Basically from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
we will basically - мы будем в основном
basically these are - в основном это
basically taking into account - в основном с учетом
is basically divided - в основном делится
the following basically applies - следующее в основном применяется
who were basically - которые были в основном
which basically means - который в основном означает,
basically from - в основном из
basically saying - в основном говорят
this is basically - это в основном
Синонимы к basically: inherently, essentially, intrinsically, first of all, in essence, substantially, above all, on the whole, primarily, au fond
Антонимы к basically: inessentially, additionally, extra
Значение basically: in the most essential respects; fundamentally.
detract from - отвлекать
refrain from - воздержаться от
remove (from office/power) - удалить (от офиса / мощности)
from today onwards - начиная с сегодняшнего дня
benefit from it - извлечь из этого пользу
take holiday from - взять отпуск из
was requested from - было предложено от
pieced together from - кусочки из
starting from june 22 - начиная с 22 июня
varieties derived from - сорта, полученные из
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
Before she died, she had known that thousands of people saw her image from the land of escapism and believed in her as a brave and fearless warrior. |
Перед смертью она знала, что тысячи людей увидели её образ из страны эскапизма и поверили в то, что она смелый и бесстрашный воин. |
Well, the internet is basically a database with millions of images, right? |
А интернет — база данных с миллионами снимков, так? |
Now, the good news is that we've come a long way from huffing ethylene gas to make predictions. |
Сегодня хорошая новость в том, что прошло много времени с тех пор, когда для предсказаний нужно было дышать этиленом. |
Our experienced world comes from the inside out, not just the outside in. |
Наше восприятие мира поступает изнутри вовне, а не наоборот. |
And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges. |
В контексте гуманитарных кризисов, когда, например, сирийские матери покидают районы боевых действий, эти драгоценные капли могут защитить детей от крупнейших глобальных проблем. |
I mean, intelligence basically is the ability to solve problems. |
Интеллект — это, по сути, способность решать задачи. |
There are a million angry-boy-on-a-bike stories and we can't afford to ignore them simply because we don't like their protagonists or because that's not the kid that we would bring home with us from the orphanage. |
Есть миллионы историй про злого мальчика на велике, и не нам их игнорировать лишь потому, что нам не нравятся рассказчики, или потому, что мы бы никогда не привели его к себе домой из приюта. |
Our hearts hurt from the failed religion of extremism, and we deserve more than the failed religion of routine-ism. |
Наши сердца страдают от потерпевшей неудачу религии экстремизма, и мы заслуживаем большего, чем потерпевший неудачу рутин-изм. |
I never forgot that message, and now, when difficult or painful things happen to me in my life or my work, of course at first I resist them, but then I remember what I learned from the mothers: stay open. |
Я никогда не забывала об этом послании, и когда в моей личной жизни или на работе случалось что-то трудное или болезненное, конечно, я сначала сопротивлялась, но потом вспоминала то, что узнала от матерей: оставайтесь открытыми. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives. |
Сейчас я рассматриваю это число с разных ракурсов. |
Это картина, написанная в то время. |
|
So Jane basically has one of two options: stay at the hospital on bed rest, a prisoner to the technology until she gives birth, and then spend the rest of her life paying for the bill, or head home after her 10-day stay and hope for the best. |
У Джейн есть лишь два варианта: остаться на постельном режиме в больнице, до начала родов быть узницей технологий, а затем всю оставшуюся жизнь оплачивать счета, либо отправиться домой и надеяться на лучшее. |
How is Gaia keeping the Sayshellians safe from the Foundation? |
Каким образом Гея обеспечивает безопасность Сейшл-Союзу против Основания? |
Я мог судить об этом по разрывам в пелене туч. |
|
Ваш муж сказал, что вас отстранили от адвокатуры. |
|
Both unidentified DNA samples are from the same man. |
Оба неопознанных образца ДНК принадлежат одному и тому же мужчине. |
He stole this jewel-box from his poor stepmother |
Он украл футляр для ювелирных изделий у своей бедной мачехи. |
Each one of them disappears from their normal lives. |
Каждый из них ведёт обычную жизнь и вдруг исчезает. |
Noonan got it for me from Headquarters Division Technical Services. |
Нунэн передал его мне из отдела технических служб ФБР. |
They're consistent with documents from the KGB archives. |
Они полностью совпадают с пометками на документах из архива КГБ. |
В общем, вам понадобятся сахар, мука и яблоки. |
|
Though from the point of their medical value that seems to make sense. |
Хотя, с точки зрения их медицинской ценности, это, может быть, имеет смысл. |
Найти фото в досье ФБР на беглецов из той бригады. |
|
Из кармана он вытащил чистую тряпицу и развернул ее. |
|
It also destroys the ozone layer which protects the Earth from the dangerous light of the sun. |
Они также разрушают озоновый слой , защищающий Землю от опасного солнечного излучения. |
