Я очень благодарен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чем я могу тебе помочь - how can I help you
Я легенда - I Am Legend
разве я не говорил - didn't I say
иногда я задумываюсь - sometimes I wonder
я хотел бы заметить - I would like to note
этого я не знаю - I do not know this
и я думаю - and I think
готов ли я - am I ready
я слышал - I heard
, как я - as i'm
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень популярный спектакль - drawing card
очень часто - Often
очень хорошая книга - very good book
очень грубо - very rude
очень даже - very
очень болезненно - very painful
очень торопиться - be hard pressed for time
будет очень дорого - will be very expensive
был очень хорошо посещаются - was very well attended
быть очень занят - be quite busy
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
объявлять благодарность - thank officially
благодарить вас - thank you
Благодарим за пожертвование. - thank you for your donation.
Благодарить за - to thank for
благодарный ответ - grateful response
мы благодарим Вас за дар - we thank you for the gift
мы благодарим посла - we thank ambassador
мы будем благодарны - we shall be grateful
показать нашу благодарность - show our gratitude
особая благодарность выражается - a special thanks goes to
Синонимы к благодарен: благодарный, благодарность, благодарны, признателен, поблагодарив, спасибо, благодарна
Отец заставлял всех дочерей учить этот язык, и сейчас Бренна была очень благодарна ему. |
She and her sisters had conquered the language at her father's nagging insistence, and she was thankful he'd gotten his way. |
Я очень рад этому и благодарю их за участие в этом заседании, которое без них было бы не таким привлекательным. |
I am very pleased about that, and thank them for taking part in this meeting, which would not have the same vibrancy without them. |
Он может представить солидные гарантии, о чем пишет в своем письме к мистеру Фарфрэ, но будет очень благодарен Люсетте, если она замолвит за него словечко мужу. |
He could give good security, and had stated as much to Mr. Farfrae in a letter; but he would feel much obliged if Lucetta would say a word in his favour to her husband. |
Благодаря свинцовой меди, деталировка получилась очень точной, а также изготовление панелей и приладка к структуре существующего здания. |
The detailing was very careful with the lead copper and making panels and fitting it tightly into the fabric of the existing building. |
Судья очень благодарил, что Юра предпочёл закрыто решать: огласка и его подрывала. |
The judge was very grateful to Yuri for preferring the matter to be handled privately. The publicity would have harmed him too. |
Мне очень приятно это слышать, - ответила Доротея со смехом, звонким, как птичья трель, и с шаловливой благодарностью во взгляде. |
I am very glad to hear it, said Dorothea, laughing out her words in a bird-like modulation, and looking at Will with playful gratitude in her eyes. |
Благодаря увеличению продолжительности жизни доля пожилых людей в общей численности населения растет очень быстрыми темпами. |
Owing to increased longevity, the proportion of elderly people in the total population is increasing very fast. |
Президент Путин, благодарю Вас за интервью агентству Bloomberg, Вы очень щедро распорядились своим временем. |
President Putin, thank you very much for talking to us. You’ve been very generous with your time. |
Благодаря английскому языку я стала делать успехи во французском языке, потому что один иностранный язык (в моем случае – английский язык) очень помогает при изучении последующего иностранного языка. |
Thanks to English, I could start getting on with French because one foreign language (in my case - English) helps a lot. |
Я тебе очень благодарен за то, что ты сделал для моей семьи. |
I am very grateful to you for what you've done for my family. |
Благодаря Манте и своим исследованиям люди очень хорошо изучили физиологические возможности джанска. |
Thanks to Manta and their studies of him, the humans knew a great deal about Qanskan physiology and capabilities. |
Так как мы должны поставить товары по этому предварительному чеку, мы были бы Вам очень благодарны, если бы Вы смогли подтвердить погашение чека данным банком и срочно сообщить нам результат. |
As we have to deliver goods against this advance cheque, we would be very obliged, if you confirmed this cheque by your bankers and let us know the result shortly. |
