Are you gonna pull - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are comprehensible - понятны
are plenty - много
are bucketed - являются bucketed
are abated - которые стихли
are dominant - являются доминирующими
are unemployed - являются безработными
are swollen - опухли
are mysteries - сокрыты тайны
are lent - которые одолжил
are approximations - являются приближениями
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
you feel - ты чувствуешь
you put - вы помещаете
you use - ты используешь
feet you - ноги вы
you meddle - вы соваться
you can drink all you want - Вы можете пить все, что вы хотите
you do what i tell you - Вы делаете то, что я говорю вам
if you think you can - если вы думаете, что вы можете
you say you work - вы говорите, вы работаете
you're sure you - Вы уверены, что вы
Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly
Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
i am gonna win this - я собираюсь выиграть этот
are gonna tell me - собираются сказать мне
am gonna make you - Я собираюсь сделать вас
he was gonna die - он собирался умереть
gonna go for it - собирается пойти на это
are gonna be back - собираются вернуться
not gonna help you - не поможет вам
sure he was gonna - что он собирался
what we're gonna - что мы будем
they're gonna get - они догонят
Синонимы к gonna: going to, wanna, gotta, want to, being about, gon, gon', planning, able, again
Антонимы к gonna: being disinclined, having no intention, being indisposed, being reluctant, being uncertain, being undecided, being uneager, being unsure, being unwilling, being ambivalent
Значение gonna: going to.
verb: тянуть, вытащить, потянуть, дергать, вытаскивать, тащить, натягивать, растягивать, выдергивать, получать
noun: тяга, глоток, натяжение, напряжение, усилие, растяжение, блат, затяжка, шнурок, протекция
pull back - оттягивать назад
bottom pull - протягивание трубопровода по дну
draw pull - тяговое усилие
golf pull over - пуловер для гольфа
to pull a cork - чтобы вытащить пробку
to pull ahead - тянуть вперед
pull yourself together - возьми себя в руки
i pull - Я тяну
pull the product - тянуть продукт
pull up from - вырывать из
Синонимы к pull: tug, yank, heave, jerk, magnetism, lure, temptation, appeal, draw, fascination
Антонимы к pull: repel, repulse, deter
Значение pull: an act of taking hold of something and exerting force to draw it toward one.
I'm gonna go watch them pull out a hook. |
А я пойду посмотрю как они будут вытаскивать крюк. |
Думаю, они это переживут. |
|
Deke, I don't know what you're gonna pull out of your pocket, but it better be a gun. |
Дик, я не знаю, что ты собираешься вытащить из своего кармана, но лучше бы пистолет. |
He's gonna pull my pants down, grease me up and aim for penetration. |
Он спустит с меня штаны, вымажет меня жиром и я буду готов для проникновения. |
He's gonna pull his cherry picker in front of the hangar and take a 2-hour lunch. |
Он думает оставить свой пикап у ангара и сходит на пару часов пообедать. |
I'm gonna go pull guard duty. |
Я собираюсь в караул. |
Just gonna kick back and watch me bleed until it's your turn to pull the trigger. |
Просто отплатить той же монетой и смотреть, как я истекаю кровью, до тех пор пока не будет твоя очередь спустить курок. |
You burned down Damien's bar, you pull this little circus act out here, now you're gonna see what it's like when you mess with us. |
Вы сожгли бар Демиена, вы устроили тут балаган, теперь увидите, каково с нами связываться. |
I'm gonna ask Harris to pull some strings. |
Я попрошу Харрис потянуть за некоторые ниточки. |
And if that billy goat won't pull... momma's gonna buy you a cart and bull. |
а если козлик не будет тянуть... мама купит тебе повозку и быка. |
Lisbon, if you think I am even gonna engage in this game of which wire to pull, I'm not interested. |
Лисбон, если ты думаешь, что я увлекусь игрой под названием какой провод выдернуть, то мне неинтересно. |
