Abuse and neglect in the home - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: злоупотреблять, оскорблять, ругать, плохо обращаться, браниться, хулить, ругаться, поносить, совращать, честить
noun: злоупотребление, оскорбление, брань, ругань, плохое обращение, неправильное употребление, излишество
department of mental health and substance abuse - департамент психического здоровья и токсикомании
abuse child - жестоко обращаться с ребенком
abuse included - злоупотребляйте включены
force abuse - злоупотребление силой
from abuse and neglect - от жестокого обращения и пренебрежения
on child abuse - о жестоком обращении с детьми
intravenous drug abuse - внутривенное злоупотребление наркотиками
freedom from abuse - свобода от жестокого обращения
to abuse of - злоупотреблять
abuse or mistreatment - злоупотребления или плохое обращение
Синонимы к abuse: misuse, misapplication, misemployment, exploitation, sexual assault, damage, ill-treatment, maltreatment, sexual abuse, interference
Антонимы к abuse: respect, veneration, help, defense, defend, protect, befriend, preservation, aid, praise
Значение abuse: the improper use of something.
rock and roll - рок-н-ролл
lots and lots of - много и много
fruit and veg market - фруктовый и овощной рынок
hair and nail salon - салон красоты
measurements and results - критерии и результаты
branch and bound method - метод ветвей и границ
stake and brush fish weir - ловушка из кольев и хвороста
oil and gas exploration - разведка нефти и газа
up-and-down fall - грузовой шкентель люковой стрелы
grooved-and-tongued flooring - пол из шпунтованных досок
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
verb: пренебрегать, упускать, не обращать внимания, не заботиться, забрасывать, запускать, не выполнять своего долга, не делать чего-л. нужного
noun: пренебрежение, запущенность, безнадзорность, небрежность, заброшенность, нерадивость
neglect changes - изменения пренебрегайте
you neglect - вы пренебрегаете
serious neglect - серьезное пренебрежение
neglect her - пренебрегаем ее
may neglect - можно пренебречь
neglect god - пренебрежение бог
any form of neglect - любая форма пренебрежения
after years of neglect - после многих лет забвения
neglect of the child - пренебрежение ребенком
risk of neglect - риск пренебрежения
Синонимы к neglect: shabbiness, deterioration, abandonment, disrepair, desuetude, dilapidation, disuse, laxity, carelessness, heedlessness
Антонимы к neglect: care, regard, account, take care, respect, account for
Значение neglect: the state or fact of being uncared for.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
breathe in - вдохни
in outline - в контуре
plentiful in - обильно в
in cahoots - в сговоре
in a bit - немного
in a manner - таким образом
in due season - в свое время
make reductions in - сокращать
in plain clothes - в штатском
become word-perfect in - стать совершенным в тексте
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
under the weather - под погодой
the army - армия
deliver the bombs - доставить бомбы
at the moment - в данный момент
the minute - минута
all along the line - по всей линии
at the last minute - в последнюю минуту
on the hoof - на копыте
take it on the lam - удирать
keep the ball rolling - держать мяч в движении
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adverb: дома, домой, в цель, туго, в точку, крепко, до отказа, до конца
noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш
adjective: домашний, родной, внутренний, отечественный, семейный, относящийся к метрополии, сыгранный на своем поле
verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье
my old kentucky home state park - парк My Old Kentucky Home
home loans & mortgages - ипотечные кредиты и ипотеки
accident at home - авария на дому
home canning - домой консервирование
just returned home - только что вернулся домой
home construction market - домашний рынок строительства
to home - домой
files home - файлы домой
are you ready to go home - Вы готовы идти домой
you will feel like at home - вы будете чувствовать себя как дома
Синонимы к home: domestic, local, national, internal, interior, homegrown, family, homemade, place, flat
Антонимы к home: eject, evict
Значение home: of or relating to the place where one lives.
