They had hands like claws - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
they got it wrong - они получили это неправильно
they are necessary - они необходимы
future they should - будущее они должны
they can deploy - они могут развернуть
they are doing - они делают
practices what they preach - практики, что они проповедуют
so they told me - так они мне сказали
how they work - как они работают
reporting that they have - сообщают, что у них есть
so they were - так что они были
Синонимы к They: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she
Антонимы к They: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen
Значение They: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
have had one’s day - устареть
had a tough time - было трудное время
i had disposed - я расположил
had been - был
had an accident - попал в аварию
have had gain - имели прибыль
had been added - были добавлены
had been under examination - был под следствием
i had a nice lunch - я был хороший обед
what had gone wrong? - что пошло не так?
Синонимы к had: commanded, enjoyed, held, owned, possessed, retained
Антонимы к had: lacked, wanted
Значение had: simple past tense and past participle of have.
returned to the hands of - вернулся в руки
hands movement - руки движение
do not fall into the wrong hands - не попадают в чужие руки
is in good hands - находится в хороших руках
hands above your head - руки над головой
time on our hands - время на наших руках
in its hands - в его руках
too many hands - слишком много рук
raise their hands - поднять руки
I'd better get my hands washed - мне лучше помыть руки
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве
verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным
adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно
adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный
conjunction: как будто
noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное
phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно
would like - бы хотеть
be like two peas in a pod - быть похожим как две капли воды
Would you like to go dancing? - Хотите потанцевать?
i will like to seize - я хотел бы захватить
like to talk - как для разговора
like-minded states - единомышленника государств
like doing - нравится делать
i would like to oppose - я хотел бы выступить против
i would certainly like - я бы, конечно, хотел
cities like london - такие города, как Лондон
Синонимы к like: analogous, identical, similar, parallel, resembling, matching, alike, kindred, same, comparable
Антонимы к like: dislike, unlike
Значение like: (of a person or thing) having similar qualities or characteristics to another person or thing.
get claws - вцепляться
strong claws - сильные когти
in the claws of - в когтях
claws and - когти и
claws in - когти в
retractable claws - выдвижные когти
a pair of ragged claws scuttling - пара рваных когти потопив
teeth and claws - зубы и когти
She's still got her claws in you? - Она все еще в твоих когтях
The rubber bands off his claws? - Резинки с его когтей
Синонимы к claws: nail, unguis, talon, nipper, pincer, chela, hook, tear, rip, graze
Антонимы к claws: cures, challenge, contest, contradict, controvert, counter, counteract, deny, disagree, dissent
Значение claws: a curved pointed horny nail on each digit of the foot in birds, lizards, and some mammals.
Father Ralph's hands bit into her shoulders like claws and held her painfully against him. |
Отец Ральф будто когтями впился ей в плечи, больно прижал к себе. |
The hands that clasped at the wound had black claws like the talons of some great bird. |
Пальцы рук, вцепившиеся в рану, кончались огромными когтями хищной птицы. |
The claws of her wide-scattering hands were curved like a crooktalon sickle. |
Когти ее широко расставленных рук были изогнуты, как кривоногий серп. |
Standing behind him was a little old woman with hands like the claws of a bird. |
Оказалось, позади стоит маленькая старушонка; руки ее напоминали птичьи лапки. |
They were generally depicted as birds with the heads of maidens, faces pale with hunger and long claws on their hands. |
Обычно их изображали в виде птиц с головами Дев, бледными от голода лицами и длинными когтями на руках. |
I heard the old, old men say, 'everything alters, and one by one, we drop away.' they had hands like claws, and their knees were twisted like the old Thorn-trees by the waters. |
Я слышал старики говорили все меняется и по оному мы уходим. у них были руки как когти, их колени были скрючены как старинные деревья. |
