Behaved - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- behave [bɪˈheɪv] гл
- вести себя, поступать, себя вести, повести себя, действовать, работать, поступить(act, conduct itself, conduct himself, operate, arrive)
- behave badly – поступать плохо
- behave rationally – действовать разумно
- behave differently – работать иначе
- держаться, держать себя(hold)
- относиться, отнестись(relate, treat)
- себя повести
- вести себя хорошо
-
comported, worked, treated, restrained, reacted, managed, handled, gestured, functioned, directed, deported, demeaned, conducted, carried, borne, acted, acquitted, done, quitted, reformed, obeyed, run, performed, operated, regulated
misbehaved, offended
Behaved conducting oneself in a specified way.
We shall make a full circuit, starting at the Savoy and arriving fashionably late at the officers' club ball, where the men shall be delicious, if a little too well-behaved. |
Мы должны обойти все, начиная с Савоя и прибывать по-модному поздно на бал в офицерском клубе, где люди будут вкусные, если вели себя немного слишком хорошо. |
When your former president, Kim Dae Jung visited us, the citizens that came out to welcome him, were polite and well behaved. |
Когда ваш экс-президент Ким Дэджун прибыл к нам с визитом, люди, что вышли ему на встречу, были организованны, приветливы и доброжелательны. |
He filled up the test in such a way that suggested that he couldn't possibly be a risk and that he would be benign and well-behaved. |
Он заполнил тест таким образом, что тот показал, что никакой угрозы Лири не представляет и будет вести себя прилежно. |
Under special circumstances, however, one can metaphorically think as if the thermal variables behaved like local physical forces. |
Однако при особых обстоятельствах можно метафорически представить себе, что тепловые переменные ведут себя подобно локальным физическим силам. |
She behaved, in my opinion, quite outrageously, being abominably rude to Mrs Crale and openly flirting with Mr Crale. |
Она вела себя, по моему мнению, бесстыдно, до невозможности развязно, на глазах у всех флиртовала с мистером Крейлом. |
You have behaved improperly, and I would wish it not to occur again. |
Вы неприлично держали себя, и я желал бы, чтоб это не повторялось. |
That I behaved reprehensively, that already my actions exemplify that I'm a... |
То, что я вела себя трусливо. Мои действия являются примером того... что я ужасный человек. |
He said some of them behaved identically. |
Он сказал, что некоторые из них вели себя одинаково. |
Generally Scarlett was annoyed by the child's presence, but he always behaved nicely in Rhett's arms. |
Обычно присутствие Уэйда раздражало Скарлетт, но на коленях у Ретта он всегда вел себя примерно. |
Он был пай-мальчиком, не пил, не буянил? |
|
Yes, she behaved well towards her mother-in-law simply because of you... until she found out that your spirit was broken. |
Да, она хорошо относилась к свекрови только ради Вас, но обнаружила, что Ваша любовь не бескорыстна. |
In 1969, the Dubna team carried out chemical experiments on element 102 and concluded that it behaved as the heavier homologue of ytterbium. |
В 1969 году команда из Дубны провела химические эксперименты с элементом 102 и пришла к выводу, что он ведет себя как более тяжелый гомолог иттербия. |
Вы плохо себя вели, Билл. В моей больнице. |
|
I have been unfair and I've behaved badly. Even though my intentions were good. |
Я была несправедлива и вела себя неправильно, хотя у меня и были самые лучшие намерения. |
If she had not shown you every change with such evident exultation in their superior sense, in perceiving what an improvement this and that would be, I could have behaved well. |
Если бы она не показала вам все новшества с таким явным ликованием, не указала, какие улучшения будут тут или там, я мог бы вести себя хорошо. |
We shall make a full circuit, starting at the Savoy and arriving fashionably late at the officers' club ball, where the men shall be delicious, if a little too well-behaved. |
мы должны обойти все, начиная с Савоя и прибывать по-модному поздно на бал в офицерском клубе, где люди будут вкусные, если вели себя немного слишком хорошо. |