Studies in Mexico also show that parental neglect, physical abuse, and abandonment increase children's vulnerabilities. |
Исследования, проведенные в Мексике, также показывают, что безнадзорность родителей, физическое насилие и оставление без присмотра повышают уязвимость детей. |
Проблемное детство, побои, пренебрежение матери. |
|
Children that result from unintended pregnancies are more likely to suffer from abuse and neglect. |
Дети, рожденные в результате непреднамеренной беременности, чаще страдают от жестокого обращения и отсутствия заботы. |
Unintended conception increases the risk of subsequent child abuse, and large family size increases the risk of child neglect. |
Непреднамеренное зачатие увеличивает риск последующего жестокого обращения с детьми, а большой размер семьи увеличивает риск детской безнадзорности. |
The formal system through which society responds to child abuse and neglect is now largely a governmental one. |
Формальная система, с помощью которой общество реагирует на жестокое обращение с детьми и отсутствие заботы о них, в настоящее время в значительной степени является государственной. |
CPS would become involved with your family only if someone reports abuse or neglect that affects your children. |
CPS будет участвовать в вашей семье только в том случае, если кто-то сообщит о жестоком обращении или пренебрежении, которое затрагивает ваших детей. |
Rural-urban migration broke up extended families which had previously acted as a support network, taking care of children in cases of abuse, neglect, and abandonment. |
Миграция из сельской местности в город привела к распаду расширенных семей, которые ранее действовали как сеть поддержки, заботясь о детях в случаях жестокого обращения, безнадзорности и заброшенности. |
Его жестокость или пренебрежение заставляет его чувствовать злость и одиночество. |
|
BDD usually develops during early adolescence, although many patients note earlier trauma, abuse, neglect, teasing, or bullying. |
БДД обычно развивается в раннем подростковом возрасте, хотя многие пациенты отмечают более ранние травмы, жестокое обращение, пренебрежение, поддразнивание или запугивание. |
Все эти сообщения были сделаны одним человеком. |
|
Some babies are raised without the stimulation and attention of a regular caregiver or locked away under conditions of abuse or extreme neglect. |
Некоторые дети воспитываются без стимуляции и внимания постоянного воспитателя или заперты в условиях жестокого обращения или крайней запущенности. |
Victims of child abuse and neglect are more likely to commit crimes as juveniles and adults. |
Жертвы жестокого обращения с детьми и безнадзорности чаще совершают преступления в подростковом и взрослом возрасте. |
Пренебрежение к дому престарелых похоже на жестокое обращение с пожилыми людьми. |
|
Forty million suffer from abuse and neglect, while thousands more are infected with HIV/AIDS. |
Сорок миллионов детей страдают от жестокого обращения и отсутствия заботы, а еще тысячи детей инфицированы ВИЧ/СПИДом. |
You usually see this pathology in cases of abuse or neglect. |
Обычно вы видите такую патологию в случаях жестокого обращения или пренебрежения. |
This punishment may take a variety of forms, including physical abuse, angry outbursts, blame, attempts to instill guilt, emotional neglect, and criticism. |
Это наказание может принимать различные формы, включая физическое насилие, вспышки гнева, обвинения, попытки внушить чувство вины, эмоциональное пренебрежение и критику. |
Many individuals with BPD report a history of abuse and neglect as young children, but causation is still debated. |
Многие люди с БЛД сообщают об истории жестокого обращения и пренебрежения в раннем детстве, но причинно-следственная связь все еще обсуждается. |
Child protection is the protection of children from violence, exploitation, abuse and neglect. |
Защита детей - это защита детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения и безнадзорности. |
This disparity exists despite the fact that research shows no difference in the rate of abuse and neglect among minority populations when compared to Caucasian children. |
Это неравенство существует, несмотря на тот факт, что исследования не показывают различий в уровне жестокого обращения и пренебрежения среди меньшинств по сравнению с кавказскими детьми. |
ICD-10 includes in its diagnosis psychological and physical abuse and injury in addition to neglect. |
МКБ-10 включает в свой диагноз психологическое и физическое насилие и травмы в дополнение к пренебрежению. |
People die from neglect or abuse, but not from poverty, directly. |
