Appropriate case law - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: присваивать, ассигновать, красть, предназначать
adjective: соответствующий, подходящий, свойственный, присущий
appropriate measure - целесообразная мера
an appropriate journal - соответствующий журнал
appropriate adjustment - соответствующая корректировка
appropriate transition - соответствующий переход
appropriate preservation - соответствующее сохранение
appropriate sealing - соответствующее уплотнение
it might be appropriate - было бы целесообразно
with the appropriate organs - с соответствующими органами
placed into the appropriate - помещают в соответствующий
appropriate accounting policies - надлежащая учетная политика
Синонимы к appropriate: ad rem, seemly, apt, suitable, relevant, pertinent, fitting, opportune, right, apposite
Антонимы к appropriate: inappropriate, unsuitable, improper, inconsistent, irrelevant, go, unfit, pass, mismatching
Значение appropriate: suitable or proper in the circumstances.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
child in case - ребенок в случае
on this case - по этому делу
in the above mentioned case - В вышеупомянутом случае,
case ground - случай заземления
in case of a motor failure - в случае отказа двигателя
case was considered - Дело было рассмотрено
morphological case - морфологический случай
in case of emergencies - в случае возникновения чрезвычайных ситуаций
wing case - крыло случай
case started - дело началось
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры
adjective: юридический, правовой, законный
abridgment of law - свод права
commercial banks and saving banks law - закон о сберегательных кассах и коммерческих банках
constitutional law - конституционное право
defence and law enforcement agencies - обороны и правоохранительные органы
law-abiding society - законопослушное общество
the law declares - закон объявляет
congress shall make no law - Конгресс не должен издавать ни одного закона
apply by law - применяются в соответствии с законом
common law, custom, usage - общий закон, обычай, использование
retained by law - сохраняются в соответствии с законом
Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance
Антонимы к law: common law, crime, offence, contract
Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.
Вирусная культура может быть уместна в кластерах эпидемических случаев. |
|
Well, if that's the case, then I think it's legally appropriate for you to screw his brains out again. |
Хорошо, в таком случае, думаю, официально уместо вынести ещё раз ему мозги. |
It's unlikely that all of these articles are appropriate for inclusion, but I'll list them all below in any case. |
Маловероятно, что все эти статьи подходят для включения, но я в любом случае перечислю их ниже. |
Did your Advocate handle your case in an appropriate manner? |
Ваш адвокат вел ваше дело надлежащим образом? |
This is achieved, when its appropriate benchmark reaches the level of commercial success, like it was the case before the onset of decline. |
Это достигается, когда ее соответствующий ориентир достигает уровня коммерческого успеха, как это было до начала спада. |
In this case, the non-English title may be appropriate for the article. |
В этом случае неанглийское название может быть подходящим для данной статьи. |
I was trying to think of something that would be appropriate to say on an occasion like this and as is often... the case the best you can come up with is something that Shakespeare wrote for Henry V. |
Я стараюсь думать, что будет уместно сказать в таком случае, как этот, и часто оказывается, что лучше всего высказаться, как Шекспир написал в Генрихе V, |
After fighting fiercely against Matsuru Can beautifully appropriate to the Kitano case, after killing him, of course |
После яросткой схватки с Мацура, можно прекрасно перейти к портфелю Китано, разумеется, убив его. |
If it is in an infobox, the logo is inaccessible to visually-impaired users and, in that case, a prose description is appropriate. |
Согласно Общей теории относительности Эйнштейна, свободно движущаяся частица прослеживает историю в пространстве-времени, которая максимизирует ее собственное время. |
It is appropriate, in any case, to encourage LUG members to direct contributions to organisations with projects and goals they individually wish to support. |
Приветствуется поощрение участников LUG, направляя взносы в организации, проекты и цели которых они хотят поддержать. |
The case has not been heard by any international court of law, since no appropriate venue has been found to accept the case. |
Это дело не было рассмотрено ни одним международным судом, поскольку не было найдено подходящего места для его рассмотрения. |
In either case, the tangent piano is an appropriate choice for the keyboard instrument in the concerti. |
В любом случае, тангенс фортепиано является подходящим выбором для клавишного инструмента в концертах. |
In the case of unknown soldiers, the President or the appropriate branch of the armed forces initiates the action. |
В случае появления неизвестных солдат инициатором акции выступает президент или соответствующее подразделение Вооруженных сил. |
I can translate and instruct on appropriate etiquette, Which in your case, sir, if you don't mind me saying, is sorely lacking. |
Я могу переводить и инструктировать касательно правил этикета, которого вам, сэр, если позволите, крайне не хватает. |
