Этот последний вывод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
этот метод - this method
этот голос - this voice
был создан этот фонд - this fund was established
были включены в этот - were included in this
встретились, чтобы рассмотреть этот пункт - met to consider the item
Вы выбираете этот вариант - you choose this option
захватить этот момент - seize this moment
этот сегмент населения - this segment of the population
Этот период характеризовался - this period was characterized by
этот сайт или любой - this site or any
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
имя прилагательное: last, final, latest, latter, recent, late, later, ultimate, bottom, rearmost
последнее слово - the last word
последнее поручение - last commission
занять последнее место - get the wooden spoon
в последнее время не сделал - recently did not
в последнее время с - recently with
в последней неделе ноября - in the last week of november
после последнего периодического доклада - since the last periodic report
область в последней - area in the last
последнее объятие - last embrace
Причина последнего - reason for the latter
Синонимы к последний: последний, оставшийся в живых, переживший других, крайний, конечный, заключительный, прошлый, самый задний, задний, младший
Значение последний: Конечный в ряду чего-н..
имя существительное: conclusion, derivation, pin, inference, illation, deduction, consequence, corollary, recap, recapitulation
очевидный вывод - the obvious conclusion
выводе, - msgstr
вывод результатов отладки - debugging facility output
его вывод о том, что - its conclusion that
в согласии с выводами - in agreement with the findings
вывод армии - withdrawal of the army
вывод данных с плавающей запятой - floating output
вывода видео - outputting video
путь вывода - output path
оператор вывода - output statement
Синонимы к вывод: дистанция, расстояние, даль, отдаление, удаление, вывод, заключение, следствие, последствие, результат
Значение вывод: Умозаключение, то что выведено ( см. вывести в 5 знач. ).
Последний солдат покинул полосу, и ворота Киссуфима были закрыты ранним утром 12 сентября. Это завершило вывод израильских войск из Сектора Газа. |
The last soldier left the strip, and the Kissufim gate was closed on the early morning of September 12. This completed the Israeli pullout from the Gaza Strip. |
Конференция сделала вывод о том, что в разработке статистики миграции за последние несколько десятилетий был достигнут существенный прогресс. |
The Conference agreed that good progress has been made in developing migration statistics over the last few decades. |
Этот последний вывод следует рассматривать как неопределенный, с альтернативными предложениями, доступными для объяснения кажущегося короткого времени дивергенции в Х-хромосоме. |
This latter conclusion should be regarded as uncertain, with alternative proposals available to explain the apparent short divergence time in the X chromosome. |
Но, учитывая экономический рост данного континента за последние 15 лет, можно сделать вывод о том, что один только экономический рост едва ли сможет сократить бедность в ближайшее десятилетие больше чем на 25%. |
But, based on the continent’s economic performance over the past last 15 years, growth alone is unlikely to reduce poverty by more than 25% in the next ten years. |
29 марта 1973 года вывод американских войск из Вьетнама был завершен, и 1 апреля 1973 года были освобождены последние военнопленные. |
On 29 March 1973, the withdrawal of the Americans from Vietnam was complete and on 1 April 1973, the last POWs were freed. |
Этот последний вывод противоречит результатам исследований 1993 и 1994 годов. |
This latter finding contradicts those of a 1993 and a 1994 study. |
Следует заметить, что без американских солдат эту войну невозможно будет выиграть. Таким образом, можно сделать вывод о том, что, по мнению Обамы, Америка в целом может себе позволить ее проиграть. |
In any case there is no other way of winning the war, which means that Obama has decided that, on balance, it is a war that America can afford to lose. |
Мы не используем последние разработки в радиационной безопасности, думая, как взаимодействовать с общественностью и управлять испытаниями новых ядерных реакторов. |
We have not used our latest scientific thinking on radiological health to think how we communicate with the public and govern the testing of new nuclear reactors. |
За последние 24 часа были убиты агент Секретной службы и глава администрации. |
In the past 24 hours, a Secret Service agent and the Chief of Staff were killed. |
Сейчас Кенди просматривал записи, сделанные за последние десять часов, внимательно наблюдая за поведением шести дикарей. |
For now Kendy watched six savages in a recording made over the past ten hours. |
Моя мама находится в коме последние два года своей жизни после кровоизлияния в мозг. |
My mother was in a coma for the last two years of her life after a brain haemorrhage. |
Таким образом, анализ реальной истории эволюции этой нормы позволяет сделать вывод о том, что поставки оружия квалифицируются определенно как наказуемое деяние. |
Consequently, judging from the documented history of the provision, it can be concluded that the supplying of arms is certainly a punishable offence. |
Вселенная расширяется последние 10 миллиардов лет или около того. |
The universe is expanding for the last 10 billion years or so. |
