Я имею честь представить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
насколько я заинтересован - as far as I am concerned
но я не - but I am not
сегодня я - Today I
второе "я" - second "I"
лишь ты и я - just you and me
поэтому я знаю - so I know
я глухой - I am deaf
я хочу поймать - I want to catch
одно я знаю точно - one thing I know for sure
я обучен управление - i trained management
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
вероятно, имеют значительное - likely have considerable
имеют больше шансов - have a greater chance
имеют больше шансов на успех - are more likely to succeed
имеют глубокую любовь к - have deep love for
имеют достаточно навыков - have enough skills
имеют как положительные, так и отрицательные - have both positive and negative
имеют лучший прогноз - have a better prognosis
имеют некоторое уважение - have some respect
я не имею в виду его - i don't mean it
я имею в виду, что в хорошем - i mean that in a good
Синонимы к имею: являюсь, буду, уже, так, сейчас, очень, нахожусь, стану, зовут, собираюсь
делающий честь - creditable
ваша честь - your Honor
с честью - with honor
7,3 честь - 7.3 honoured
бороться за честь - fight for honor
запятнать честь семьи - leave a stigma upon family
Для меня большая честь - i am very honored
я имел честь - i had the honour to
на мою честь - on my honour
уважение и честь - respect and honor
Синонимы к честь: честь, почет, почесть, слава, невинность, крик, зов, клич, возглас, призыв
Антонимы к честь: стыд, позор, презрение, неуважение, поругание, порочность, бесчестье, фарисейство
Значение честь: Общественно-моральное достоинство, то, что вызывает и поддерживает общее уважение, чувство гордости.
другие представители высокого уровня - other high-level representatives
Затем мы представим - we then present
организации и представители - organizations and representatives
представители и эксперты - representatives and experts
представил свои первые доклады - submitted its first reports
представил, что - presented that
представители образования - education representatives
представил в комитет - submitted to the committee
что она представит - that it will submit
представителе - representative contact
Синонимы к представить: как ни странно, увидеть, все это, подумай, показать, представьте себе, предложить, сообщить, передать
Ваша честь, мы пытаемся представить утвердительную защиту от того, что по закону невозможно. |
Your honor, we're trying to present an affirmative defense Of a legal impossibility. |
Я имею честь представить вам Эллис де Фрис. |
It is my great honour to present you Ellis de Vries. |
I am privileged to introduce to you your new masters. |
|
Это честь представить нового назначенного Главу Нью-Йоркского Института. |
It is an honor to introduce the newly appointed head of the New York Institute. |
Леди и джентльмены, для меня честь представить вам лауреата премии Харпера Эйвери этого года. Доктор Шейн Росс. |
Ladies and gentlemen, I am honored to present to you this year's Harper Avery award recipient to Dr. Shane Ross. |
Университет назван в честь его основателя Махариши Махеш Йоги, который представил миру технику трансцендентальной медитации. |
The university is named after its founder, Maharishi Mahesh Yogi, who introduced the Transcendental Meditation technique to the world. |
Во дворце полно прекрасных девушек, а я хранил свою честь. Представляешь, сколько душевных и физических мук мне это стоило? |
Living in the palace surrounded by flowers (women), and preserving my innocence, do you realize how much willpower and physical strength it took? |
Ваша честь, эта Аве Мария является чистой воды попыткой обойти надлежащие правила представления доказательств. |
Your honor, this hail Mary is a bald-faced attempt to skirt proper discovery rules. |
Это честь быть приглашенной на ваши именины...поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса? |
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris? |
Я пытался представить ее Тупу, чтобы она знала, кому официально принадлежит честь ее освобождения. |
I did gestures of defeat, tried to introduce her to Block formally so she'd know who got official credit for her rescue. |
Из 54 наград, представленных в категории с момента ее основания, эта честь была вручена 26 сольным артистам женского пола, 18 дуэтам или группам и 11 сольным артистам мужского пола. |
Of the 54 awards presented in the category since its inception, the honor has been presented to 26 solo female artists, 18 duos or groups, and 11 solo male artists. |
К началу гонки он преодолел множество препятствий. И это великая честь, прямо здесь, впрочем как и всегда, представить величайшего гонщика всех времён и моего очень близкого друга... |
With the start of the race only a heartthrob away, this is Grace Pander on the spot - as usual - to welcome the greatest racer of all time, and a very dear friend of mine. |
