The earth was like a frying pan, or some such hissing matter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
They moved on, accompanied by the hissing. |
Провожаемые шипением, они пошли дальше. |
As a statue he possessed a raspy, hissing voice until he was revived. |
Как статуя, он обладал скрипучим, шипящим голосом, пока его не оживили. |
You'd think the authorities would have more important fish to fry than frying us over this. |
Можно подумать, что властям, кроме нас, и жарить некого. |
The smell of frying, stale ale, and strill was getting to him. |
Запахи жареного, несвежего пива и стрилла ему уже надоели. |
Then I heard the thump again, followed by the hissing sound. |
И снова мне послышался тот самый глухой удар и шипение. |
It moved and crossed the rivulet, with a soft hissing sound as it dragged its long body through the sand. |
Его огромное тело с тихим шипением терлось о песок. |
On their way the gypsy took a huge bronze frying pan from its peg. |
По пути цыган снял с гвоздя огромную бронзовую сковороду. |
Indignant hissing from the enthusiasts forced the photographer to abandon his attempt. |
Негодующее шиканье любителей заставило фотографа отказаться от своей попытки. |
A white cloud of hissing gas enveloped Darman and the warehouse plunged back into darkness. |
Белое облако шипящего пара обволокло Дармана, и склад снова погрузился во тьму. |
There was a rattle of cups and saucers and the hissing of a fluted Georgian urn. |
Звякали чашки и блюдца, пыхтел большой старинный чайник. |
He walked steadily, paced and followed by a slow gaping of the small white faces, a slow hissing of collars. |
Он шел степенно, сопровождаемый неотрывными взглядами с маленьких белых лиц, неторопливым шуршанием воротничков. |
Outside there began a metallic hammering, then a violent hooting, and then again, after a quiet interval, a hissing like the hissing of an engine. |
Снаружи послышался звон металла, потом резкий свист и шипение, точно у паровой машины. |
Some people laugh through their teeth, goodness sakes Hissing and fizzing like snakes |
Могут сквозь зубы шипеть и свистеть, словно дырявый насос. |
You don't hear an explosion, but just this hissing, then the walls shattering. |
Ты не слышишь сам взрыв, только этот свист, а затем стена обрушивается. |
На кухне что-то зашипело. |
|
Then it began to make a slow hissing sound in the water and he still held it, bracing himself against the thwart and leaning back against the pull. |
Затем леса негромко зашипела в воде, а он все держал ее, упершись в сиденье и откинув назад туловище. |
Now ease down into the hissing cobra. |
Сейчас расслабились и перешли в позу шипящей кобры. |
Пластинка кончилась и вертелась, шипя. |
|
He heated sous in the frying pan, then placed them on a corner of the mantle-piece; and he called Lalie, and told her to fetch a couple of pounds of bread. |
Он раскаливал медяк в печке, клал его на край каменной доски, потом подзывал Лали и приказывал ей сходить за хлебом. |
As the train rolled up, the headlight flashing far down the track and the steam hissing from the engine, I turned weak all over. |
Когда показался поезд, и его передний фонарь бросил свет далеко вдоль пути, а из паровоза повалил пар, мне сделалось совсем дурно. |
She was frying bacon and at the same time keeping an eye on the younger children, but she had a hearty handshake and a jolly smile for Philip. |
Она жарила сало, не спуская в то же время глаз с младших детей, и, приветливо улыбаясь, сердечно пожала руку Филипу. |
And Mrs. Sedley tossed out of the room, hissing out the word poison once more, and so ending her charitable benediction. |
С этими словами миссис Седли выбежала из комнаты, еще раз проговорив сквозь зубы: Отрава! - и тем закончив свое материнское благословение. |
— Ребят, давайте больше не будем поджаривать салфетки, ладно? |
|
Well, that is unfortunate because the sun is gonna rise in the east in three minutes and you'll be frying like eggs on Texas asphalt. |
Весьма досадно, поскольку уже через три минуты взойдёт солнце, и вы поджаритесь, как яичница на асфальте Техаса. |
But if I could just find that frying pan. |
Вот если бы я только нашел эту сковородку... |
Картошка на сковороде громко шипела. |
|
Out of the frying pan, into the fire? |
Из огня да в полымя? |
But out of the frying pan and into the fire. |
Из огня да в полымя. |
From the frying pan to the fire, Mr. Brown. |
Из огня да в полымя, мистер Браун |
So out of the frying pan, into the firehouse. |
Значит, из огня да в полымя! |
'But until science advances you'll go on cracking three eggs into your frying pan every morning, will you?' said Shulubin. |
А пока не разовьётся - три штуки на сковородочку вы по утрам лупите, а? |
Out of the frying pan dot, dot, dot, huh, Morty? |
Вот что можно сделать из скороварки да, Морти? |
I tickle you, you hit me in the head with a frying pan? |
Я всего лишь пощекотал тебя, за это ты мне врезала сковородой по башке? |
They turned over pots, tossed about frying-pans, funnels, dishes and plates. |
Они опрокидывали банки, разбрасывали сковороды, воронки, тарелки, блюда. |
In reply to the hissing the wind wafted distant howls from Kontsovka, only now it was hard to say who was howling, dogs or people. |
И в ответ ему очень далеко по ветру донесся из Концовки вой, но теперь уже нельзя было разобрать, чей это вой, собачий или человечий. |
An analog timer has been installed... and the MUTOs are frying electronics... within a five-mile bubble. |
Таймер аналоговый был использован в качестве Муто .. можно жарить электронику, в радиусе 8 км. |
