Are only guidelines - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are staying with - остаются с
are those which - являются те, которые
figures are preliminary - цифры являются предварительными
comments are moderated - комментарии модерируются
switches are connected in series - переключатели соединены последовательно
there are three types of - Есть три типа
how things are working - как все работает
are broadened - расширены
are conceded - уступаются
are submitted to the commission - представляются в комиссию
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
adverb: всего, только, лишь, исключительно, единственно, всего-навсего
conjunction: только, но
adjective: единственный, исключительный
only few reports - только несколько сообщений
i succeeded only in - я только удалось
only be overcome by - преодолеть только
only one shift - только один сдвиг
is only a few days away - это всего лишь несколько дней вдали
here is only - вот только
had not only - был не только
mounted read-only - установлена только для чтения
by way of example only - в качестве примера только
it had only - это было только
Синонимы к only: unique, sole, solitary, exclusive, single, one (and only), lone, alone, lonesome, at most
Антонимы к only: both, not only, multiple, normal, common, inferior, not just that, cookie cutter, deuce, general
Значение only: alone of its or their kind; single or solitary.
guidelines for drinking water quality - Рекомендации по качеству питьевой воды
guidelines require - принципы требуют
disposal guidelines - инструкции по утилизации
adopted guidelines - принятые рекомендации
inventory guidelines - принципы инвентаризации
anti-corruption guidelines - рекомендации по борьбе с коррупцией
replacement guidelines - рекомендации по замене
guidelines under articles - руководящие принципы в соответствии со статьями
guidelines for training - рекомендации по обучению
public procurement guidelines - принципы государственных закупок
Синонимы к guidelines: blueprints, canons, formulas, formulae, guides, standards, bylaws, ground rules, regs, regulations
Значение guidelines: plural of guideline.
The letter of our guideline would lay the authors of this FA open to the charge of plagiarism. |
Буква нашего руководства открыла бы авторов этого ФА для обвинения в плагиате. |
And this shift is only going to accelerate with the emergence of the blockchain, the innovative ledger technology underpinning Bitcoin. |
И скорость этого сдвига только увеличится с появлением блокчейна — инновационной технологии расчётов, лежащей в основе системы Биткойн. |
Mozart died in 1791, when he was only 35 years old. |
Моцарт умер в 1791 году, когда ему было всего 35 лет. |
Only constant and conscientious practice in the Martial Arts will ensure a long and happy life. |
Только постоянная и добросовестная тренировка в боевом искусстве обеспечит долгую и счастливую жизнь. |
The Disciple and I come together only when he says we have to re-establish the dignity and security of the nation. |
Ученик и я сходимся лишь в том, что считаем необходимым восстановить достоинство и безопасность страны. |
The silence was profound, broken only by the tiny hiss of the air recycler and his ragged breathing. |
Стояла полнейшая тишина, нарушаемая лишь слабым шипением регенератора воздуха и звуками его собственного неровного дыхания. |
The only life here was burrowers and insect analogues, and an old scent that went straight to his hindbrain. |
Единственной формой жизни здесь были обитатели нор и местные аналоги насекомых. |
It avoided the collision only by the most balletic of manoeuvres. |
Катастрофы он избежал лишь благодаря фантастическому балетному пируэту, который удался ему в самый последний момент. |
Discovering additional destinations the Junction could serve could only enhance that wealth. |
Открытие новых направлений, которые могла бы обслуживать Сеть, несомненно, увеличило бы благосостояние Королевства. |
I managed to see only the main square Quan Cheng and spring Baotu that wells out from under the water. |
Успел посмотреть только главную площадь Цюань Чэнь и бьющий из-под воды ключ Баоту. |
The aim of draft guideline 2.5.4 is to repair that omission. |
Цель руководящего положения 2.5.4 заполнить этот пробел. |
The strict conservative of their search engine algorithms, only to release some people find it difficult to know the reasons, guidelines. |
Строгой консервативной свои алгоритмы поиска, только освободить некоторые люди находят это трудно понять причины, принципов. |
The focus in all groups is on the development of standards, specifications and guidelines that can be implemented globally. |
Пристальное внимание в рамках всех групп уделяется разработке стандартов, спецификаций и руководящих принципов, которые могут применяться в глобальном масштабе. |
Recommendations for the simplification and rationalization of ALD and SSA guidelines have been accepted and partially implemented by OHR. |
Рекомендации об упрощении и рационализации руководящих принципов НОС и ССУ были одобрены и частично выполнены УЛР. |
Or, you can read about detailed guidelines and examples of them here. |