Given the opening sentence described above, that would seem to be a more appropriate name in any case. |
Учитывая начальное предложение, описанное выше, это название в любом случае представляется более подходящим. |
A pardon in this case would need to be issued at the state level by the appropriate authorities. |
После прандиума последние обязанности будут исполнены, и мы посетим бани. |
In this case, those holes should be assigned appropriate RGB or grayscale values so that the output image does not have non-valued pixels. |
В этом случае этим отверстиям должны быть присвоены соответствующие значения RGB или оттенков серого, чтобы выходное изображение не имело ненулевых пикселей. |
Up to 3% can be used for separating very tiny fragments but a vertical polyacrylamide gel is more appropriate in this case. |
До 3% можно использовать для разделения очень мелких фрагментов, но в этом случае более подходящим является вертикальный полиакриламидный гель. |
It would be more appropriate to have a first paragraph concentrating on her role in the WikiLeaks case that made her famous. |
Было бы более уместно, чтобы первый абзац был сосредоточен на ее роли в деле WikiLeaks, которое сделало ее знаменитой. |
The result of an overflow for the usual case of round to nearest is always the appropriate infinity. |
Результатом переполнения для обычного случая округления до ближайшего всегда является соответствующая бесконечность. |
Well in that case, I'm not sure it's appropriate for my younger clientele. |
Ну, в этом случае, я не уверен, что это допустимо для моих юных клиентов. |
In that case, other alternative and appropriate conversion rates, including PAREs could be employed. |
В этом случае можно было бы использовать другие альтернативные и подходящие коэффициенты пересчета, включая СЦВК. |
The wiki-dogma is obvious, yet policy is that title case is appropriate when proper names are involved. |
Вики-догма очевидна, но политика заключается в том, что титульный падеж уместен, когда речь идет о собственных именах. |
In this case, is it really appropriate to name the article for the aircraft that didn't suffer much damage? |
В таком случае, действительно ли уместно назвать статью для самолета, который не получил больших повреждений? |
The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case. |
Этот процесс отбора присяжных очень важен, потому что это позволяет суду и адвокатам определить насколько каждый из вас подходит на роль присяжного в этом деле. |
In either case, I don't think ANY sort of smartass response would be conceivably appropriate. |
В любом случае, я не думаю, что какой-либо умный ответ был бы приемлемым. |
It's probably not appropriate to suggest that the victim of a kidnap/murder case was involved in corporate fraud. |
Нет причин предполагать, что жертва похищения и убийства была вовлечена в корпоративное мошенничество. |
I should have said this earlier, but it's not appropriate for us to be discussing your mother's case. |
Мне следовало сказать раньше, но мы не можем обсуждать дело твоей матери. |
Случай с приговором кажется мне более подходящим здесь. |
|
As such, I am prepared to offer you an appropriate sum to obtain the case. |
Таким образом, я готов предложить вам соответствующую сумму в обмен на кейс. |
Well, thanks to your disgusting smears in the media, that might be true, which is why we're also filing a countersuit for libel, slander, and anything else that might be appropriate in this case. |
Кстати, благодаря вашей клевете в прессе, это может оказаться правдой. так что мы присовокупим встречный иск о клевете, порочащих измышлениях и что там еще подходит к этому делу? |
No VPI images on file, and they probably wouldn't be appropriate in any case since they are private statements, and not official. |
Никаких изображений VPI в файле нет, и они, вероятно, не будут уместны в любом случае, поскольку это частные заявления, а не официальные. |
This case has been a most tragic occurrence... as I am required to impose an appropriate sentence. |
Это дело принимает самый трагичный оборот, поскольку от меня требуется вынести надлежащий приговор. |
I think it is more appropriate to use the Nyquist capacity limit instead of the Shannon limit in the PCM case. |
Я думаю, что более уместно использовать предел мощности Найквиста вместо предела Шеннона в случае PCM. |
In the case of unthreaded holes that accept fixed-diameter pins or rods, a slightly oversized hole to allow for the dimension change may be appropriate. |
В случае нерезьбовых отверстий, которые принимают штыри или стержни фиксированного диаметра, может быть уместным немного увеличенное отверстие для изменения размера. |
Martinelli argues that we should engage in a case-by-case review to ascertain if application of Feres is appropriate. |
Мартинелли утверждает, что мы должны заниматься рассмотрением каждого конкретного случая, чтобы выяснить, является ли применение Feres целесообразным. |
If that's the case, then it's not the appropriate source to use. |
Если это так, то это не подходящий источник для использования. |
This is especially problematic when proprietary formats are used, in which case it might be impossible to write appropriate software to read the file. |
Это особенно проблематично, когда используются проприетарные форматы, и в этом случае может оказаться невозможным написать соответствующее программное обеспечение для чтения файла. |
