Чтобы люди знали, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чтобы люди знали, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
people to know that
Translate
чтобы люди знали, что -

- чтобы [союз]

союз: that, than

местоимение: so

- люди

имя существительное: people, men, folk, humanity

словосочетание: outer world

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Почему ваш поручитель не хочет, чтобы мы знали, кто он?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why doesn't your backer want us to know who he is?

Ваша мать особенно желает, чтобы вы не знали о плохом состоянии ее здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mother is especially desirous that you should know nothing of the precarious condition of her health.

Хочу, чтобы люди знали, причина, почему Бланка облили меня горячим чаем - это то, что она застукала меня настраивающим камеру, чтобы заснять наши с ней маленькие шалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like people to know that the reason. Blanca threw that hot latte at my crotch was because she caught me setting up a camcorder to record our next little bonefest.

Вы знали, что речь шла не о вашей травме и не об Элисон Тёрнер - она собиралась в АПВ, чтобы разоблачить вашего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew she wasn't talking about your foot injury or Alison Turner - she was going to the ABV to expose your father.

Мы делаем эту докудраму, чтобы проговорить некоторые сцены, чтобы вы знали, о чем речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've provided this kind of docudrama-type thing to inform some of the scenes so you know where you are.

Правда заслуживает того, чтобы ее знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth deserves to be known.

Я хочу, чтобы вы знали, я думаю, вы выдающаяся молодая девушка, с многообещающим будущим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to know I think you're a stellar young woman, one with a very promising future.

Его следует убить на их глазах, чтобы они знали, что победа наша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it shall be destroyed before them and they will know that victory is ours.

В романские времена, преступника клеймили, чтобы все знали о его преступлениях и всегда помнили о том, что он сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Roman times, a criminal was branded to identify his crimes to the world and to forever remind him of what he'd done.

Я хочу, чтобы вы знали, я думаю, вы выдающаяся молодая девушка, с многообещающим будущим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to know I think you're a stellar young woman, one with a very promising future.

Здесь складывается интересный, перспективный кластер, и нам бы очень хотелось, чтобы наши потенциальные инвесторы, наши коллеги из зарубежных стран, прежде всего из стран АТР, знали о нем больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An interesting and very promising cluster is forming here, and we would like investors and our foreign colleagues, primarily from the Asia-Pacific region, to know more about it.

Я хочу, чтобы вы знали - вы все храбро сражались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want y'all to know that you all fought bravely.

Пусть они поют твое имя с любовью и яростью, чтобы мы слышали, как оно поднимается из глубин Валгаллы, и знали, что ты занял достойное место за королевским столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May they sing your name with love and fury... so that we might hear it rise from the depths of Valhalla... and know that you have taken your rightful place... at the table of kings.

Что ж, я хочу, чтобы вы знали, Инспектор, что я не держу на вас зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I want you to know, Inspector, that I bear you no ill will.

Раньше мы оставляли пепел комом, чтобы люди знали, что это человек а не дерево, как делают в Джорджии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We used to leave it chunky, so people would know it was real cremains... not just wood chips, Iike that place in Georgia.

Я хочу, чтобы вы знали - мы все можем делать что-то значимое - делая другой выбор, покупая продукты у местных фермеров или наших соседей, которых мы знаем всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to know that we can all make a difference by making different choices, by buying our food directly from local farmers, or our neighbors who we know in real life.

Чтобы все знали, что ЦРУ тихо скупает землю для постройки скрытой операционной базы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell everyone the CIA is buying up land on the quiet to build a covert operational base?

Просто, когда вы собираетесь вместе с Уилксами на ночь игр, или что бы вы там не делали вместе, я хочу, чтобы они знали, что твоя мама заботится о тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just when you get together with the Wilkes for game night or whatever folksy thing you do together, I want them to know that your mother cares.

Я хочу, чтобы вы знали, что каждое ведомство, находящееся под моим контролем, делает все возможное, чтобы защитить вашу семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to know every single agency under my purview is doing everything it can to protect your family.

Мы знали, что во время полетов на Марс туда придется доставлять много тонн оборудования, чтобы находящиеся там астронавты могли выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human missions to Mars would need to land many tons of gear in order to provide for a few astronauts to survive on the planet.

Сенатор, спасибо вам большое за ваш вклад, и я хочу, чтобы вы знали, что вся сумма без изъятий будет передана школе, с нее не снимут никакие накладные расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senator, thank you so much for your donation, and I want you to know 100% of the proceeds go directly to the school, we take no overhead.

Чтобы вы знали, это полностью полюбовно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just so you know, it's totally amicable.

Я лишь хотела, чтобы вы знали, что я отправила кингстонскому коронеру запрос на изъятие вашего мозга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted you to let you know that I've made a request to the Kingston coroner to have your brain removed.

Я хочу, чтобы все знали, Фредди была предложена большая роль, где он будет избит почти до полусмерти подростками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted everybody to know that Freddie has landed a big role, where he gets almost battered to death by teenagers.

Это просто, чтобы вы знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just put that out there.

Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.

А может, вам важна простая записка, заботливо оставленная ночью на вашей подушке и информирующая о завтрашней погоде, чтобы вы знали, как одеться утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or perhaps it's as simple as the note left on your pillow at night, which thoughtfully lets you know the weather tomorrow so you know how to dress in the morning.

