They had hands like claws - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

They had hands like claws - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
У них были руки как когти
Translate

- they

они

  • they got it wrong - они получили это неправильно

  • they are necessary - они необходимы

  • future they should - будущее они должны

  • they can deploy - они могут развернуть

  • they are doing - они делают

  • practices what they preach - практики, что они проповедуют

  • so they told me - так они мне сказали

  • how they work - как они работают

  • reporting that they have - сообщают, что у них есть

  • so they were - так что они были

  • Синонимы к They: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she

    Антонимы к They: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen

    Значение They: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.

- had

были

- hands [noun]

noun: экипаж

- like [adjective]

preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве

verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным

adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно

adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный

conjunction: как будто

noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное

phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно

- claws [noun]

noun: пальцы



Father Ralph's hands bit into her shoulders like claws and held her painfully against him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец Ральф будто когтями впился ей в плечи, больно прижал к себе.

The hands that clasped at the wound had black claws like the talons of some great bird.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пальцы рук, вцепившиеся в рану, кончались огромными когтями хищной птицы.

The claws of her wide-scattering hands were curved like a crooktalon sickle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когти ее широко расставленных рук были изогнуты, как кривоногий серп.

Standing behind him was a little old woman with hands like the claws of a bird.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказалось, позади стоит маленькая старушонка; руки ее напоминали птичьи лапки.

They were generally depicted as birds with the heads of maidens, faces pale with hunger and long claws on their hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно их изображали в виде птиц с головами Дев, бледными от голода лицами и длинными когтями на руках.

I heard the old, old men say, 'everything alters, and one by one, we drop away.' they had hands like claws, and their knees were twisted like the old Thorn-trees by the waters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышал старики говорили все меняется и по оному мы уходим. у них были руки как когти, их колени были скрючены как старинные деревья.

He's in good hands. Or claws, as the case may be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он в хороших руках или, как в этом случае, в лапах.

Like the other Blue Meanies, the Chief is masked, has yellowed teeth with a navy blue woollen suit and massive, paw-like hands with six claws on each.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и другие синие злюки, вождь в маске, с пожелтевшими зубами, в темно-синем шерстяном костюме и массивными, похожими на лапы руками с шестью когтями на каждой.

Additionally, he can summon short, cat-like Adamantium claws from his knuckles by balling his hands into fists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, он может вызвать короткие, кошачьи адамантиевые когти из своих костяшек, сжимая руки в кулаки.

She fought me and bit me. The nails of her hands were like the claws of a tree-cat as they tore at me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она дралась, кусалась, ногти ее рук подобны были когтям дикой кошки, и она терзала меня ими.

Wall-E is a small bulldozer-like robot who has claws for hands and spends all his time collecting garbage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уолл-Э-это маленький бульдозерный робот, который имеет когти вместо рук и проводит все свое время, собирая мусор.

He grabs Logan's claws in each of his hands and tries to pull his arms out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хватает когти Логана в каждую из своих рук и пытается вырвать его руки.

His hands had become two aching, arthritic claws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его руки вновь стали пронизанными болью и скрюченными артритом клешнями.

If there's a girl with her hands in the cookie jar thinking she's so clever and flitting hither and thither whatdoessheknowofpassion?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если девушка готовящая печенье думает, что она умна, и бегает туда-сюда чтооназнаетострасти?

These hands consist of tendons, tissue, jointed bone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки состоят из сухожилий, тканей, сочлененных суставами костей.

Edward put Buffer down and held up his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эдвард поставил Буфера на пол и поднял руки вверх.

The six digits of their hands shook, writhed, snapped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шесть пальцев на руках дрожали, сжимались, были мучительно сведены.

He turned his hands over, and stared at them in wonder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он растопырил пальцы и уставился на них в изумлении.

These hands wield a sword with the precision of a gem cutter and the speed of lightning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти руки обращались с мечом с ювелирной точностью и быстротой молнии.

We're here to honor a young man who survived a harrowing ordeal at the hands of the alien monster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы с радостью приветствуем юношу, Пережившего мучительное испытание в Лапах инопланетного чудовища.

The examination of the victim's hands was a crucial step in the autopsy, and she had missed it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследование рук жертвы было важнейшим этапом процедуры вскрытия, и она пропустила его.

He gave a harsh laugh, and then clapped his gnarled hands together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он издал хриплый смешок, а потом хлопнул в корявые ладоши.

His shin hit the front fender before his hands hit the hood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ударился подбородком о передний бампер до того, как его руки нащупали капот.

Backus was well known in the unit for delaying scheduled meetings for many minutes while he was in the restroom washing his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Назначенные совещания часто надолго задерживались, потому что он мыл руки в туалете.

The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились.

Some brought folded cloths, damp and hot, on silver trays for wiping the dust from faces and hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одни из них принесли на серебряных подносах сложенные полотенца, влажные и горячие.

