Himmel - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Himmel - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Himmel
Translate


Der Himmel über Berlin had 922,718 admissions in Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Der Himmel über Berlin имел 922 718 приемов в Германии.

In 1992, Himmel Group obtained the right to make and sell Ovaltine in the U.S. from Sandoz Nutrition Corporation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1992 году Himmel Group получила право производить и продавать овалтин в США от Sandoz Nutrition Corporation.

Forrest, Michael Gorrin as Himmel, David Clarke as Attacker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Форрест, Майкл Горрин в роли Химмеля, Дэвид Кларк в роли нападающего.

Originally released in the United States in 1970, it was published in Germany the next year, as Holt Hartmann vom Himmel!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первоначально выпущенный в Соединенных Штатах в 1970 году, он был опубликован в Германии в следующем году, как Holt Hartmann vom Himmel!

Der Himmel über Berlin subsequently opened in West Germany late in October 1987.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Der Himmel über Berlin впоследствии открылся в Западной Германии в конце октября 1987 года.

Reviving Truex's one-of-a-kind pieces, Scott Himmel has produced a traditional furniture line called Truex American Furniture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оживляя единственные в своем роде предметы Truex, Скотт Химмель создал традиционную линию мебели под названием Truex American Furniture.

In 2007, Himmel sold their rights to Novartis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2007 году Химмель продал свои права компании Novartis.

Against that backdrop Himmel did not look so ludicrous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С этой точки зрения Химмель не выглядел настолько смешным.

Now, a special gift for Mr. Sanchez from our sponsors at Stark-Himmel Timepieces: A solid gold watch with a one-of-a-kind diamond bezel designed especially for the champ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь специальный подарок для мистера Санчеса от наших спонсоров из Старк-Химмел Таймписес золотые часы с оригинальным алмазным обрамлением созданные специально для чемпиона.

That is one of Himmelstoss' well-worn recipes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это испытанный метод из богатой практики Химмельштоса.

But he is won over, too, when Himmelstoss tells us that he is taking the place of the sergeant-cook who has gone on leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако и Тьядена все же удается переубедить, -Химмельштос рассказывает, что он будет замещать повара, который уходит в отпуск.

Born in the Himmelpfortgrund suburb of Vienna, Schubert's uncommon gifts for music were evident from an early age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Родившись в пригороде Вены Химмельпфортгрунд, Шуберт с раннего детства проявлял незаурядные способности к музыке.

3 days afierthe disaster in Himmelstal 22 fatalities mostly Hungarian and French.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3 дня спустя трагедии в Химмельстале. 22 погибших, главным образом, венгры и французы.

Himmelz, what if we charged a cover, and we made back that money that we gave to that stupid exterminator?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, а что если мы будем брать плату за вход и вернём деньги, которые потратили на этого дурацкого дератизатора?

At this moment Himmelstoss appears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот момент появляется Химмельштос.

Himmelstoss is a little hesitant, his gait becomes slower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Химмельштос ведет себя несколько нерешительно, он замедляет шаги.

In the evening we prepared ourselves to square accounts with Himmelstoss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечером мы собрались вместе, чтобы расквитаться с Химмельштосом.

Haie squatted down, laid the cushion on his knees, felt where Himmelstoss's head was and pressed it down on the pillow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хайе присел, положил подушку себе на колени, схватил Химмельштоса за то место, где виднелась голова, и прижал ее к подушке.

The toilet flushed, the bath had fresh water; more modern amenities than either Drogheda or Himmelhoch, Meggie thought in amusement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В уборную и ванную проведена вода - удобства более современные, чем в Дрохеде и Химмельхохе, усмехнулась про себя Мэгги.

Himmelhoch without Luddie was horribly lonely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Химмельхохе ей без Людвига стало невыносимо одиноко.

Tjaden has a special grudge against Himmelstoss, because of the way he educated him in the barracks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К Химмельштосу Тьяден питает особую ненависть, так как во время нашего пребывания в барачном лагере Химмельштос воспитывал его на свой манер.

Himmelstoss saw that we meant it and went off without saying a word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут Химмельштос все-таки почуял, чем это пахнет, и убрался, не говоря ни слова.

Alongside me ran the corporal, Himmelstoss, and trod on my bare toes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рядом со мной, наступая мне на пальцы, бежал дежурный унтер-офицер, - это был Химмельштос.

Himmelstoss follows him, thirsting for vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За ним следует снедаемый жаждой мести Химмельштос.

Mind how you speak to a non-commissioned officer! bawled Himmelstoss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы разговариваете с унтер-офицером? - орал Химмельштос.

Himmelstoss is a raging book of army regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Химмельштос бушует. Это уже не человек, - это оживший устав строевой службы, негодующий на нарушителей.

When Meggie came back to Himmelhoch Anne knew at once she would lose her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Мэгги вернулась в Химмельхох, Энн тотчас поняла, что теряет ее.

