Это стоило ему многих бессонных ночей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Это стоило ему многих бессонных ночей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it cost him many sleepless nights
Translate
это стоило ему многих бессонных ночей -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- ему [имя существительное]

местоимение: him, to him

- ночей

nights



В другом случае характер его был чрезвычайно мрачен, и когда напивался он пьян, то прятался в бурьяне, и семинарии стоило большого труда его сыскать там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he was of a very melancholy disposition, and when he had got intoxicated he hid himself in the most tangled thickets so that the seminary officials had the greatest trouble in finding him.

Не стоило строить бассейн возле зоомагазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shouldn't have built the pool behind the vet's.

Каждый день в течение восьми лет я ела пюре и запечённую фасоль, что стоило 4 пенса, а соус доставался бесплатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every single day for eight years, I had mashed potato and baked beans, which cost 4p each, and gravy was free.

Мы будем сражаться гордо и с честью, чего бы это ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall fight with pride and honor at any price.

Он говорил то, о чем говорить не стоило, он прочел слишком много книжек, он наведывался в кафе Под каштаном, которое облюбовали художники и музыканты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said things that would have been better unsaid, he had read too many books, he frequented the Chestnut Tree Cafe, haunt of painters and musicians.

Это точно так же как голова крошечного ребенка с ногами паука, и это специально эволюционировало чтобы сбегать в заднии части буфетов в спальне... о чем, наверное, не стоило упоминать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just like a tiny baby's head with spider legs, and it's specifically evolved to scuttle up the backs of bedroom cupboards... ..which, yeah, I probably shouldn't have mentioned.

Бэсик был стар и уже испытал на себе отвагу той самой молодежи, которую раньше ему ничего не стоило припугнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baseek was old, and already he had come to know the increasing valour of the dogs it had been his wont to bully.

Ой, вот это моё любимое — Джорджу Лукасу, значит, можно трепаться во время Звёздных войн, а мне стоило только заикнуться — и меня выгнали на кухню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my favorite- George Lucas can talk all the way through Star Wars, I say one word and I'm banished to the kitchen.

Его странное нежелание говорить о Ребекке, его забавная, чопорная, напыщенная манера разговора, стоило ему подумать, что я могу преступить черту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That strange reluctance of his to talk about Rebecca, his stiff, funny, pompous way of making conversation whenever we had approached anything like intimacy.

Об этом стоило подумать... прежде, чем экономить на изготовлении деталей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should have thought of that before you cut corners on the metalwork.

Даже такие тупоголовые, как ты, могли освоить её, стоило найти подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even blockheads like you can figure it out with the right instruction.

Он - коррумпированный офицер, дело рук которого чуть не стоило тебе карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a corrupt officer whose handiwork almost cost you your career.

Охотиться за такой мелкой дичью не стоило; Хенчарду стало стыдно, и, потеряв всякое желание унизить Люсетту, он перестал завидовать удаче Фарфрэ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a woman was very small deer to hunt; he felt ashamed, lost all zest and desire to humiliate Lucetta there and then, and no longer envied Farfrae his bargain.

Думаю, им не стоило экономить на мелочах, хотя это объяснимо, учитывая нынешний спад экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess they shouldn't have cut corners, although it is understandable, given the recent economic downturn.

Стоило Эйлин отлучиться на день-два, и в доме воцарялась скука, даже еда выглядела менее аппетитной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she was away for a day or two the house seemed glum-the meals less appetizing.

Ради этого стоило ждать, перенести все страдания, унижения, всю боль одиночества прошлых лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been worth the wait, worth the years of pain and loneliness and humiliation.

И стоило мистеру Бруку косвенно упомянуть об этом соображении, как сэра Джеймса охватило замешательство; у него встал комок в горле; он даже покраснел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence when Mr. Brooke noddingly appealed to that motive, Sir James felt a sudden embarrassment; there was a stoppage in his throat; he even blushed.

Может быть, не стоило беспокоить тебя сейчас лишними воспоминаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I am wrong to disturb you at this time with unseasonable memories.

Мне стоило слишком больших усилий получить эту работу, отец, - решительно заявила она, - и я не собираюсь уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I worked too hard to get this job, Dad. I'm not quitting.

Стоило мне увидеть кофейный столик в форме символа инь и янь, и я жаждал его купить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I saw something clever, like a coffee table in the shape of a yin-yang, I had to have it.

Ладно, пожалуйста, скажи мне, что оно того стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, please tell me it was worth it.

Как у них - не стоило спрашивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no need to ask how it went with them.

А ведь тебе стоило бы полетать со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' You really ought to fly with me, you know.

Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From nowhere, only cost me a basket of fish.

Нашей благодраностью будет клятва оставаться с Вами... в хорошие и плохие времена... чего бы это не стоило!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our thanks is the vow to stand with you... in good days and bad... come what may. !

Так, правительственное удостоверение даст возможность покинуть город, но после того, как ты получил свои 15 минут славы, тебе стоило бы изменить внешность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, government ID will get you out of the city, but seeing as you're having your 15 minutes of fame, you might want to change your appearance.

Их мучит одна мысль: что ел здесь бывший хозяин-купец и сколько бы это стоило при теперешней дороговизне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are troubled by one thought: what used the former merchant-owner to eat there and how much would it cost at present prices.

Стоило драгуну высунуть голову в дверь, и он был готов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would stick heads up out of hatch and that would be that.