И если я вел себя неподобающе, я сожалею об этом. |
|
No, in fact, he was so well-behaved, Howie bought him a Buzz Aldrin bobble head and astronaut ice cream. |
Нет,на самом деле, он так хорошо себя вел, что Гоуи купил ему Базза Олдрин с качающейся головой и мороженку астронавтов. |
Although Dickens was pretty well behaved. |
Хотя Диккенс вел себя лучше. |
You speak words of the most tender kind only to recant them a day later, and ever since then you've behaved with an aloofness that borders on disdain. |
Вы говорите приятнейшими словами, чтобы отречься от них на другой день и вести себя отчужденно, на грани презрения. |
They could be badly-behaved in camp, seeing fellow soldiers as sources of plunder. |
Они могли плохо вести себя в лагере, видя в своих товарищах-солдатах источник добычи. |
It was my fault, and I behaved poorly, as Gina made abundantly clear. |
Я сам виноват, и я плохо себя повёл, что нам наглядно пояснила Джина. |
I behaved as an imbecile last night animated in part by drink,.. |
Вчера вечером я вёл себя как последний глупец,.. ...причиной чему был отчасти алкоголь,.. |
Но не сегодня, ты плохо себя вела. |
|
At first he abused his mother, but then behaved as though he had forgotten all about her. |
Сначала он ругал мать, но потом словно забыл об ней; сначала он что-то припоминал, потом перестал и припоминать. |
She rarely plucked up courage to enter his room, though he behaved courteously to her, but dryly, and only talked to her of what was necessary. |
В комнату к нему она осмеливалась входить редко, хотя он обращался с нею вежливо, впрочем сухо, и говорил с нею только по какой-нибудь надобности. |
He behaved alike to every one in the house, never spoke first, and answered questions put to him with a peculiar politeness and brevity. |
Он держался со всеми в доме ровно, никогда не заговаривал первый, отвечал на вопросы как-то особенно вежливо и кратко. |
Маленькую, каштанового цвета, милую и непослушную. |
|
Had Tim Johnson behaved thus, I would have been less frightened. |
Если б Тим Джонсон был такой, я испугалась бы куда меньше. |
This behaved similarly on the mobile version, but centred the images. |
Это вело себя аналогично на мобильной версии,но центрировало изображения. |
So while he behaved himself, Cleon was safe. With no ambitions of his own, Demerzel would serve him faithfully. |
И это означало, что пока Клеон принимал правила игры - он был в безопасности: Демерзел будет верно служить, не пытаясь удовлетворить собственные амбиции. |
Судя по всему, юная Эмили была хорошо воспитанной девушкой. |
|
Thus, as the force was applied at 12 o’clock, the wheel behaved as if that force was applied at 3 o’clock, which is 90 degrees ahead in the direction of spin. |
Таким образом, поскольку сила была приложена в 12 часов, колесо вело себя так, как если бы эта сила была приложена в 3 часа, то есть на 90 градусов вперед по направлению вращения. |
I must say, you behaved better than he did. |
Я должна сказать, что ты держишься лучше, чем он. |
The damned thing-as he had expressed it-had not made him invisible, but I behaved exactly as though he were. |
Проклятая история - как он выразился - не сделала его невидимым, но я вел себя так, словно для меня он был невидим. |
Думаю, я не против пары прилежных мальчиков. |
|
Because you came to the school to talk to me about your son and I behaved Like a |
Однажды вы пришли в школу чтоб поговорить о сыне и я повёл себя как |
You behaved beautifully and you looked so distinguished. |
Ты держался чудесно и очень импозантно выглядел. |
It behaved like nature in the sense that it grew when its two component parts were mixed. |
Она вела себя как природа в том смысле, что росла, когда смешивались две ее составные части. |
I must say he behaved very handsomely in relation to my note. |
Должна признать, что он поступил очень благородно, вернув мне деньги. |
She has eaten and she's very well behaved. |
Она поела и хорошо себя ведет. |
Given his behavior on talk pages, I'd say that Rex has behaved worse than you. |
Учитывая его поведение на страницах разговоров, я бы сказал, что Рекс вел себя хуже, чем вы. |
She certainly hadn't accused him of anything, or behaved in a way that made him think she'd noticed anything untoward. |