Вывод: Комитетам Конгресса не стоит тратить время на проверку обвинений, которые можно легко опровергнуть при помощи данных, находящихся в открытом доступе. |
Takeaway: No Congressional committee should waste its time with charges that are easily refuted by public records or supported by sensational opposition research dirt digging. |
Вывод: Если Сенат и Палата представителей захотят подробно рассмотреть линию торговли влиянием, им необходимо будет расследовать лоббистскую деятельность как представителей команды Трампа, так и представителей истеблишмента. |
Takeaway: If the Senate and House Committees pursue this influence peddling angle, they must be sure to investigate lobbying by both establishment and Trump figures. |
— Вполне возможно, при проведении такого анализа будет сделан вывод о том, что преимущества перевешивают риски. А если так, то мы должны запустить эту технологию в серийное производство. |
“It does seem possible that if you do the analysis you come up with a conclusion that the benefits outweigh the risks and, if so, we ought to commercialize it. |
Если посмотреть на те деньги, которые тратятся на российскую и американскую армии, вряд ли можно сделать вывод о том, что у них почти равные боевые возможности. |
If you look at the amount of money spent on the Russian and American militaries you would not expect them to have even remotely similar combat capabilities. |
Нельзя не отметить в этой связи, что состояние дел с финансированием Международного Суда вызывало в последние годы определенную озабоченность. |
We cannot fail to note, in this respect, that in recent years the Court's financing has been a cause for concern. |
Поэтому рост компании в мирные годы мог бы находиться на уровне темпов роста добывающей промышленности (в последние годы мог быть и повыше, поскольку дополнительный объем продаж сопровождает нарастающую активность в дорожном строительстве). |
In recent years, it might have grown a little more rapidly than this as additional sales volume accompanied increased activity in road building. |
Вывод очевиден: груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен. |
The conclusion is clear: Greece’s debt-service burden is too large, and it must be reduced. |
Что означает комментарий Wrong receiver account. Неверный торговый счет получателя при отклонении заявки на вывод/внутренний перевод? |
My withdrawal/internal transfer request is rejected with the comment “Wrong receiver account”. What does it mean? |
I have only deduced its existence from various scraps of conversation. |
|
Вы не найдете ни одной фотографии за последние 43 года, где полиция притесняет народ. |
You will not find a picture over the last 43 years of police oppressing the people. |
Ну, господин учитель... я делаю вывод, что череп относится к временам Древнего Рима... потому что лежал в 2 раза глубже. |
Well, Mister Smart the Schoolmaster, I deduce that your old skull dates back from Roman times because that is nearly twice as deep. |
Он не баловался колодой карт и не дремал над журналом, как бывало с ним на собраниях в последние две недели. |
He wasn't fiddling with a deck of cards or dozing into a magazine like he had been during all the meetings the last two weeks. |
Акс, я был твоим напарником последние три года. |
Axe, I've been your wingman for the past three years. |
мы завершаем последние приготовления по Плану Ягучи. |
Sir, we're ironing out the last kinks on the Yaguchi Plan. |
In my opinion, TV quality has decreased in recent years. |
|
И последние школьные дни Мэгги, как тут выражались, провела в Ковентри, - это был настоящий бойкот. |
So Meggie passed the last few days of school in Coventry, as they called it, which meant she was totally ostracized. |
Семнадцать рабочих мест за последние три года. |
Seventeen jobs in the last three years. |
Я могу только сделать вывод, что это инопланетного происхождения. |
I can only conclude that it is of alien origin. |
Калеб жаловался на зуд последние два дня. |
Caleb has been complaining of itchiness for the last two days. |
Просто наблюдение и вывод. |
Just observation and deduction. |
Пока вы говорили с Максом, я просмотрел финансы Джима... и нашел неуказанный вывод на сумму 20 тыс долларов с его личного счета, всего за 2 дня до ограбления банка. |
While you were talking to Max, I looked into Jim's financials... and found an undisclosed withdrawal in the amount of $20,000 from his personal account, just two days prior to the bank robbery. |
For the past few months, we've gotten to be a pretty tight-knit group. |
|
Мойра Куин сильно оторвалась от Себастьяна Блада в последних голосованиях, проведенных за последние 24 часа... |
Moira Queen pulled far ahead of Sebastian Blood in the latest polls conducted in the last 24 hours by channel |
Ты ни разу не попыталась опротестовать опеку за последние четыре года, поскольку – давай будем честными – тебе удобно, что они со мной большую часть времени. |
You have not once tried to change the custody arrangement in the last four years, because let's be honest now. It fits better with your life that I have the kids more of the week than you. |
Я покажу тебе результаты моих исследований И экспериментов за последние несколько дней. |
I'll show you what I've learned from all of the experiments and research I've done in the past few days... |