Вы также можете получить подробные инструкции и ознакомиться с примерами. |
Normal sentencing guidelines would dictate a three-year prison sentence. |
Согласно директивам для определения меры наказания, она будет осуждена на 3 года тюремного заключения. |
W.H.O. guidelines for governments... |
Х.У. руководство для правительства.... |
But it's in breach of department guidelines. |
Это нарушение инструкций. |
Age guidelines are conservative, and everyone knows it. |
Возрастные рекомендации сильно завышены, это всем известно. |
In 1854 P. T. Barnum staged a National Poultry Show at his Barnum's American Museum, which the guidelines of are unknown. |
В 1854 году П. Т. Барнум устроил Национальную выставку домашней птицы в своем американском музее Барнума, руководство которой неизвестно. |
Continuous dieting is recommended by US guidelines for obese or diabetic individuals to reduce body weight and improve general health. |
Непрерывное сидение на диете рекомендуется американскими рекомендациями для людей с ожирением или диабетом, чтобы уменьшить массу тела и улучшить общее состояние здоровья. |
The guidelines, however, left a loophole; they did not define what types of experiments and tests required such approval from the Secretary. |
Однако руководящие принципы оставляли лазейку; они не определяли, какие типы экспериментов и испытаний требуют такого одобрения со стороны секретаря. |
For this reason I am to ask the application of the guideline concerning neutral point of view of the information, reliability and verifiability of the sources. |
По этой причине я должен просить о применении руководства, касающегося нейтральной точки зрения на информацию, достоверности и проверяемости источников. |
In 2017, the Environment Agency of the Norwegian government released guidelines for hunters hunting reindeer in the Nordfjella areas. |
В 2017 году Агентство по охране окружающей среды норвежского правительства выпустило руководство для охотников, охотящихся на северных оленей в районах Нордфьеллы. |
Perhaps it would help if there were some kind of guideline as to when a spoiler warning could be removed. |
Возможно, это помогло бы, если бы было какое-то руководство относительно того, когда предупреждение о спойлере может быть удалено. |
The edit notes from other edits indicate that such guidelines are not needed. |
Примечания по редактированию из других редакций указывают на то, что такие рекомендации не нужны. |
However, there is no legal definition for free-range pigs, so retailers can label pork products as free-range without having to adhere to any standards or guidelines. |
Тем не менее, нет никакого юридического определения для свиней свободного выгула, поэтому розничные торговцы могут маркировать свинину как продукты свободного выгула, не придерживаясь каких-либо стандартов или руководящих принципов. |
While on call, the residents are expected to manage dental as well as some head and neck trauma reporting to the ER in accordance with hospital guidelines. |
В то время как по вызову, резиденты должны управлять стоматологическими, а также некоторыми травмами головы и шеи, сообщая в скорую помощь в соответствии с больничными рекомендациями. |
Its articles, nor writing guidelines don't need to change - they already appeal to these benefits. |
Ни ее статьи, ни написание руководств менять не нужно - они уже апеллируют к этим преимуществам. |
These guidelines and how they rate are readily available on their website. |
Эти рекомендации и порядок их оценки легко доступны на их веб-сайте. |
Its charge is to also produce some guidelines with which people from different cultures can better communicate with each other. |
Его задача также состоит в том, чтобы выработать некоторые руководящие принципы, с помощью которых люди из разных культур могут лучше общаться друг с другом. |
Much of the Western world has created clinical practice guidelines in an attempt to address rising rates of obesity. |
Большая часть западного мира создала клинические рекомендации в попытке решить проблему роста уровня ожирения. |
The published drafts of the EV Guidelines excluded unincorporated business entities, and early media reports focused on that issue. |
Опубликованные проекты руководящих принципов EV исключали неинкорпорированные хозяйствующие субъекты, и ранние сообщения средств массовой информации были сосредоточены на этом вопросе. |
The most common style that follows MOS guidelines would be more objective. |
Наиболее распространенный стиль, который следует рекомендациям MOS, был бы более объективным. |
This is when the DFM guidelines can be applied. |
Именно тогда могут быть применены руководящие принципы DFM. |
Design feasibility for stereolithography can be validated by analytical as well as on the basis of simulation and/or guidelines . |
Проектная осуществимость стереолитографии может быть подтверждена аналитическими данными, а также на основе моделирования и/или руководящих принципов . |
WP guidelines state that such a situation has the potential to lead to a lack of NPOV. |
Компания стала называться Columbia Hat Company, названной в честь близлежащей реки Колумбия. |