Она его ни в чем не обвиняла и не вела себя так, чтобы он мог подумать что она что-то заметила. |
Oh, my God! And Lichonin nervously and vexedly scratched his temple. Boris behaved himself all the time in the highest degree vulgarly, rudely and foolishly. |
Ах ты, боже мой! - И Лихонин досадливо и нервно почесал себе висок. - Борис же все время вел себя в высокой степени пошло, грубо и глупо. |
He made haste to be the first to offer his hand to Arkady and Bazarov, as though realizing in advance that they did not want his blessing, and in general he behaved without constraint. |
Он первый поспешил пожать руку Аркадию и Базарову, как бы понимая заранее, что они не нуждаются в его благословении, и вообще держал себя непринужденно. |
Only the best behaved were chosen. |
Отбирали только тех, что хорошо себя вели. |
Not the boy you have always been well behaved. |
И ты не всегда был пай-мальчиком. |
He has behaved so ill to you, Jane. |
Он так дурно поступил с тобой, Джейн. |
Я очень тихий, послушный гражданин. |
|
Can you recall a specific incident where Maris lost her temper or behaved in a way you'd characterise as volatile or unstable? |
Припоминаете ли вы конкретный случай, когда Марис впадала в ярость либо когда её поведение можно было бы охарактеризовать как переменчивое и неадекватное? |
From what I have heard over the years Adi jnr behaved badly. |
Из того, что я слышал на протяжении многих лет, Ади джнр вел себя плохо. |
Have I ever behaved as your creditor? |
Поступал ли я когда-либо как кредитор? |
You're giving me a lot of reasons to be extremely well behaved. |
А ты даёшь мне множество причин для исключительно хорошего поведения. |
Harriet behaved extremely well on the occasion, with great self-command. |
Гарриет в сих чрезвычайных обстоятельствах держалась отлично, обнаруживая большое самообладание. |
Generally Scarlett was annoyed by the child's presence, but he always behaved nicely in Rhett's arms. |
Обычно присутствие Уэйда раздражало Скарлетт, но на коленях у Ретта он всегда вел себя примерно. |
Well, Zeus is way too well behaved to need training... so I'm guessing that you're here to board him? |
Ну, Зевс слишком хорош, чтобы нуждаться в дрессировке... так что я полагаю, что вы здесь чтобы оставить его? |
И я отвратительно вёл себя по отношению к окружающим. |
|
Judging by the way Anoufriev behaved during the meetings, he is rather deceitful, very cunning, and arrogant. |
Судя по тому, как вел себя Ануфриев во время встреч, он довольно лжив, очень хитер и высокомерен. |
- badly behaved - плохо вела себя
- well behaved - хорошо себя вести
- better behaved - лучше ведущий себя
- best behaved - прекрасно ведущий себя
- behaved almost like - вели себя почти как
- behaved so strangely - вел себя так странно
- behaved aggressively - вели себя агрессивно
- behaved accordingly - вели себя соответственно
- behaved like - вели себя как
- behaved badly - вел себя плохо
- well-behaved children - хорошо воспитанные дети
- behaved themselves - вели себя
- well-behaved dogs - хорошо воспитанные собаки
- behaved impeccably - вел себя безукоризненно
- she behaved well - она вела себя хорошо
- You behaved with great forbearance - Вы вели себя с большой терпимостью
- I behaved like a barroom brawler! - Я вел себя как скандалист в баре
- I behaved badly towards Robert - Я плохо вела себя по отношению к Роберту
- I behaved like a real roughneck - Я вел себя как настоящий хулиган
- Have you both been well behaved? - Вы оба хорошо себя вели
- Only the best behaved were chosen - Были выбраны только самые достойные
- That I had indeed behaved poorly - Что я действительно вёл себя плохо
- You behaved with perfect elegance - Вы вели себя с безупречной элегантностью
- He's kind of well behaved - Он типа хорошо себя ведет
- I've been very well behaved - я вел себя очень хорошо
- I never behaved worse with Thomas - Я никогда не вела себя хуже с Томасом
- He behaved badly to his sons - Он плохо обращался со своими сыновьями
- Tom behaved strangely - Том вел себя странно
- He behaved very incorrectly to me - Он повел себя со мной очень некорректно
- He has behaved badly - Он вел себя плохо