Accidents happen - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Accidents happen - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
несчастные случаи
Translate

- accidents [noun]

noun: авария, несчастный случай, случай, случайность, катастрофа, складка, неровность поверхности, случайное свойство

  • accidents or incidents - аварии или инциденты

  • management of accidents - Управление дорожно-транспортных происшествий

  • traffic accidents occur - дорожно-транспортные происшествия происходят

  • insured against accidents - застрахованы от несчастных случаев

  • registered accidents - зарегистрированные несчастные случаи

  • eliminate accidents - ликвидации аварий

  • accidents and incidents - аварии и инциденты

  • accidents and injuries - несчастные случаи и травмы

  • accidents with pedestrians - несчастные случаи с пешеходами

  • accidents can happen - несчастные случаи могут произойти

  • Синонимы к accidents: fortuities, strokes, wrecks, vires majores, troubles, tribulations, sorrows, serendipities, mishaps, misfortunes

    Антонимы к accidents: intents, necessities, intentions, provisions, plans, calculations, decrees, decisions

    Значение accidents: an unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.

- happen [verb]

verb: происходить, случаться, бывать, статься, случайно оказываться, случайно найти, приводиться



He was an amusing chap, and we did not want any accident to happen to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пес был занятным малым, и мы не хотели, чтобы с ним что-нибудь случилось.

Eve got over her feelings of guilt with remarkable ease. As Kate assured her, Accidents can happen to anybody, darling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувство вины совершенно не мучило Ив, ведь Кейт заверила ее: - Несчастный случай с каждым может случиться, дорогая.

Accidents happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аварии случаются.

This is apt to happen as it were by accident, and the more gentlemanly the man the more noticeable it is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это как-то нечаянно, невольно делается, и даже чем благороднее человек, тем оно и заметнее.

Cannonball accidents almost never happen in New York.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Нью-Йорке несчастных случев с ядрами почти не бывает.

After an accident, it can happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После несчастных случаев такое бывает.

A petition like this doesn't happen by accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая петиция - это отнюдь не случайность.

There are actually a lot of accidents out there that happen as a result of this blind spot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кстати, происходит много столкновений в результате этой слепой зоны.

Most Accidental Firearm Discharges Happen In The Workplace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Больше всего несчастных случаев от случайного выстрела происходит на рабочем месте.

'So many accidents happen to a man going about alone, you know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Столько, знаете ли, происшествий случается с человеком, который путешествует в одиночестве!

Many accidents can happen in homes, offices, schools and laboratories which require immediate attention before the patient is attended by the doctor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие несчастные случаи могут произойти в домах, офисах, школах и лабораториях, которые требуют немедленного внимания до того, как пациент посещает врача.

Accidents do happen in wartime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время войны и не такое случается.

It does not belong to that handful who by accident of history happen to live there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она н е принадлежит той горсточке людей, которые в силу исторической случайности оказалась ее обитателями.

This did not happen by accident or by chance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это произошло не случайно.

But I warned you earlier... accidents can happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я предупреждал тебя ранее.. несчастные случаи могут произойти.

I don't particularly like summits, because 80% of accidents happen on descent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не придаю особого значения вершинам, поскольку 80% аварий происходит именно на спуске.

But so do car accidents — they just happen to be visibly damaging, and harder to minimize.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но автомобильные аварии тоже происходят постоянно – просто ущерб от них наглядно виден, поэтому их воздействие трудно преуменьшить.

That accidents just happen?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто несчастный случай?

But accidents happen in the best-regulated - er -households.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но что вы хотите, заведение и самого образцового порядка не застраховано от таких случаев.

Then he descended with cautious and slow step, for he dreaded lest an accident similar to that he had so adroitly feigned should happen in reality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда он поспешно, но в то же время осторожно начал спускаться; он очень опасался, как бы его на самом деле не постиг несчастный случай, который он так искусно и удачно разыграл.

She knew the accidents were going to happen ahead of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она знала об авариях заранее.

For that they were so, makes no doubt to me: given the state of the ship, this was the deadliest possible description of accident that could happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ибо я не сомневаюсь, что так оно и было: принимая во внимание состояние судна, нельзя себе представить большей опасности.

The great accident of an architect of genius may happen in the twentieth century, like that of Dante in the thirteenth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великая случайность может породить и в XX столетии гениального зодчего, подобно тому как она породила в XIII веке Данте.

But accidents will happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но несчастный случай есть несчастный случай.

Where did this accident happen, Trot?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где это произошло, Трот?

Then there would not have been so much liquidity sloshing around waiting for an accident to happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда бы не было столько ликвидных средств, болтающихся кругом, только и ожидая несчастного случая.

This unfortunate accident has upset me. I have a horrible presentiment that something of the kind may happen to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это несчастье меня расстроило, я предчувствую, что и со мной случится чтонибудь в таком роде.