It's not like i'm gonna pull out a kleenex, wet it, and then wipe the corners of your mouth. |
Это не выглядит, будто я собираюсь высморкать тебя в платочек, и затем вытереть углы твоего рта |
He's gonna pull through this. |
Он всё преодолеет. |
You're gonna pull some totally obscure equationey out of nowhere, right? |
Ты возьмешь какие-то совершенно неясные уравнения из ниоткуда, не так ли? |
Then he was gonna pull him back to make him jump at the right angle or something. |
Потом он оттягивал его, а тот прыгал под нужным углом. |
You're gonna want to pull your claw out of that bag nice and slow. |
Лучше вынимай свои клешни из сумки медленно и осторожно. |
You gonna pull off the job, Boyd, or am I gonna die of anticipation? |
Ты сделаешь свой ход, Бойд, или позволишь мне умереть от нетерпения? |
You're just gonna pull her offstage with a hook? |
Ты хочешь убрать её из дела с помощью доноса? |
Okay, but you cross one line that puts me in jeopardy, I'm gonna pull the plug on this whole thing. |
Ладно, но если хоть чем-то поставишь меня под угрозу, я положу всему конец. |
To pull this off, I knew I was gonna have to dig deep, deeper than I ever had before. |
Я знал, чтобы с этим справиться, я должен был смотреть в корень. Глубже, чем когда-либо. |
The good news is, he's gonna pull through. |
Хорошие новости, что он выкарабкается. |
We're gonna need full authority to pull this off. |
Нам понадобятся все полномочия, чтобы это осуществить. |
You know, he's finally got his life together and you're not gonna pull it apart. |
Он наконец наладил свою жизнь, И ты не отнимешь это. |
I'm gonna pull in Homeland Security, Treasury. |
Подтяну Национальную Безопасность, Казначейство. |
I think I'm gonna pull my Scrooge card on this one and stay home. |
Не-а. Включу своего внутреннего скрягу на полную и останусь дома. |
We gotta move in sync if we're gonna pull this off so let's... go over it to make sure everyone clearly understands their role. |
Если хотим всё провернуть, надо действовать слаженно,... потому удостоверимся, что каждый чётко помнит, что должен делать. |
Open this door, or I'm gonna pull you through that peephole. |
Открывай эту дверь, или я вытащу тебя через этот глазок. |
We're gonna hitch you up to Bessie, and you're gonna pull her nice. |
Мы добросим вас до Бесси, а вы вытащите её. |
d If that billy goat won't pull d d Mama's gonna buy you a cart and bull d |
И если козлёночек не потянет Мамочка купит повозку с бычком |
Teams are on their way to the taxi depot and the impound to pull prints from the cabs he drove, but with multiple drivers and passengers, there are gonna be hundreds of prints in each cab. |
Группы уже выехала в таксопарк и они снимут отпечатки пальцев с машин, на которых он ездил, но будут сотни пальцев разных водителей в каждом такси. |
Now, when I pull back on the plunger, what do you think's gonna come out? |
Теперь, когда я потяну на себя поршень как ты думаешь, что выйдет наружу? |
I'm gonna pull the names of every man over 60 who renewed his passport in the last week. |
Я составлю список мужчин старше шестидесяти, кто восстанавливал свой паспорт за последнюю неделю. |
I'm just gonna pull my car around, and you can load it in the back. |
Тогда я подгоню машину, а ты загрузишь её в багажник. |
When you're pulling through the water, you're gonna pull yourself through. |
Когда ты гребешь под водой, ты должен грести всем телом. |
And if you think that I'm gonna buy that fairy tale, the only strings you're trying to pull are mine. |
И если вы думаете, что я поведусь на эту сказочку, единственные ниточки, за которые вы пытаетесь тянуть, - это мои. |
Well, I'm still wired, so I'm gonna pull over, get some gas. |
Ну, а я еще на ходу, так что я приторможу, заправлюсь. |
I know that if I pull this trigger, there's a bullet that's gonna travel at 1,200 feet per second, blowing a hole the size of baseball in your brain, killing you in a matter of milliseconds. |