I've tried to sit on my hands, but this is argumentative even for Mr. Siletti.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я попытался сесть на мои руки, но это спорно даже для мистера Силетти.

I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил.

I put my fingers and hands on the logs, which had been smoothed, and were closely fitted together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они оказались гладкими и были плотно подогнаны друг к другу.

She found a place where the dirt looked relatively easy to penetrate and she proceeded to dig with her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В гуще леса она отыскала участок мягкой земли и принялась выкапывать руками могилку для спрута.

Reminds me of that old horror movie about the pianist who got himself a new pair of hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сразу вспоминаю один старый фильм ужасов о пианисте, который раздобыл себе дополнительную пару рук.

Anything to do with taxes and money is put into the hands of both houses of Congress together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем, что связано с налогами и деньгами, распоряжаются обе палаты Конгресса, совместно.

I don't want to shake anyone's germy hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.

I think it'd be much more better if you put your hands up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будет много лучшее, если руки поднимешь ты.

He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки.

Some doctors knot their sutures one-handed, others use both hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые врачи завязывают узлы одной рукой, другие используют обе.

It is this passage, perhaps, that has led to the overwhelming tradition that Jesus’s hands and feet were nailed to the cross, rather than tied to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно это упоминание, вероятно, и стало источником широко распространившейся традиции, согласно которой руки и ноги Иисуса были скорее пригвождены, а не привязаны к кресту.

You can grab it with your hands and it won’t even wriggle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его в руки берешь - он даже не шевелится.

The future of Europe is in the hands of its democracies, in the hands of Europe’s people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будущее Европы в руках ее демократий, в руках людей Европы.

Yeah, can you get your hands on some kick-ass peyote buttons for medicinal purposes?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, вы можете использовать ваши руки в рабочих целях?

Your profile said that you're tall and thin, with a good body and really big... hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В твоей анкете сказано, что ты высокий и худой, что у тебя хорошее тело и очень большие... руки.

Well, sir, returned the clerk, there's a rather singular resemblance; the two hands are in many points identical: only differently sloped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, сэр, ответил тот, мне редко встречались такие схожие почерки, они почти одинаковы только наклон разный.

She gave a weak little scream and clenched her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она слабо вскрикнула, стискивая руки.

We swabbed his hands for gunpowder residue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы взяли мазок с его рук на пороховую гарь.

Put them in that lot and put pistols near them-in their hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положи их на том участке, а рядом брось пистолеты - нет, лучше вложи им в руки.

A knot of others, standing round with glasses in their hands, were watching the scene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вокруг кучкой стояли слушатели со своими стаканами.

He never ventured with his hands, never touched an insect or carried a snake about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не притронется руками к насекомому, не поднимет мертвую змею.

Her hands were thin and shapely, her nose straight, her face artistically narrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки ее поражали тонкостью и красотой.

Come, come, said Andrea, sheathe your sword, my fine fellow; there is no occasion to make such a fuss, since I give myself up; and he held out his hands to be manacled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, ну, - сказал Кавальканти, - спрячьте саблю, приятель, к чему столько шуму, раз я сдаюсь! И он протянул руки. На него тотчас же надели наручники.

Graeber felt his hands sweating. Suddenly he was very hot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Гребера вспотели ладони.

Loosen your right hand, let it move with the movement of my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расслабь правую руку, двигай ей вместе с моей рукой.

I understand the cause of your delays; you are lying in wait; you are the diamond hunter, forsooth; and sooner or later, by fair means or foul, you'll lay your hands upon it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне понятны причины ваших проволочек: вы просто выжидаете. Вы ведь охотник за алмазами и надеетесь раньше или позже, правдой или неправдой, а прибрать его к рукам.

Calls me proud and inflexible in this breath! said Estella, opening her hands. And in his last breath reproached me for stooping to a boor!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь вы называете меня гордой и непреклонной, - сказала Эстелла, разводя руками, - а только что укоряли в том, что я снизошла до болвана.

I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.

Yossarian's hands weakened on McWatt's neck and slid down off his shoulders to dangle inertly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пальцы Йоссариана ослабли, соскользнули с плеч Макуотта и бессильно повисли.

You're not supposed to clap your hands at a Buddhist temple.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нельзя хлопать в ладоши в Буддистком монастрыре.

She locked the door to the compartment and took out the chamois bag and opened it. A cascade of glittering colors spilled into her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она закрыла на ключ дверь в купе и открыла замшевый мешочек. В руках у неё горели-переливались всеми цветами радуги камни.

Finally, Athena, noticing the hero's plight, told Heracles to use one of the lion's own claws to skin the pelt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец Афина, заметив бедственное положение героя, велела Гераклу использовать один из когтей льва, чтобы снять шкуру.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «They had hands like claws». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «They had hands like claws» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: They, had, hands, like, claws , а также произношение и транскрипцию к «They had hands like claws». Также, к фразе «They had hands like claws» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information