Люди умирают от пренебрежения или жестокого обращения, но не непосредственно от бедности. |
Child abuse or child maltreatment is physical, sexual, and/or psychological maltreatment or neglect of a child or children, especially by a parent or a caregiver. |
Жестокое обращение с детьми-это физическое, сексуальное и / или психологическое жестокое обращение или пренебрежение к ребенку или детям, особенно со стороны родителей или опекунов. |
For instance, whenever I did something I always felt that Dad was disappointed in me, not to mention the neglect and verbal abuse. |
Например, всякий раз, когда я сделал что-то, я всегда чувствовал, что папа был разочарован во мне, не говоря уже о пренебрежении и словесном оскорблении. |
Abuse, neglect, malnourishment. |
Насилие, халатность, мор голодом. |
After gathering all of the facts, the caseworker and supervisor decide whether abuse or neglect has occurred and whether further. |
Собрав все факты, соцработник и руководитель решают, имело ли место злоупотребление или пренебрежение и было ли оно продолжено. |
Together, these vulnerable groups were subjected to institutionalized neglect, physical and sexual abuse, and drug use to control behavior. |
Вместе эти уязвимые группы подвергались институционализированному пренебрежению, физическому и сексуальному насилию и употреблению наркотиков для контроля за поведением. |
Other social factors such as neglect, abuse, parents that are not involved, and lack of supervision can also contribute to ODD. |
Другие социальные факторы, такие как пренебрежение, жестокое обращение, родители, которые не участвуют в этом процессе, и отсутствие надзора, также могут способствовать НЕЧЕТУ. |
Neglect, bullying, and abuse have previously been linked to changes in the brain's grey matter and white matter and to accelerated aging. |
Пренебрежение, запугивание и жестокое обращение ранее были связаны с изменениями в сером и белом веществе мозга и ускоренным старением. |
ICD-10 states in relation to the inhibited form only that the syndrome probably occurs as a direct result of severe parental neglect, abuse, or serious mishandling. |
МКБ-10 утверждает в отношении ингибированной формы только то, что синдром, вероятно, возникает в результате серьезного родительского пренебрежения, жестокого обращения или серьезного неправильного обращения. |
Я ничего не видел о жестоком обращении с детьми и пренебрежении ими. |
|
A school counselor's guide to reporting child abuse and neglect. |
Руководство школьного консультанта по сообщению о жестоком обращении с детьми и безнадзорности. |
There's no evidence of abuse or neglect in the home, no alcoholism or drug use. |
Нет доказательств жестокого обращения или отсутствия заботы дома, ни алкоголизма или наркомании. |
The majority of this budget went toward studies on sexual abuse with only $5 million going towards physical abuse and neglect. |
Большая часть этого бюджета была направлена на исследования сексуального насилия, и только 5 миллионов долларов были направлены на физическое насилие и пренебрежение. |
You thought that just by putting on a hootchy skirt and a $10 Henna tattoo that you could undo eight years of neglect and 'roided-out abuse? |
Вы думали, что просто надев юбку покороче и сделав татуировку хной за 10 баксов, вы сможете компенсировать восемь лет пренебрежения и издевательств над вами? |
Пренатальное пренебрежение отличается от пренатального насилия. |
|
A significant study examined 900 court cases of children who had experienced sexual and physical abuse along with neglect. |
В ходе значительного исследования было рассмотрено 900 судебных дел детей, подвергшихся сексуальному и физическому насилию наряду с отсутствием заботы. |
Research shows that neglect often coexists with other forms of abuse and adversity. |
Исследования показывают, что пренебрежение часто сосуществует с другими формами жестокого обращения и невзгод. |
... Ray's search for reconciliation with a childhood of abuse and neglect assumes a modesty that runs counter to expectations shaped by contemporary memoir bestsellers. |
Поиск Рэем примирения с детством жестокого обращения и пренебрежения предполагает скромность, которая противоречит ожиданиям, сформированным современными мемуарными бестселлерами. |
There are organizations at national, state, and county levels in the United States that provide community leadership in preventing child abuse and neglect. |
В Соединенных Штатах существуют организации на национальном, государственном и окружном уровнях, которые обеспечивают общинное руководство в предотвращении жестокого обращения с детьми и безнадзорности. |