My main issue with the guideline as stands is the meat of it, the first section, reads like an academic paper on the subject. |
Моя главная проблема с руководством в том виде, как оно стоит, - это мясо его, первый раздел, читается как академическая статья по этому вопросу. |
Police were instructed not to interfere with the riots unless the guidelines were violated. |
Полиции было предписано не вмешиваться в беспорядки, если только эти правила не будут нарушены. |
It commissioned Julia Ellis when the MGC asked the Group to draft the text of an insert to accompany its guidelines about touring. |
Он поручил Джулии Эллис, когда МГК обратился к группе с просьбой подготовить текст вставки, сопровождающей его руководящие принципы в отношении гастролей. |
While Mozilla developed their own policy, the CA/Browser Forum developed similar guidelines for CA trust. |
В то время как Mozilla разработала свою собственную политику, форум CA/Browser Forum разработал аналогичные рекомендации для CA trust. |
For guidelines on when and how to use tables, see the Manual of Style. |
Инструкции по использованию таблиц см. В руководстве по стилю. |
Guidelines called for a 20% reduction in energy consumption per unit of GDP by 2010. |
Руководящие принципы предусматривали 20-процентное сокращение потребления энергии на единицу ВВП к 2010 году. |
If that's true, then I suggest that the guideline be changed so that editors know that systematic reviews always self-identify as such. |
Если это правда, то я предлагаю изменить руководство, чтобы редакторы знали, что систематические обзоры всегда идентифицируют себя как таковые. |
The guidelines for preventing impaired fasting glucose are the same as those given for preventing type 2 diabetes in general. |
Рекомендации по профилактике нарушения уровня глюкозы натощак такие же, как и рекомендации по профилактике диабета 2 типа в целом. |
If you want to report a JavaScript error, please follow this guideline. |
Если вы хотите сообщить об ошибке JavaScript, пожалуйста, следуйте этому руководству. |
I have a question on whether there is a specific guideline on pages that list episodes on TV shows, such as List of The Nanny episodes. |
У меня есть вопрос о том, есть ли конкретное руководство на страницах, которые перечисляют эпизоды в телешоу, например, список эпизодов няни. |
There are several things that people do in the name of this style guideline that actually work counter to the collaborative writing process. |
Есть несколько вещей, которые люди делают во имя этого руководства по стилю, которые на самом деле работают вразрез с процессом совместного написания. |
That year, after reports by several media outlets, YouTube adopted stricter guidelines regarding children's content. |
В том же году, после сообщений нескольких СМИ, YouTube принял более строгие правила в отношении детского контента. |
I look forward to your comments on and improvement of the guidelines. |
Я с нетерпением жду ваших комментариев по поводу этих руководящих принципов и их совершенствования. |
When quoting any material, whether in English or in some other language, be careful not to violate copyright; see the fair-use guideline. |
При цитировании любого материала, будь то на английском или каком-либо другом языке, будьте осторожны, чтобы не нарушить авторское право; см. Руководство по добросовестному использованию. |
Modernism was employed both as an architectural principle and as a guideline for organizing society, as explored in The Modernist City. |
Модернизм использовался и как архитектурный принцип, и как ориентир для организации общества, как это было исследовано в модернистском городе. |
Вероятно, он был найден на своем первоначальном месте, так как дорога проходила мимо камня. |
|
The guideline does not say failing one criterion = exclusion. |
В руководстве не говорится, что отсутствие одного критерия = исключение. |
Пожалуйста, обратитесь к руководству wiki, спасибо. |
|
The current guideline of pre-emptively disambiguating the names of monarchs has come under some criticism. |
Нынешнее руководство по упреждающему устранению двусмысленности имен монархов подверглось некоторой критике. |
Where exactly are you finding this policy or guideline that says a source must specifically be ABOUT Fox News to qualify as reliable? |
Где именно вы находите эту политику или руководство, которое говорит, что источник должен быть конкретно о Fox News, чтобы квалифицироваться как надежный? |
Many of these rules strongly resembled the established guidelines set forth by England. |
Многие из этих правил сильно напоминали установленные правила, установленные Англией. |
There you can give ideas or thoughts about what to do with this guideline. |
Там вы можете дать идеи или мысли о том, что делать с этим руководством. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are only guidelines».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are only guidelines» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, only, guidelines , а также произношение и транскрипцию к «are only guidelines». Также, к фразе «are only guidelines» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.