In that case, the roller skaters shall keep to the other side if appropriate. |
В таком случае лица, передвигающиеся на роликовых коньках, должны держаться соответствующей противоположной стороны. |
It also recommends the State party to ensure that mitigating circumstances will in no case lead to a lack of appropriate punishment. |
Он также рекомендует государству-участнику принять меры к тому, чтобы никакие смягчающие обстоятельства не освобождали от надлежащей ответственности. |
If I could, I think it would behoove you to make an apology as soon as possible, in which case I can get someone in your office from an appropriate mental health charity... |
Вам лучше как можно быстрее извиниться, и я смогу привести в ваш офис кого-нибудь из фонда поддержки душевнобольных... |
In the case of language, the advice of the Manual of Style is quite appropriate. |
В случае с языком совет руководства по стилю вполне уместен. |
CPS officers are instructed to refer to the police any case in which they consider a caution is the appropriate way of handling the offence. |
Сотрудникам Роспотребнадзора предписано обращаться в полицию по любому делу, в котором, по их мнению, предупреждение является надлежащим способом рассмотрения правонарушения. |
In any case, people would only accept austerity measures if they felt that funds were well spent and that appropriate accountability systems were in place. |
В любом случае люди будут согласны с принятием мер жесткой экономии только в том случае, если они почувствуют, что средства тратятся эффективным образом и действуют соответствующие системы подотчетности. |
The petitioners in this case would be directed to approach the executing Court for appropriate relief. |
Заявителям в этом случае будет предписано обратиться в исполняющий суд для получения соответствующей помощи. |
In this case, it is not generally appropriate to have an article on both the person and the event. |
В этом случае, как правило, не уместно иметь статью как о человеке, так и о событии. |
In that case, they should keep to the other side if appropriate. |
В таком случае они должны, по возможности, держаться другой стороны. |
In the case of an apparent test edit it seems entirely appropriate to highlight it as such. |
В случае явного редактирования теста представляется вполне уместным выделить его как таковое. |
In this one and only case, linking to the soon to be deleted article is not appropriate. |
В этом единственном случае ссылка на статью, которая вскоре будет удалена, неуместна. |
In the case of discrete states, it may be possible to achieve something similar by breaking the Markov states into appropriately-sized degenerate sub-states. |
В случае дискретных состояний можно достичь чего-то подобного, разбив марковские состояния на вырожденные подобласти соответствующего размера. |
That is tosay, shopping for clothes can be a good therapy in case of life troubles. |
Стоит сказать, что шоппинг может быть хорошей терапией в случае каких-либо жизненных разочарований. |
He maintained that, in this case, the extreme right-wing forces of Denmark, armed with Islamophobia, had exerted very strong political pressure. |
Он настаивает на том, что в данном случае крайне правые силы Дании оказали очень сильное политическое давление, взяв на вооружение исламофобию. |
Case studies from 12 countries with diverse risk situations were analysed and a research agenda drawn up to evaluate such approaches further. |
Были проанализированы результаты тематических обследований, проведенных в 12 странах, где существует разная ситуация с точки зрения риска, и был разработан план исследований для дальнейшей оценки таких подходов. |
In the case of a double-deck vehicle, an additional extinguisher space shall be provided on the upper deck. |
В случае двухэтажного транспортного средства на верхнем этаже предусматривают место для дополнительного огнетушителя. |
It might be worth questioning them about the case of the missing belt sander. |
Может, стоит их допросить по делу о пропавшей шлифовальной машинке. |
И этот вполне годится, - улыбнулась Мэгги. |
|
He suggested that the adult's role in helping the child learn was to provide appropriate materials that the child can interact with and use to construct. |
Он предположил, что роль взрослого в том, чтобы помочь ребенку учиться, состоит в том, чтобы обеспечить соответствующие материалы, с которыми ребенок может взаимодействовать и использовать для конструирования. |
For elemental zinc, a lower dosage of 2.5 mg/kg/day may be appropriate as large amounts of zinc may cause a copper deficiency. |
Для элементарного цинка, более низкая дозировка 2,5 мг/кг/день может быть целесообразна, поскольку большое количество цинка может вызвать дефицит меди. |
She said that the more appropriate law should have been the Code of Conduct and Ethical Standards for Public Officials and Employees which requires submission of SALN. |
Она сказала, что более подходящим законом должен быть Кодекс поведения и этические нормы для государственных служащих и служащих, которые требуют представления SALN. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «appropriate case law».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «appropriate case law» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: appropriate, case, law , а также произношение и транскрипцию к «appropriate case law». Также, к фразе «appropriate case law» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.