Ваша честь, мы хотели бы представить очки мистера Хогана как вещественное доказательство защиты под номером один. |
Your honor, we'd like Mr. Hogan's glasses to be marked defense exhibit one. |
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление! |
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle! |
Уильям Шатнер был ведущим на церемонии вручения премии пожизненное достижение Американского института киноискусства имени Лукаса в 2007 году и сделал комичное сценическое представление в честь Лукаса. |
William Shatner was a presenter at Lucas' American Film Institute Lifetime Achievement Award ceremony in 2007 and did a comical stage performance honoring Lucas. |
Экспромты в честь новопреставившейся Богемы будут представлены вашему вниманию сразу после обеда. |
In honor of the death of bohemia an impromptu salon will commence immediately following dinner. |
Имею честь представить вам полковника Гуцу, главу муниципальной полиции(французский). |
This is Colonel Gutza, Chief of the City Police. |
Ваша Честь, этот вопрос тянется уже 22 месяца. За это время мистер Грин не смог представить ни единого клочка документальных доказательств. |
Your Honour, this matter has dragged on for 22 months, in which time, Mr Greene has failed to produce one shred of documentary evidence. |
Для меня честь представить миру Найаринг. |
I am honored to introduce the world to Nyaring. |
Баронесса, - обратился к ней д'Ажуда, - имею честь представить вам шевалье Эжена де Растиньяка, кузена виконтессы де Босеан. |
Madame, said the Marquis, I have the honor of presenting to you the Chevalier Eugene de Rastignac; he is a cousin of Mme. de Beauseant's. |
Я имею честь представить вам нашего гостя - комиссара Рэйгана. |
It is my honor to introduce Commissioner Reagan to the podium. |
как насчет аплодисментов в честь магического представления от С. и С.? |
Uh, how about a round of applause for the SS magic act? |
Это....это большая честь представить вам начальника Директората по контролю оборонной торговли |
It's a great pleasure to introduce the Chief Officer at the US Directorate of Defence Trade Controls. |
Ваше Величество, для меня честь быть представленной вам, ...и пожелать вам счастья. |
Your Majesty, I am honoured to be presented to you and wish you every joy and happiness. |
Это большая честь для меня представить суду кандидатов для зачисления в реестр и принятия присяги за этой стойкой. |
I would like to request that the court hears the oaths of the candidates for enrolment to the register present at this bar. |
Я хочу устроить обед в честь бабушки, так, чтобы это было для нее сюрпризом. - Она смущенно засмеялась. - Представляете, мы сразу решили, какие подавать блюда, а вот насчет вин... |
I'm planning a surprise dinner party for Grandmother. She gave a rueful little laugh. I know what I want to serve, but I don't know a thing about wines. |
Представь, что ты маленькая девочка, которая боится пользоваться школьным туалетом, и ты наконец приходишь на сюприз-вечеринку в честь своего девятого дня рождения. |
Imagine you are a little girl who's afraid of using the school bathroom, and then you finally arrive at your surprise ninth birthday party. |
Дамы и господа, сегодня Конгресс американских писателей... при поддержке Лиги американских писателей... имеет честь представить картину о зоне конфликта в Испании. |
Ladies and gentlemen, tonight the American Writers' Congress, which is sponsored by the League of American Writers, is proud to present the first motion picture of Spain's battlefront. |
Я имею честь представить вам лауреатов премии за активную жизненную позицию. |
It is my honor to present this year's community activist awards. |
Теперь, я имею честь представить вам человека, который вернул самоуважение рыжим, Эрик Картман! |
Now it is my honor to introduce the man who has brought self-respect to gingers, Eric Cartman! |
Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь. |
President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair. |
Он был назван в честь Василия Леонтьева и представляет собой предельный случай постоянной эластичности производственной функции замещения. |
It was named after Wassily Leontief and represents a limiting case of the constant elasticity of substitution production function. |
По окончании представления труппа повернулась лицом к портрету Джорджа Харрисона, висевшему на задней стенке сцены, и отдала ему честь. |
At the conclusion of the performance, the troupe turned to face a portrait of George Harrison projected on the back of the stage, and saluted him. |
Он представляет собой простой и в целом разрешимый пример взаимодействия света и атома и назван в честь Исидора Исаака Раби. |
It provides a simple and generally solvable example of light-atom interactions, and is named after Isidor Isaac Rabi. |
Ваша Честь, мои клиенты представляют благотворительную организацию под названием Еда для Филли, которая предоставляет еду и кров бездомных и нуждающимся. |