In a place so great as London accidents must continually happen; and the best that we can hope is to remedy them with as small delay as possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком громадном городе, как Лондон, недоразумения неизбежны. В таких случаях важно как можно скорее устранить неприятные последствия их.

Accidents happen out of negligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастный случай бывает по оплошности.

'What would happen then?' That is, in case of accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы тогда было? - то есть в случае.

The goat head has to be taken up and buried in the sulfur. If this sacrifice, which is to be made once a year, is neglected, an accident is sure to happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно взять голову и закопать ее в серу... если раз в год не принести эту жертву, то случится несчастье.

Accidents happen in the service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На службе бывают случайности.

Ask for a change in technique and protocol, make sure this type of accident never happen again, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот тебе и готовая поправка к инструкциям безопасности. С упором на то, чтобы подобные происшествия никогда не повторялись.

Accidents happen, James.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастные случаи - это нормально, Джеймс.

It does not happen automatically in response to the fact that a country has fertile land or large deposits of mineral resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно не происходит автоматически в силу наличия плодородных земель или крупных запасов минеральных ресурсов в какой-либо стране.

Disarmament, demobilization and reintegration need to happen before the election and to get going quickly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо, чтобы программа разоружения, демобилизации и реинтеграции была осуществлена до проведения выборов и чтобы ее осуществление началось как можно скорее.

And it's gonna happen... at Froggy Bottom Bog!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это случится оно на лягушачьей трясине!

My girl traipsing through a forest when something like that can happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя девушка бегает одна по лесу, с ней тоже может случиться подобное.

So, what was it? Motorcycle accident?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что, слишком сильно разогнался на мотоцикле?

Accident, misadventure or spontaneous human combustion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастный случай, злоключение или спонтанное возгорание человека.

After I dumped your body, which, I admit, I did a little bit prematurely crazy shit started to happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того, как я выбросил твое тело, немного заблаговременно, признаю начала происходить всякая фигня.

Whatever it is, I happen to get the deluxe edition of what people now call intuition or gut reaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю, что мне досталась супер -пупер версия того, что обычно называют интуицией или инстинктом.

He's gotta be someone... who was connected with all the victims, someone who knew about the accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот, кто был знаком с этими жертвами и знал про несчастный случай.

Different in those days, Kate, and then after the accident...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было другое время, Кейт, а потом после несчастного случая...

In order for us to act as normal people who interact with other people who live in the space of social reality, many things should happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того, чтобы мы поступали как нормальные люди, которые взаимодействуют с другими людьми, которые живут в пространстве социальной реальности, чтобы произошло много вещей.

Montag stood there and waited for the next thing to happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Монтэг стоял и ждал, что будут делать дальше его руки.

Boating accident in 2011.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастный случай на лодке в 2011.

I'm sorry it had to happen at a time like this, V.S., with the convention just starting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Извини, что так получилось, В.С. самое неподходящее время, съезд уже начинается.

By historical accident, however, Southborough had a Town Council, which it has retained.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По исторической случайности, однако, в Саутборо был городской совет,который он сохранил.

Clay takes Flyboy under his wing and confides to him that his older brother died in an accident two years prior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клей берет летуна под свое крыло и рассказывает ему, что его старший брат погиб в результате несчастного случая два года назад.

For example, an accident blackspot may occur at a dangerous bend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, авария blackspot может произойти на опасном повороте.

In the final OVA, Ao alters the event where Fleur doesn't suffer in her mother's accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последней яйцеклетке АО изменяет событие, когда флер не страдает в результате несчастного случая с ее матерью.

As far as I know, William Zewe was shift supervisor the night of the accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насколько мне известно, Уильям Зью был начальником смены в ночь аварии.

Later in 1991 Piper was involved in a motorcycle accident, but was still present at their matches at WrestleMania VII and SummerSlam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже, в 1991 году, Пайпер попала в аварию на мотоцикле, но все еще присутствовала на их матчах на WrestleMania VII и SummerSlam.

President Lyndon B. Johnson was first apprised of the situation in his morning briefing the same day as the accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Линдон Б. Джонсон впервые был проинформирован о сложившейся ситуации в ходе своего утреннего брифинга в тот же день, когда произошел несчастный случай.

Maggie's death is seen to have been an accident by the detectives from Strathbane, led by Hamish Macbeth's arch enemy, Blair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детективы из Стратбейна, возглавляемые главным врагом Хэмиша Макбета Блэром, считают, что смерть Мэгги была несчастным случаем.

The effects of the accident are being remedied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последствия аварии сейчас устраняются.

People also use defensive attribution to avoid feelings of vulnerability and to differentiate themselves from a victim of a tragic accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди также используют защитную атрибуцию, чтобы избежать чувства уязвимости и отличить себя от жертвы трагического несчастного случая.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «accidents happen». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «accidents happen» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: accidents, happen , а также произношение и транскрипцию к «accidents happen». Также, к фразе «accidents happen» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information