He's in good hands. Or claws, as the case may be. |
Он в хороших руках или, как в этом случае, в лапах. |
Like the other Blue Meanies, the Chief is masked, has yellowed teeth with a navy blue woollen suit and massive, paw-like hands with six claws on each. |
Как и другие синие злюки, вождь в маске, с пожелтевшими зубами, в темно-синем шерстяном костюме и массивными, похожими на лапы руками с шестью когтями на каждой. |
Additionally, he can summon short, cat-like Adamantium claws from his knuckles by balling his hands into fists. |
Кроме того, он может вызвать короткие, кошачьи адамантиевые когти из своих костяшек, сжимая руки в кулаки. |
She fought me and bit me. The nails of her hands were like the claws of a tree-cat as they tore at me. |
Она дралась, кусалась, ногти ее рук подобны были когтям дикой кошки, и она терзала меня ими. |
Wall-E is a small bulldozer-like robot who has claws for hands and spends all his time collecting garbage. |
Уолл-Э-это маленький бульдозерный робот, который имеет когти вместо рук и проводит все свое время, собирая мусор. |
He grabs Logan's claws in each of his hands and tries to pull his arms out. |
Он хватает когти Логана в каждую из своих рук и пытается вырвать его руки. |
Его руки вновь стали пронизанными болью и скрюченными артритом клешнями. |
|
If there's a girl with her hands in the cookie jar thinking she's so clever and flitting hither and thither whatdoessheknowofpassion? |
Если девушка готовящая печенье думает, что она умна, и бегает туда-сюда чтооназнаетострасти? |
Руки состоят из сухожилий, тканей, сочлененных суставами костей. |
|
Edward put Buffer down and held up his hands. |
Эдвард поставил Буфера на пол и поднял руки вверх. |
Шесть пальцев на руках дрожали, сжимались, были мучительно сведены. |
|
Он растопырил пальцы и уставился на них в изумлении. |
|
These hands wield a sword with the precision of a gem cutter and the speed of lightning. |
Эти руки обращались с мечом с ювелирной точностью и быстротой молнии. |
We're here to honor a young man who survived a harrowing ordeal at the hands of the alien monster. |
Мы с радостью приветствуем юношу, Пережившего мучительное испытание в Лапах инопланетного чудовища. |
The examination of the victim's hands was a crucial step in the autopsy, and she had missed it. |
Исследование рук жертвы было важнейшим этапом процедуры вскрытия, и она пропустила его. |
He gave a harsh laugh, and then clapped his gnarled hands together. |
Он издал хриплый смешок, а потом хлопнул в корявые ладоши. |
His shin hit the front fender before his hands hit the hood. |
Ударился подбородком о передний бампер до того, как его руки нащупали капот. |
Backus was well known in the unit for delaying scheduled meetings for many minutes while he was in the restroom washing his hands. |
Назначенные совещания часто надолго задерживались, потому что он мыл руки в туалете. |
The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked. |
Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились. |
Some brought folded cloths, damp and hot, on silver trays for wiping the dust from faces and hands. |
Одни из них принесли на серебряных подносах сложенные полотенца, влажные и горячие. |
I've tried to sit on my hands, but this is argumentative even for Mr. Siletti. |
Я попытался сесть на мои руки, но это спорно даже для мистера Силетти. |
I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot. |
Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил. |
I put my fingers and hands on the logs, which had been smoothed, and were closely fitted together. |
Они оказались гладкими и были плотно подогнаны друг к другу. |
She found a place where the dirt looked relatively easy to penetrate and she proceeded to dig with her hands. |
В гуще леса она отыскала участок мягкой земли и принялась выкапывать руками могилку для спрута. |
Reminds me of that old horror movie about the pianist who got himself a new pair of hands. |
Я сразу вспоминаю один старый фильм ужасов о пианисте, который раздобыл себе дополнительную пару рук. |
Anything to do with taxes and money is put into the hands of both houses of Congress together. |
Всем, что связано с налогами и деньгами, распоряжаются обе палаты Конгресса, совместно. |
Я не хочу жать ничьи заразные руки. |
|
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake. |
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку. |
Будет много лучшее, если руки поднимешь ты. |
|
He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off. |
Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки. |
Some doctors knot their sutures one-handed, others use both hands. |
Некоторые врачи завязывают узлы одной рукой, другие используют обе. |
It is this passage, perhaps, that has led to the overwhelming tradition that Jesus’s hands and feet were nailed to the cross, rather than tied to it. |
Именно это упоминание, вероятно, и стало источником широко распространившейся традиции, согласно которой руки и ноги Иисуса были скорее пригвождены, а не привязаны к кресту. |
You can grab it with your hands and it won’t even wriggle. |
Его в руки берешь - он даже не шевелится. |
The future of Europe is in the hands of its democracies, in the hands of Europe’s people. |
Будущее Европы в руках ее демократий, в руках людей Европы. |
Yeah, can you get your hands on some kick-ass peyote buttons for medicinal purposes? |
Да, вы можете использовать ваши руки в рабочих целях? |
Your profile said that you're tall and thin, with a good body and really big... hands. |
В твоей анкете сказано, что ты высокий и худой, что у тебя хорошее тело и очень большие... руки. |
Well, sir, returned the clerk, there's a rather singular resemblance; the two hands are in many points identical: only differently sloped. |
Видите ли, сэр, ответил тот, мне редко встречались такие схожие почерки, они почти одинаковы только наклон разный. |
Она слабо вскрикнула, стискивая руки. |
|
Мы взяли мазок с его рук на пороховую гарь. |
|
Put them in that lot and put pistols near them-in their hands. |
Положи их на том участке, а рядом брось пистолеты - нет, лучше вложи им в руки. |
A knot of others, standing round with glasses in their hands, were watching the scene. |
Вокруг кучкой стояли слушатели со своими стаканами. |
He never ventured with his hands, never touched an insect or carried a snake about. |
Не притронется руками к насекомому, не поднимет мертвую змею. |
Her hands were thin and shapely, her nose straight, her face artistically narrow. |
Руки ее поражали тонкостью и красотой. |
Come, come, said Andrea, sheathe your sword, my fine fellow; there is no occasion to make such a fuss, since I give myself up; and he held out his hands to be manacled. |
Ну, ну, - сказал Кавальканти, - спрячьте саблю, приятель, к чему столько шуму, раз я сдаюсь! И он протянул руки. На него тотчас же надели наручники. |
Graeber felt his hands sweating. Suddenly he was very hot. |
У Гребера вспотели ладони. |
Loosen your right hand, let it move with the movement of my hands. |
Расслабь правую руку, двигай ей вместе с моей рукой. |
I understand the cause of your delays; you are lying in wait; you are the diamond hunter, forsooth; and sooner or later, by fair means or foul, you'll lay your hands upon it. |
Мне понятны причины ваших проволочек: вы просто выжидаете. Вы ведь охотник за алмазами и надеетесь раньше или позже, правдой или неправдой, а прибрать его к рукам. |
Calls me proud and inflexible in this breath! said Estella, opening her hands. And in his last breath reproached me for stooping to a boor! |
Теперь вы называете меня гордой и непреклонной, - сказала Эстелла, разводя руками, - а только что укоряли в том, что я снизошла до болвана. |
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff. |
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон. |
Yossarian's hands weakened on McWatt's neck and slid down off his shoulders to dangle inertly. |
Пальцы Йоссариана ослабли, соскользнули с плеч Макуотта и бессильно повисли. |
You're not supposed to clap your hands at a Buddhist temple. |
Нельзя хлопать в ладоши в Буддистком монастрыре. |
She locked the door to the compartment and took out the chamois bag and opened it. A cascade of glittering colors spilled into her hands. |
Она закрыла на ключ дверь в купе и открыла замшевый мешочек. В руках у неё горели-переливались всеми цветами радуги камни. |
Finally, Athena, noticing the hero's plight, told Heracles to use one of the lion's own claws to skin the pelt. |
Наконец Афина, заметив бедственное положение героя, велела Гераклу использовать один из когтей льва, чтобы снять шкуру. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «They had hands like claws».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «They had hands like claws» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: They, had, hands, like, claws , а также произношение и транскрипцию к «They had hands like claws». Также, к фразе «They had hands like claws» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.