой страны, включая содействие в области финансирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the benefits that accrued to the host nation, it was reasonable to expect greater cooperation from that State, including cooperation in the area of finance.

И, учитывая, что все поверили, что это у Джордан способности к телекинезу, что было бы лучшим способом сбить всех со своего следа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with everyone assuming that Jordan was the one with the telekinetic abilities, what better way to throw people off his scent?

Учитывая любые посмертные морфологические изменения, белых кровяных клеток у этого парня было выше крыши, когда он умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering any post-mortem morphological changes, this guy's white blood cell count - was through the roof when he died.

Убийце нужно было какое-то расстояние, учитывая небольшой угол отскока пули, значит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Killer would have needed some distance to account for the low-angle bullet skip, so...

А что же... учитывая, сколько строек нынче ведется в Эдинбурге, если бы мы наткнулись на... еще одного горемыку, вам это было бы интересно, доктор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What with so much... construction work going on in Edinburgh, if we were to, uh, stumble on any other unfortunates... would you be interested, Doctor?

Учитывая размеры Хорватии и ее климат, было бы логично предположить, что она сможет построить успешно развивающуюся экономику, основанную на индустрии туризма и отдыха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given Croatia’s size and climate, it’s reasonable to expect that it can build a highly successful economy that is primarily focused on tourism and leisure.

И учитывая тот факт, что от найденного днём позднее орудия убийства пахло туалетной водой Eu De Toilette, всё было очевидно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given the fact that the, uh, murder weapon reeked of Eu De Toilette when it was recovered a day later, stood to reason.

Для этого необходимо исходить из различных физических свойств и преимуществ древесины, учитывая в то же время и ее слабые стороны, что чрезвычайно важно в плане как оказания влияния на потребности рынка, так и их удовлетворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These should capitalize on wood's heterogeneity and advantages, whilst recognizing its limitations, so as to influence and fulfil market needs.

Учитывая небольшой процент всех возможных систем, которые я могу представить работающими на самом деле, я продолжу бэктесты и буду валидировать свои системы прежде, чем торговать на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the small percentage of all possible systems that I can imagine that actually work, I will continue to backtest and validate my systems before trading them.

Эти выходные в Японии имели ключевое значение, учитывая, что проходили общенациональные выборы, и был опубликован индекс Tankan за 4-й квартал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a big weekend for Japan with a general election and the Q4 Tankan index.

Ну, учитывая конфиденциальность исследований, комплекс Атерны может быть весьма дорогим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, given the proprietary nature of the research, a regimen of Aterna can get quite pricy.

Учитывая масштаб открытия, вы, конечно, понимаете потребность НАСА держать все в тайне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the magnitude of the discovery, I trust you understand NASA's need to keep this quiet.

Мы мудро рассудили усилить коллегию кардиналов, учитывая количество врагов, которые угнездились внутри Римской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have judged it wise to strengthen the College of Cardinals, given the enemies who have wormed their way within the Church of Rome.

И учитывая, насколько ты раздражаешь окружающих... Это уровень с высокой толерантностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given how irritating most people find you... it's a high tolerance baseline.

Учитывая ваш возраст, они согласны замять дело, но деньги нужно вернуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given your age, shopkeepers are ready to drop the case if you reimburse them.

Учитывая все вышесказанное вам светит серьезный срок за решеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When all is said and done, you're looking at some pretty serious jail time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «учитывая, что там было». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «учитывая, что там было» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: учитывая,, что, там, было . Также, к фразе «учитывая, что там было» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information