Возведение Филиппа V на испанский престол стоило Франции два миллиарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The establishment of Philip V. in Spain cost France two milliards.

Просто постарайся, чтобы это чего-то стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, just make sure it adds up to... something.

Ты молодец, тебе многого стоило просто придти сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been great and it took a lot for you to even come here in the first place.

Я тут уже 11 месяцев, но не могу представить ничего, ради чего бы стоило менять ориентацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mate, I've been in here 11 months, and I can't think of a single thing worth having a go at myself over.

О, мне стоило больших трудов организовать это, господин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've arranged for it with great difficulty, sir.

Интересно, а не стоило ли нам прояснить что Марбери у нас с большим отрывом на первом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if we shouldn't have made it clear that Marbury is far and away our first choice.

Ты не знал ничего ни о уборке, ни о стирке. Но быстро учился, стоило лишь чуть-чуть подсказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be it laundry or cleaning, at first you knew nothing about it, but with little teaching you got the hang of it quickly.

И стоило в такую даль идти. Его пристрелят как суслика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had come to be killed, like a steer.

Они просто решили, что меня стоило приободрить, что там был... крик души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they thought there was something to encourage, there was a... cry.

Итак, раз Сид официально вычеркнут из моего списка гостей на ужин, может, нам стоило бы попытаться снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, now that Sid's officially been struck off my supper guest list, perhaps we could try again.

Учитывая одни только счета за электричество, им стоило отключить меня много лет назад, не думаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Electricity bills alone, they should've pulled the plug on me years ago, don't you think?

Наверное, не стоило впервые говорить тебе об этом при родителях и Томом со Сью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something I shouldn't say for the first time, in front of my parents and Tom and Sue.

Стоило хотя бы дать мне шанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have given me the chance.

Может тогда вам стоило закончить юрфак?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you should have gone to law school.

Да вам самим, по-хорошему, стоило бы пояснить, что тут происходит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's you who should be explaining yourselves.

И это... это была большая обязанность, но оно того стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's... it's been a big commitment, but it's totally worth it.

Кажется, стоило бы только покачнуть его раза два рукой за плечо, и он тотчас бы опять охмелел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed as though he would be drunk again if one were to put one's hands on his shoulders and rock him to and fro once or twice.

Стоило Белому Клыку появиться среди щенят, как Лип-Лип подлетал к нему, затевал ссору и в конце концов прогонял его прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment White Fang appeared near them, Lip-lip was upon him, bullying and hectoring him, or fighting with him until he had driven him away.

Стоило всех моих сбережений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cost me everything I had.

Стоило бы дорожить тем, что имеете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be more careful about what you do.

Если он видел, что что-то можно сделать по-разному, он, чего бы то ни стоило, получал это всеми возможными способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he saw something he wanted both ways, he'd just do whatever he damn well had to do to have it both ways.

Соглашение, ставшее возможным благодаря Закону О поощрении спорта-Министерство спорта-стоило 3 миллиона долларов и действовало в течение 12 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agreement, made possible through the Law for Encouragement of Sport – Sports Ministry – was worth $3 million and valid for a period of 12 months.

Шерри повернулась к Дугласу в матче с Брайаном Пиллманом, что стоило Дугласу матча от имени Рика Флэра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sherri turned on Douglas in a tag match with Brian Pillman, costing Douglas the match on behalf of Ric Flair.

Я думаю, что сделал его на 72 слова меньше... ради того, чего стоило это маленькое упражнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I made it about 72 words less... for what that little exercise was worth.

Это стоило им 45 минут каждый день, но на самом деле было 30-минутной экономией в каждом направлении по сравнению со школьным обучением в Сент-Винсенте/Сент-Луисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This cost them 45 minutes each day, but was actually a 30-minute saving each way compared to schooling at St. Vincent's/St.

Это означало сражаться до последнего человека, и если земля была потеряна, немедленно отвоевать ее контратакой, чего бы это ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This implied fighting to the last man, and if ground was lost, retaking it immediately by counter-attack no matter what the costs.

Садат пренебрег модернизацией Египта, и его кумовство стоило стране инфраструктурных отраслей, которые могли бы генерировать новые рабочие места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadat neglected the modernization of Egypt, and his cronyism cost the country infrastructure industries which could generate new jobs.

После встречи на съемочной площадке чего бы это ни стоило в 1999 году Франко встречался с созвездием Марлы Соколовой в течение пяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After meeting on the set of Whatever It Takes in 1999, Franco dated co-star Marla Sokoloff for five years.

Кроме того, если бы Мухаммед не только нападал на их богов, но и делал безумные заявления об их предках, то это, возможно, стоило бы включить, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, if Muhammad not only attacked their gods, but also mad statements about their ancestors, that might be worth including, no?

Локи, испугавшись, поклялся, что придумает план, как заставить строителя отказаться от оплаты, чего бы это ему ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loki, afraid, swore oaths that he would devise a scheme to cause the builder to forfeit the payment, whatever it would cost himself.

Я и сам видел его не так часто, чтобы это стоило упоминания, по крайней мере в предисловии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, contact the manufacturer or installer to determine their return policy for a refund or credit.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это стоило ему многих бессонных ночей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это стоило ему многих бессонных ночей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, стоило, ему, многих, бессонных, ночей . Также, к фразе «это стоило ему многих бессонных ночей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information