Your Honor, my clients are a not-for-profit organization called Food 4 Philly, providing food and shelter to the homeless and shut-ins of our city. |
Специфический эпитет blossfeldiana дан в честь немецкого гибридизатора и ботаника Роберта Блоссфельда, который впервые представил растение остальному миру в 1932 году. |
The specific epithet blossfeldiana is in tribute to German hybridiser and botanist Robert Blossfeld, who first introduced the plant to the rest of the world in 1932. |
Ваша честь, мы сможем представить их, если Вольфрам и Харт прекратят подкупать свидетелей. |
If Wolfram and Hart wouldn't tamper with the witness |
Продолжительность Маколея, названная в честь Фредерика Маколея, который ввел эту концепцию, представляет собой средневзвешенный срок погашения денежных потоков. |
Macaulay duration, named for Frederick Macaulay who introduced the concept, is the weighted average maturity of cash flows. |
Ферма, которой он имеет честь руководить, представляет собой кооперативное предприятие. |
This farm which he had the honour to control, he added, was a co-operative enterprise. |
Я имею честь представлять президента, решимость и энергия которого позволили сформулировать исключительную повестку дня в контексте целей в области разоружения и нераспространения. |
I am honoured to represent a President whose drive and passion has shaped an extraordinary agenda of disarmament and non-proliferation goals. |
Для меня большая честь представить вам нашего сегодняшнего докладчика. |
I'm very honored to introduce our guest lecturer today. |
Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys. |
|
В сезонах 9 и 10 были даны три представления в честь памяти артистов и других людей. |
In seasons 9 and 10, three tribute performances were done to honor the memory of artists and others. |
Отреставрированная до своего настоящего вида... это большая честь для меня – представить Пёкандо. |
Restored to its original form it is my honor to present Byeokando. |
Таким образом, особенно в свете этого замечательного подвига, мне выпала честь представить замечательную Доктор Темперанс Бреннан! |
Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, it gives me great pleasure to introduce the remarkable Dr. Temperance Brennan! |
Я имею честь представить вам лауреатов премии за активную жизненную позицию. |
It is my honor to present this year's community activist awards. |
Сегодня мне выпала честь и особое право - представить вам 14 юных кандидатов в олимпийскую команду Англии по скоростному спуску. |
Today it is my honor... and privilege, to present to you... the 14 young men who are all candidates for the British Olympic Downhill Team. |
Это честь представлять мадам Джепп. |
It is an honor to deputize for Madame Japp. |
Мы находим, что Его Честь допустил ошибки в определении того, какие важнейшие доказательства были или не были представлены жюри. |
We find that His Honour erred in both allowing and disallowing certain crucial pieces of evidence to be put and not put before the jury. |
И для меня большая честь попросить мистера Свонсона представить нам 24-й. |
It is with tremendous honor that we are able to bring Mr. Swanson forward... to introduce us to the 24th, everybody. |
Впервые он был построен Николаем II в честь своего отца Александра III. |
It was first built by Nicholas II in honour of his father Alexander III. |
Графиня Пак. Вся знать съезжается на бал в честь Дня Независимости Женовии. |
There's Countess Puck of Austria as the glamorous continue to arrive at the Genovian Independence Ball. |
В честь слов, которые остались несказанными. |
In honor of words, words left unsaid. |
Я планировал сказать это после вечеринки в честь твоего постоянного контракта. |
I wasn't planning it. I wanted to wait until after your tenure party. |
Ваша Честь, статья 183-C Закона четко предусматривает возмещение ущерба тем, кто понёс его в результате подобных неправомерных действий или небрежности. |
Your Honour, Section 183C of the Act clearly provides for remedies for those who have been injured by such malfeasance or neglect. |
Два месяца назад, на ужине в колледже, в честь его назначения, в качестве Председателя Содружества. |
Two months ago, at a college dinner to celebrate his appointment to the Commonwealth Chair. |
Well, I shall spend his share wisely, in his honor. |
|
Ведь вообразил же Мольер, что оказал большую честь Рафаэлю и Микеланджело, назвав их Миньярами своего времени. |
Did not Moliere imagine that he was doing Raphael and Michael-Angelo a very great honor, by calling them those Mignards of their age? |
Возможно Вы окажете мне честь, Мисс Элизабет. |
Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я имею честь представить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я имею честь представить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, имею, честь, представить . Также, к фразе «я имею честь представить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.