Имя громовыми раскатами возвращалось к нему от далеких стен. |
|
Я могу посмотреть на этот вопрос с их точки зрения. |
|
All information I need I get from the Internet. |
Всю информацию, которая мне нужна, я получаю из интернета. |
Easily and cheerfully we got on the top of the mountain from which a nice sight opend . |
Легко и весело мы забрались на вершину горы, с которой открывался великолепный вид. |
Many English words are derived from other languages, such as Latin, French, Spanish, Japanese, Russian and several others. |
Многие английские слова происходят из других языков, таких как латынь, французский, испанский, японский, русский и некоторых других. |
A review of the records of each applicant, interviews, recommendations from the supervisors of the internships. |
Рассматривают послужной список каждого кандидата, потом приглашают его на собеседование, затем изучают рекомендации руководителей интернатуры. |
It would go through a frequency at which the metal would basically vibrate uncontrollably and essentially shatter. |
На такую частоту, при которой металл начинает бесконтрольно вибрировать и в конце концов раскалывается. |
Basically, we're looking for a fresh face for Greenwood's orange juice. |
В общем, мы ищем свежее лицо для рекламы апельсинового сока. |
But basically I meant what I said |
Но в принципе я сказал именно то, что думал. |
It's basically an evaluation from every angle. |
Оценка ситуации со всех возможных углов зрения,.. |
He and his followers were not basically experimentalists they were mathematicians and they were thoroughgoing mystics. |
Он и его последователи, в целом, не были экспериментаторами, они были математиками и основательными мистиками. |
Which basically makes it unstoppable. |
Что, в основном, делает вирус неостановимым. |
They're basically renting out all of napa. |
Они, в сущности, сдают в аренду всю Напу. |
Then she had this bad nose job and basically wound up with three. |
Потом ей неудачно сделали операцию и в итоге она оказалась с тремя. |
You latched on to some non-issue and made it into a huge thing until, basically, he ran away from you. |
Ты прицепилась к пустяку и все преувеличила и он сбежал от тебя. |
I mean, it went like really quickly because I basically agreed to everything. |
Все произошло так быстро потому что я согласилась на все условия. |
Everybody treated Graham properly, with disrespect, basically. |
Все обходились с Грэмом должным образом, с непочтительностью, в основном. |
So, basically, you can eat from any tree you want, except this one. |
В общем, можете вкушать плоды с любого древа, кроме этого. |
Well, they tunneled in from the outside and basically cleaned the place out. |
Ну, они прорыли туннель снаружи и, в сущности, обчистили помещение. |
Throw shade at them, basically. |
В общем, бросаете на них тень. |
He's basically already late. |
— В сущности, он уже опоздал. |
So, basically... your mom's loaded, huh? |
Итак, в сущности... твоя мать при деньгах, да? |
Он, по существу, плавающий язык. |
|
Or move, basically. |
Или двигайтесь, в общем. |
This idea was basically the starting point for the creation of a third political party in favor of the Chicano community. |
Эта идея была в основном отправной точкой для создания третьей политической партии в пользу общины чикано. |
Basically, I think I would feed it a list of pages and it would make sure they all had the proper headings. |
В принципе, я думаю, что я бы скормил ему список страниц, и он убедился бы, что все они имеют правильные заголовки. |
I have basically merged all the sections dealing with light, leaving out duplications and stuff that was very off topic. |
Я в основном объединил все разделы, посвященные свету, оставив дубликаты и прочее, что было очень не по теме. |
Many good arguments can be made that South is basically developing at the same pace as North. |
Можно привести много веских аргументов в пользу того, что Юг в основном развивается теми же темпами, что и Север. |
Doublethink is basically the power of holding two contradictory beliefs in one's mind simultaneously, and accepting both of them. |
Двоемыслие-это в основном способность одновременно удерживать в своем сознании два противоречивых убеждения и принимать их оба. |
So, basically, I feel that this article should give decent weight to conflicting views on this topic, like it did before. |
Так что, в принципе, я считаю, что эта статья должна придать достойный вес противоречивым взглядам на эту тему, как это было раньше. |
The article should reflect the facts - the term is basically a snarl word used by right-wingers to attack left-wingers. |
Статья должна отражать факты - этот термин в основном является рычащим словом, используемым правыми для нападения на левых. |
You get transported to god-knows-where ... and you basically shoot everything in sight. |
Тебя везут бог знает куда ... и вы в основном стреляете во все, что попадается на глаза. |
Basically the whole article read top to bottom as though it were written by believing christians. |
В основном вся статья читалась сверху донизу, как будто она была написана верующими христианами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «basically from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «basically from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: basically, from , а также произношение и транскрипцию к «basically from». Также, к фразе «basically from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.