Могу сделать вывод, что, кто бы то ни был, у него долгосрочные планы для этого органа. |
That whoever did this had a long-term plan For the organ. |
Хорошо, послушайте, если Сэл Бейкер был так растерян, как вы говорите, могли ли вы сделать вывод, что хотя бы малая его часть желала, чтобы его жена выжила? |
Okay, look, if Sal Baker was as conflicted as you've said, might one infer that at least a part of him wanted his wife to live? |
Ответа не последовало, и отвлекающий вывод заключался в том, что налетчики захватили телеграфную линию, а также город и железную дорогу. |
There was no response, and the distracting inference was that the raiders had possession of the telegraph line as well as the town and the railroad. |
Вывод из вышеизложенного состоит в том, что если парабола имеет несколько параллельных хорд, то все их средние точки лежат на прямой, параллельной оси симметрии. |
A corollary of the above discussion is that if a parabola has several parallel chords, their midpoints all lie on a line parallel to the axis of symmetry. |
Крейг отказался принять вывод тихо о том, что комета 1577 года должна была находиться в эфирной сфере, а не в атмосфере Земли. |
Craig refused to accept Tycho's conclusion that the comet of 1577 had to be located within the aetherial sphere rather than within the atmosphere of Earth. |
Ник Хаггетт утверждает, что Зенон делает вывод, когда говорит, что объекты, занимающие то же пространство, что и в состоянии покоя, должны находиться в состоянии покоя. |
Nick Huggett argues that Zeno is assuming the conclusion when he says that objects that occupy the same space as they do at rest must be at rest. |
Шаг автомата-это вывод следующего продолжения из предыдущего, а процесс выполнения-это цикл таких шагов. |
The step of the automaton is deducing the next continuation from the previous one, and the execution process is the cycle of such steps. |
Этот шаблон встраивает метаданные монет В вывод HTML, позволяя программному обеспечению управления ссылками извлекать библиографические метаданные. |
This template embeds COinS metadata in the HTML output, allowing reference management software to retrieve bibliographic metadata. |
Более формальным методом для характеристики эффекта фоновых убеждений является байесовский вывод. |
A more formal method to characterize the effect of background beliefs is Bayesian inference. |
Затем результаты собираются и количественно оцениваются, чтобы сделать вывод, есть ли у конкретного опыта какие-либо общие факторы. |
The results are then gathered and quantified to conclude if specific experiences have any common factors. |
Согласно Уотли, логические ошибки - это аргументы, в которых вывод не следует из предпосылок. |
According to Whately, logical fallacies are arguments where the conclusion does not follow from the premises. |
Для иракцев восстание послужило частью основания иракского национализма, хотя этот вывод обсуждается учеными. |
For Iraqis, the revolt served as part of the founding of Iraqi nationalism although this conclusion is debated by scholars. |
Как бы вы ни повернули это предложение, вывод будет противоречием. |
Whatever way you turn the proposition, the conclusion is a contradiction. |
Мы должны сделать вывод, что тщательное изучение раннебуддийской литературы может выявить некоторые аспекты доасоканской истории индийского буддизма. |
We must conclude that a careful examination of early Buddhist literature can reveal aspects of the pre-Aśokan history of Indian Buddhism. |
Фрагменты объединяются во время компиляции, что делает вывод компилятора таким же, как и для неполного класса. |
The pieces are merged at compile-time, making compiler output the same as for a non-partial class. |
В декабре был проведен анализ образования Хоумстейка, который был сделан вывод, что он образован из гипса. |
In December the Homestake formation was analyzed, which was concluded to be formed of gypsum. |
Судья написал, что показаний Стивена Бэннона и Рика Гейтса было достаточно, чтобы сделать вывод, что Стоун солгал конгрессу. |
The judge wrote that the testimony of Steven Bannon and Rick Gates was sufficient to conclude that Stone lied to Congress. |
Джекси проговаривается, что Броди в отеле, и Фил делает вывод, что она использовала Броди, чтобы отделить его от Кейт. |
Jexi lets slip that Brody is at a hotel, and Phil deduces that she used Brody to separate him from Cate. |
А 15 января баланс был достаточен для того, чтобы я мог сделать очень большой вывод средств. |
And on January 15, the balance was sufficient so that I could make a very large withdrawal. |
В логике, которая применяется на странице пассивного курения, это дает вывод о том, что курение снижает риск смертности. Хе-хе. |
In the logic that in the Passive Smoking page is applied, this gives the conclusion that smoking lowers the mortality risk. Hehe. |
Используя это определение, можно сделать вывод, что животные так же легко приспосабливаются к культурному поведению, как и люди. |
Using this definition it is possible to conclude that animals are just as likely to adapt to cultural behaviors as humans. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «этот последний вывод».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «этот последний вывод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: этот, последний, вывод . Также, к фразе «этот последний вывод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.