I was just thinking, out of the frying-pan...! |
Просто подумала, попала из огня да в полымя! |
Sometimes it gets so hot, these things actually start frying. |
Иногда на улице так жарко, что животные буквально запекаются. |
Жар повредил его коммуникатор, но связь есть. |
|
Карл помешал вилкой шипящие кусочки бекона. |
|
A sharp hissing sound sizzled beneath the fuselage, followed by a remarkably dim trail of light streaking toward the earth. |
Внизу, под фюзеляжем вертолета, раздалось резкое шипение. |
They were airborne in ten meters, wings feathered tightly and afterjets thrusting them upward in a steep, hissing climb. |
Они были в воздухе в десяти метрах, крылья плотно оперены, и Форсажи толкали их вверх в крутом, шипящем подъеме. |
It is commonly used in cooking, for frying foods or as a salad dressing. |
Он обычно используется в кулинарии, для жарки продуктов или в качестве заправки для салатов. |
Вторым побочным продуктом при жарке шкурок является сало. |
|
XO sauce, a seasoning used for frying vegetables or seafoods in Cantonese cuisine, contains significant quantities of conpoy. |
Соус XO, приправа, используемая для жарки овощей или морепродуктов в кантонской кухне, содержит значительное количество conpoy. |
Jack sends her to his New York apartment to retrieve a frying pan, containing his CIA contacts, who will supply an exit strategy. |
Джек отправляет ее в свою Нью-Йоркскую квартиру, чтобы забрать сковородку, содержащую его контакты в ЦРУ, которые обеспечат стратегию выхода. |
This often leads to slapstick violence, such as hitting each other with frying pans. |
Это часто приводит к грубому насилию, например, к избиению друг друга сковородками. |
Неглубокая обжарка-это технология приготовления пищи на основе масла. |
|
Bozděch also found an old frying pan, filled it with snow and melted it so that the dog could drink it. |
Боздех тоже нашел старую сковородку, наполнил ее снегом и растопил, чтобы собака могла пить. |
The song, a high-pitched hissing trill lasting for several seconds, is seldom uttered. |
Песня-пронзительная шипящая трель, длящаяся несколько секунд, - произносится редко. |
Dim sum can be cooked by steaming and frying, among other methods. |
Дим-сам может быть приготовлен, в частности, путем приготовления на пару и жарки. |
Шипение обычно является звуком испуга / тревоги. |
|
These include baking, roasting, frying, grilling, barbecuing, smoking, boiling, steaming and braising. |
Они включают в себя выпечку, жарку, жарку на гриле, барбекю, копчение, кипячение, приготовление на пару и тушение. |
Some recipes suggest frying pelmeni after boiling until they turn golden brown. |
Некоторые рецепты предлагают жарить пельмени после кипячения до тех пор, пока они не станут золотисто-коричневыми. |
Still would be nice to have a 'history' of deep frying section in the article. |
Все же было бы неплохо иметь в статье раздел История жарки во фритюре. |
Я только что изменил 2 внешних ссылки на фритюрницу. |
|
Among many uses, soy flour thickens sauces, prevents staling in baked food, and reduces oil absorption during frying. |
Среди многих применений соевая мука сгущает соусы, предотвращает черствение в выпеченных продуктах и уменьшает поглощение масла во время жарки. |
In Rajasthan, it is prepared by slitting chillies length-wise and frying them with ginger, garlic and green chili pickles. |
В Раджастане его готовят путем разрезания перца чили вдоль и обжаривания его с имбирем, чесноком и зелеными огурцами Чили. |
In the earliest days of air frying, air fryers' shapes resembled pods. |
Я думаю, что мы должны обсудить этот вопрос здесь, прежде чем возвращаться. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: The, earth, was, like, a, frying, pan,, or, some, such, hissing, matter , а также произношение и транскрипцию к «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter». Также, к фразе «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на арабский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на бенгальский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на китайский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на испанский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на хинди
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на японский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на португальский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на русский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на венгерский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на иврит
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на украинский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на турецкий
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на итальянский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на греческий
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на хорватский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на индонезийский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на французский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на немецкий
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на корейский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на панджаби
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на маратхи
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на узбекский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на малайский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на голландский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на польский
› «The earth was like a frying pan, or some such hissing matter» Перевод на чешский