Нет, в самом деле, я очень тебе благодарна. И в то же время... я не привыкла принимать одолжения. |
I mean it, I really do thank you, Just the same-Well, I'm not used to accepting favors. |
За которое Волианы были очень благодарны. |
And the Volian people were immensely grateful. |
Виктория, мы очень благодарны вам за предложение принять нас, пока мы в городе. |
Victoria, we are so grateful to you for offering to host us while we're in town. |
Я очень благодарен вам за ваш совет. |
I am very thankful to you for your advice. |
It would be a beholden kindness to let me help. |
|
Спасибо большое, я вам очень благодарен. |
Thank you very much, I appreciate it. |
Мне нужен кто-то вменяемый из ФБР, чтобы разрулить ситуацию, и я был бы очень благодарен, если бы смог найти такого человека. |
I'm looking for someone reasonable from the FBI to mediate my situation, and I'd be very grateful if I could find that person. |
Если вы сегодня разрешите нам пьесу ставить, наш театр будет вам очень благодарен. |
It'd be a big help to get approval today. |
Ты сделал, и он был очень благодарен. |
You did it, and he was very thankful for it. |
Вы очень добры, - хриплым от сдерживаемых чувств голосом пробормотал он. - Алекс и я с благодарностью принимаем ваше предложение. |
That's very generous of you. His voice was hoarse with emotion. Alex and I accept with gratitude. |
Если кто туда нынче едет и захватит ее, она будет очень благодарна. |
If anybody is going in today, she will take it kind to ride with them. |
Но лично я буду очень благодарен |
But i'd personally be very grateful |
Я была вам очень благодарна за то, что вы для меня сделали. |
I was very grateful for what you did. |
Послушайте меня, молодой человек, может вы и спасли мне жизнь, я вам очень за это благодарен, но это не дает вам право меня допрашивать. |
Now, you listen to me, young man, you may have saved my life and I'm grateful, but that does not give you the right to subject me to an inquisition. |
За этот год мы со Стефани очень хорошо узнали друг друга благодаря нашим дневникам с данными, но мы смогли этого добиться, потому что мы рассказывали этими цифрами о себе, добавляя к ним контекст из наших личных историй. |
Over one year, Stefanie and I connected at a very deep level through our shared data diary, but we could do this only because we put ourselves in these numbers, adding the contexts of our very personal stories to them. |
Я очень благодарен за возможность, но я действительно не хочу... подписываться под чем-то, что сделано не мной. |
I'm very grateful for the opportunity. But I really don't want to... endorse anything that I haven't had a hand in making myself. |
Очень вам благодарен, мистер Молленхауэр, за любезный прием. |
I'm very much obliged to you, Mr. Mollenhauer, for the courtesy of this interview. |
Мы благодарим соавторов за их постоянство, которое мы очень ценим. |
And we thank the co-sponsors of the permanence we all came to value. |
Слушай, я очень ценю это, но я не хочу работать сегодня, День благодарения ведь и у меня выслуга лет, я могу выбирать смены. |
Um, listen, I really appreciate this, but I don't want to work today, it's Thanksgiving, and I have seniority, I can pick my shifts. |
В самом деле, в настоящее время мы стремимся вступить в союз с Венерой, а не с Марсом, и остальная часть мира должна быть очень благодарной нам за это. |
True, we tend to align ourselves these days more with Venus than Mars, something for which the rest of the world should be deeply grateful. |
Меня как-будто затягивало в трясину. Но теперь, благодаря моим очень заботливым родителям, я снова стою на твёрдой земле. |
It was like I was living on quicksand, but now, thanks to my very attentive parents, I'm back on solid ground. |
Я очень вам благодарен за ваше посещение, но, признаюсь, я теперь... не в состоянии... Позвольте, однако, узнать, где квартируете? |
I'm very grateful to you for your visit. But I must confess I'm... not in a condition... just now... But allow me to ask where you are lodging. |
Ну, в одной конкретной ветви, благодаря очень полезному материалу от одной дамы из Оксфордшир, я добрался до 1490, но это только потому, что в данной ветви было кое-что существенное, в отличие других, остались завещания и записи сделок и тому подобное, но это ужасно тяжелая работа, и эта дама, должно быть, потратила годы и годы на исследование и щедро поделилась со мной и другими людьми. |