Я знаю, что если я нажму на курок, то пуля полетит со скоростью 365 м/с и пробьет в твоих мозгах дыру с бейсбольный мяч, что убьет тебя за миллисекунды. |
We're gonna have to pull the plug on the show. |
Нам нужно махнуть на шоу рукой. |
I'm gonna help you pull through. |
Я помогу тебе справиться. |
If he thinks I'm in trouble when I'm plugged into that thing, he's gonna pull me out, whether I've saved Kara or not. |
Если он подумает, что я в беде, когда я буду подключена к этому устройству, он вытащит меня оттуда, спасу я Кару или нет. |
We're gonna pull out of this, Gooz. |
Будем выбираться отсюда, Гуз. |
So I'm gonna recommend we pull off your protective detail. |
Так что, я рекомендую снять вашу охрану. |
At some point, I'm gonna have to pull the plug to give enough notice. |
В какой-то момент мне придётся вырубать оборудование из сети, чтобы Вас остановить. |
You know, I try to think the best of people, I really do, but I had a feeling you were gonna pull something like this. |
Знаешь, я стараюсь думать о людях хорошо, правда, но, я предчувствовал, что ты выкинешь что-то вроде этого. |
I'm gonna pull some chiffon, some jersey, and knit in neutrals, grays, light gray. |
Я возьму немного шифона, немного джерси, и вязки, в нейтральных, серых, светлых тонах. |
I'm gonna pull her back if she falls in. |
Вытащу её, если она туда провалится. |
Any minute Dharm's security van is gonna pull up and drag me to dinner. |
В любую минуту за мной мог приехать минивэн охраны Кестрала, чтобы отвезти на ужин. |
Значит она поправится, опять? |
|
If it's young enough, I'm gonna pull it up and replant it here. |
Если это молодняк, смогу пересадить сюда. |
You cross one line that puts me in jeopardy, I'm gonna pull the plug on this whole thing. |
Если хоть чем-то поставишь меня под угрозу, я положу всему конец. |
He had a vacant-looking face covered with bluish pimples., On one cheek he had a mole with a tuft of red hair growing from it. He used to pull out these hairs by twisting them round a needle. |
Лицо у него пустое, в сизых пятнах, на одной щеке бородавка с кустиком рыжих волос, он их закручивает в иголку. |
Coop, I may be wearing a dress, but I still pull my panties on one leg at a time, if you know what I mean. |
Куп, я, может, и ношу платье, но в трусы пока сую одну ногу, а уж потом - вторую, догоняешь? |
But when it's time to pull out the 1,000 lire... |
А потом, когда нужно вытащить тысячу лир... |
She put her hand to her neck and gave a long vertical pull; her white sailor's blouse was ripped to the hem; suspicion condensed into a too, too solid certainty. |
Она подняла руку к горлу, дернула молнию, распахнув сверху донизу свою белую матроску; тут уж предчувствие сгустилось в непреложность. |
Then she felt Frank pull at her fingers and take her into his arms, pushing her face into the side of his neck. |
Потом она почувствовала - Фрэнк отнимает ее ладони от лица, берет ее на руки, прижимает к себе. |
We called a truce, we hugged, and when I tried to pull away, you kept your hand on my neck. |
Мы заключили перемирие, мы обнялись, а затем, когда я попытался вырваться, ты схватила меня за шею. |
Эти люди тебя на куски разорвут! |
|
I want to pull Ralph out of school. |
Я хочу забрать Ральфа из школы. |
Even before he had finished the phrase, Rubashov felt it would have been better not to have spoken it. He wished intensely that Gletkin would let him have a few minutes to pull himself together. |
Еще не закончив фразу, он понял, что поторопился. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are you gonna pull».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are you gonna pull» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, you, gonna, pull , а также произношение и транскрипцию к «are you gonna pull». Также, к фразе «are you gonna pull» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.