Arne pulled up at the bottom of the Himmelhoch hill, grinning at Luke sympathetically.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арне остановил машину у подножья химмельхохского холма, сочувственно улыбнулся Люку.

Kropp, M?ller, Kemmerich, and I went to No. 9 platoon under Corporal Himmelstoss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кропп, Мюллер, Кеммерих и я попали в девятое отделение, которым командовал унтерофицер Химмельштос.

A taxi was coming from the Dunny road, and had turned off up the incline to Himmelhoch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С дороги, ведущей из Данглоу, свернуло такси, вот оно поднимается в гору, к Химмельхоху.

He was about the same size as Corporal Himmelstoss, the terror of Klosterberg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был примерно такого же роста, что и унтер-офицер Химмельштос, гроза Клостерберга.

Music in book one is performed by Frank Longay and Bill Kossler, with books two through four recorded by Seth Himmelhoch, Andrew LaFrenier, and Louis Brown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музыку в первой книге исполняют Фрэнк Лонгей и Билл Кослер, а во второй-сет Химмельхох, Эндрю Лафренье и Луис Браун.

When we run out again, although I am very excited, I suddenly think: Where's Himmelstoss?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я очень возбужден, но когда мы выскакиваем из траншеи, в голове у меня все же успевает мелькнуть мысль: а почему я не вижу Химмельштоса?

Once more he is the smart Himmelstoss of the parade-ground, he has even outstripped the lieutenant and is far ahead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он снова стал тем же служакой Химмельштосом, каким мы его знали в казармах. Он даже догнал лейтенанта и бежит теперь далеко впереди всех.

To see them come across a molten sky in dark, pulsating sheets was awesome; Meggie never missed watching for them from the Himmelhoch veranda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При виде темной стаи, трепещущей в расплавленном золоте заката, замирало сердце; в Химмельхохе Мэгги каждый вечер выходила на веранду поглядеть на них.

The rumour has materialized. Himmelstoss has come.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слух подтвердился: Химмельштос прибыл.

In the morning they went out to Himmelhoch on the local bus, an old Ford with no glass in its windows and room for twelve people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наутро они пригородным автобусом - дряхлым фордом всего на двенадцать мест, без единого стекла в окнах - отправились в Химмельхох.

The bank moved to a new purpose-built headquarters in 2014, designed by a Vienna-based architectural office, Coop Himmelbau.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2014 году банк переехал в новую специально построенную штаб-квартиру, спроектированную Венским архитектурным бюро Coop Himmelbau.

I'll keep him busy with Himmelmann.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А найду ему применение с Химельманом

He understands it all right though, and lectures Himmelstoss, making it plain to him that the front isn't a parade-ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, как видно, понимает нас и для начала распекает Химмельштоса, в энергичных выражениях разъясняя ему еще раз, что фронт это не казармы.

One example of permutation fugue can be seen in the eighth and final chorus of J.S. Bach's cantata, Himmelskönig, sei willkommen, BWV 182.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из примеров перестановочной ФУГИ можно увидеть в восьмом и последнем припеве кантаты И. С. Баха Himmelskönig, sei willkommen, BWV 182.

Tjaden unbuttoned Himmelstoss's braces and pulled down his trousers, holding the whip meantime in his teeth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут Тьяден отстегнул у Химмельштоса подтяжки и спустил ему штаны. Плетку Тьяден держал в зубах.

Himmelstoss put these two so that one occupied the upper and the other the lower bunk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Химмельштос разместил Тьядена и Киндерфатера так, что одному из них досталось верхнее место, другому - нижнее.

I have a feeling that next time we go up wiring I'll be letting a bundle of wire fall on Himmelstoss's leg, hints Kropp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня предчувствие, что в следующий раз, когда будем рыть окопы, я случайно уроню моток проволоки Химмельштосу на ноги, - говорит Кропп.

Robert Nisbet and Gertrude Himmelfarb have attributed a notion of progress to other Greeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роберт Нисбет и Гертруда Химмельфарб приписывали понятие прогресса другим грекам.

Only his horror of starting her off on the let's-settle-down-in-our-own-home cry had kept him away from Himmelhoch whenever he was near Dunny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только страх, что она опять начнет требовать бросай тростник, пора обзавестись своим домом, мешал ему заглянуть в Химмельхох всякий раз, как он бывал поблизости.

Himmelstoss ought to have been pleased; his saying that we should each educate one another had borne fruit for himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сущности, Химмельштосу следовало бы радоваться: ведь его слова о том, что люди всегда должны взаимно воспитывать друг друга, не остались втуне, они были применены к нему самому.

In order that our fellows going on shouldn't get lost there, Himmelstoss used to practise the change in the barrack-room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы наши отпускники не плутали на ее путях, Химмельштос обучал нас в казарме, как делать пересадку.

It was Meggie's favorite retreat, the one thing of Himmelhoch's she preferred to anything of Drogheda's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь было любимое убежище Мэгги, единственное, что полюбилось ей в Химмельхохе, как ни один уголок в Дрохеде.



0You have only looked at
% of the information