Он клеймит их, чтобы мужчины знали, что их царица мертва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's branding them so the mark knows his czarina is dead.

Я хочу, чтобы все вы знали Что у вас нет повода мне аплодировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you all to know that you have no reason to applaud me.

Ситуация на Украине настолько ужасна, что имеет смысл прибегнуть ко лжи, чтобы люди знали: «Путин творит на Украине ужасные вещи».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation in Ukraine is so dire that it merits embracing a falsehood in order to make people aware of “the awful things Putin is doing to Ukraine.”

Проще говоря, мы меняем мнение людей без того, чтобы они знали об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, we change people's minds without them knowing we did it.

И поверьте, если мне придётся разместить плакат в каждом маникюрном салоне и китайской пельменной, я это сделаю, чтобы все знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And trust me, if I have to paste up a sign in every nail salon and dumpling shop in Pennsylvania, I'll make sure they know.

В отличие от Буша, он хочет, чтобы мы знали, что он не игнорирует их трагическое возвращение домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike Bush, he wants us to know he does not ignore their tragic homecoming.

Сэр, чтобы вы знали, у нас есть программа кредитования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, just so you know, we have financing.

Я хочу, чтобы вы знали, что если однажды вы решите прекратить дышать, то вы обнаружите, что перестав дышать, вы перестали и думать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like you to know that if one day you try to stop breathing, you'll realize that when you stop breathing, you stop thinking, too.

Не хочу, чтобы Ланнистеры знали о моем прибытии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want the Lannisters to know I'm coming.

Собственно, когда я знаю, какие данные отсылаются и моего согласия спросили прямо, я не против того, чтобы некоторые сайты знали мои привычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, when I know the data that's being shared and I'm asked explicitly for my consent, I want some sites to understand my habits.

Но я хочу, чтобы вы знали, что я не совершил ничего бесчестного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want you to know that neither resulted from anything dishonorable.

Исключительно важно, чтобы все знали и помнили об этих страницах мировой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is crucial that such chapters of world history be known and remembered.

Гавирия не хочет, чтобы гринго знали, что он готов на переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaviria doesn't want the gringos to know he's willing to negotiate with you.

Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doorman always announced raids,... so I never knew if it was true,... or if he did it to swipe what little we had.

Чтобы вы знали, я покупаю это, чтобы смешивать коктейли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For your information, I am buying this to use as a novelty cocktail stirrer.

Просто хочу чтобы все знали: я буду работать по методу;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just wanted everyone to know that I'll be method acting;

Мы знали, что Вас надо было погрузить в жидкость, чтобы поддерживать температуру тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We knew to keep you submerged in order to maintain your body temperature.

Ему не хочется, чтобы его любопытные коллеги обсуждали с ним его музыку или знали, что он существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't want his nosy co-workers discussing his music with him or knowing that he exists.

Государство создает условия, гарантирующие, чтобы граждане знали и выбирали безопасные, эффективные и надлежащие средства контрацепции .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State creates conditions to guarantee that the citizens have knowledge of and choose safe, effective and appropriate contraception measures .

Я просто хотел, чтобы вы знали, что вскоре я не буду для вас обузой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply wanted you to know that soon I would no longer be a burden to you.

Я хочу, чтобы вы знали - что бы ни случилось, о вас позаботятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to know that whatever happens , we pamper you.

Путин не хочет, чтобы коррупция в его правительстве и члены его ближайшего окружения становились предметами обсуждения. Он просто хочет, чтобы россияне знали, что никто не застрахован от наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin doesn't want corruption in the government and his inner circle's involvement to be the subject of debate; he just wants Russian to know that no one is immune from punishment.

Я им сказал, что они не могут повторять то, что я сказал на деле, потому что я не хочу, чтобы иракцы знали, что я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've laundered them so you can't really tell what I'm talking about because I don't want the Iraqis to know what I'm talking about.

Мы разделили мир на нас и их и высовываемся из своего бункера, только чтобы закинуть риторическую гранату в стан врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've broken the world into us and them, only emerging from our bunkers long enough to lob rhetorical grenades at the other camp.

Иногда я хочу, чтобы люди забыли про свою личную фигню и делали свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I want people to forget their personal bullshit and do their jobs.

Они хотят чтобы ребенок родился в полной тайне и без свидетельства о рождении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want me to have this baby totally off the grid, no birth certificate.

Мы были первопроходцами, крутейшими из крутых, и все это знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were the trailblazers... the coolest of the cool, and everyone knew it...

Они знали на что надавить с обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They knew exactly what buttons to push on both sides.

А вы и не знали, что вон там, так близко и в то же время так далёко, несчастный страдалец...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! you never knew that there, so near you, so far from you, was a poor wretch!

Если бы вы знали, в чем дело, вы бы согласились, что положение мое безнадежно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you was acquainted with the story, you would allow my case admitted of no comfort.

Наши дети, - поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our children, because we would make sure of it, would know his name as well as they know Patrick Henry's.

Вы знали, что Свет фонаря боролся с бандами, терроризировавшими мигрантов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you know that Lantern Light were going after the protection gangs that target migrants?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы люди знали, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы люди знали, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, люди, знали,, что . Также, к фразе «чтобы люди знали, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information