The most frequently reported traumatic events by men are rape, combat, and childhood neglect or physical abuse. |
Наиболее частыми травматическими событиями, о которых сообщают мужчины, являются изнасилование, драка, а также детская безнадзорность или физическое насилие. |
The study of child abuse and neglect emerged as an academic discipline in the early 1970s in the United States. |
Изучение жестокого обращения с детьми и безнадзорности стало академической дисциплиной в начале 1970-х годов в Соединенных Штатах. |
Gabbard also introduced Talia's Law, to prevent child abuse and neglect on military bases. |
Габбард также ввел закон талии, чтобы предотвратить жестокое обращение с детьми и пренебрежение к ним на военных базах. |
That may lead to in increased risk of child neglect or abuse. |
Это может привести к повышенному риску безнадзорности или жестокого обращения с детьми. |
Violence, exploitation, neglect, abuse and discrimination are daily realities for hundreds of millions of children. |
Насилие, эксплуатация, невнимание, злоупотребления и дискриминация представляют собой каждодневные реальности для сотен миллионов детей. |
If you don't let us in, you could be suspected of abuse or neglect! |
Если вы продолжите в таком духе, у нас не будет выбора, кроме как объявить о жестоком обращении и безнадзорности. |
However, many institutions are unregulated and unsafe, leaving children vulnerable to neglect and abuse. |
Вместе с тем многие учреждения не контролируются и не обеспечивают безопасности, оставляя детей уязвимыми по отношению к безнадзорности и злоупотреблениям. |
Children who have a history of neglect or physical abuse are at risk of developing psychiatric problems, or a disorganized attachment style. |
Дети, в прошлом подвергавшиеся безнадзорности или физическому насилию, подвержены риску развития психических расстройств или дезорганизованного стиля привязанности. |
A dysfunctional family may include disobedience, child neglect and/or abuse which occurs regularly. |
Неблагополучная семья может включать в себя непослушание, пренебрежение детьми и/или жестокое обращение, которое происходит регулярно. |
The physical exam may also reveal signs of possible child neglect or abuse. |
Физикальный осмотр может также выявить признаки возможной детской безнадзорности или жестокого обращения. |
They were subject to discrimination, poverty, neglect, and abuse. |
Они подвергались дискриминации, нищете, пренебрежению и жестокому обращению. |
That drug you're taking is an amphetamine... with a dangerously high potential for abuse and addiction. |
Этот препарат, который ты принимаешь, амфетамин, способный вызвать зависимость. |
Вы знаете, сколько благотворительных организаций по борьбе с алкоголизмом мы поддерживаем? |
|
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility. |
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов. |
Recording was plagued with problems, many as a result of substance abuse issues. |
Запись была сопряжена с проблемами, многие из которых были вызваны проблемами злоупотребления психоактивными веществами. |
Alcohol abuse is also associated with increased risks of committing criminal offences including child abuse, domestic violence, rapes, burglaries and assaults. |
Злоупотребление алкоголем также связано с повышенным риском совершения уголовных преступлений, включая жестокое обращение с детьми, бытовое насилие, изнасилования, кражи со взломом и нападения. |
Campaigners accuse John Paul II more generally of putting the interests of the Catholic Church above all and turning a blind eye to child sex abuse allegations. |
Участники кампании обвиняют Иоанна Павла II в том, что он ставит интересы Католической Церкви превыше всего и закрывает глаза на обвинения в сексуальном насилии над детьми. |
Anxiety can be a symptom of a medical or substance abuse problem, and medical professionals must be aware of this. |
Тревога может быть симптомом медицинской проблемы или проблемы злоупотребления психоактивными веществами, и медицинские работники должны знать об этом. |
Psychiatry possesses a built-in capacity for abuse that is greater than in other areas of medicine. |
Психиатрия обладает врожденной способностью к злоупотреблениям, которая выше, чем в других областях медицины. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «abuse and neglect in the home».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «abuse and neglect in the home» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: abuse, and, neglect, in, the, home , а также произношение и транскрипцию к «abuse and neglect in the home». Также, к фразе «abuse and neglect in the home» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.