Well, one particular branch, thanks to the very helpful material from a lady in Oxfordshire, I've got back to 1490, but this is only because that particular branch were somewhat better off than the others, so there were wills left and records of business deals and things like that, but that's an awful lot of hard work, and this lady must have spent years and years researching it and very generously shares it with me and other people. |
Он был явно предрасположен к полноте, что было особенно заметно благодаря очень коротким конечностям. |
His figure inclined to embonpoint; his short limbs accentuated this inclination. |
Очень благодарна! - Она вздохнула, поклонилась и отпила, как птичка. - За ваш отдых! - Потом она лукаво улыбнулась мне. - До чего же крепкий. |
Thank you very much. She sighed, made a little bow and sipped like a bird. A good holiday! Then she smiled at me knowingly. But it is strong. |
Благодарю, было очень интересно. |
Thank you, that was really, really interesting. |
За пересылку Вашего каталога мы были бы Вам очень благодарны. |
We should be grateful if you sent us your catalogue. |
Я вам очень благодарен за вашу доброту. |
I'm thankful for your kindness. |
Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения. |
But post-modernism has itself been generated by technology, with which it has a deeply ambiguous relationship. |
Хорошо, миссис Райвл, - сказал он, - мы очень вам благодарны. |
'Well, Mrs Rival,' he said, 'we are very grateful to you. |
Благодарю вас, сэр, повторил он затем и вернул оба листка нотариусу. Это очень интересный автограф. |
Thank you, sir, he said at last, returning both; it's a very interesting autograph. |
Я очень благодарен Вам за помощь. |
I am truly grateful to you for helping me. |
И в 2004 он возглавил центр предварительного заключения в Афганистане где он и заработал репутацию, благодаря очень эффективной технике допроса. |
And in 2004, he headed a detention center in Afghantan. ah, where he earned a reputation for very effective interrogation techniques. |
Агент Малдер, я благодарю вас за визит,... .. но у меня очень сжаты сроки. |
Agent Mulder, I appreciate this little visit, but I have deadlines to face. |
Я очень благодарна за твое предложение потусоваться в эти выходные. |
I really appreciate your offering to hang out this weekend. |
I will be eternally grateful to you, for saving my daughter's life. |
|
Хотя так было поймано очень мало комет, они стали известны благодаря возвращениям через короткие интервалы времени. |
Though few are captured this way, those that are become well-known because they all return in short intervals. |
Остров Гаити очень известен благодаря Вуду,.. но практикуют его на всех карибских островах. |
Haiti is very well known for the Voodoo island... but it's all the Caribbean Islands. |
And thank you for shopping at the Crafty Carver. |
|
Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце. |
Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart. |
Мистер Джералд, - сказал расстроенному хозяину Порк, благодарно складывая рубашку, -вам нужна супруга. Да такая, у которое в дому полным-полно слуг. |
Mist' Gerald, said Pork, gratefully rolling up the shirt as Gerald fumed, whut you needs is a wife, and a wife whut has got plen'y of house niggers. |
Безмерное облегчение и благодарность выразились на лице Баркера. |
Barker looked immeasurably relieved and gratified. |
Ты нашёл нам уютный городок, дал работу, и я благодарен тебе. |
You found us a sweet little town. You got us the low interest, and I'm grateful. |
Если бы Виктория была здесь, я была бы за него очень благодарна. |
If Victoria were here, I would be super thankful for it. |
Аполло,сегодняшний вечер это вечер благодарения... и все нарядно одеты и выражают свою благодарность как могут. |
Apollo, tonight is a night of thanksgiving, and everyone's dressing up and making do with whatever they have. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я очень благодарен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я очень благодарен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, очень, благодарен . Также, к фразе «я очень благодарен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.