Behold the sun - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Behold the sun - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
смотреть на солнце
Translate

- behold [verb]

verb: созерцать, видеть, смотреть, замечать

  • pleasure to behold - удовольствие видеть

  • to behold - чтобы созерцать

  • Синонимы к behold: look at, glimpse, inspect, spot, regard, notice, descry, have/take a gander at, contemplate, spy

    Антонимы к behold: neglect, overlook, disregard, forget, ignore, mistake, confuse, abandon, abort, avert one's gaze

    Значение behold: see or observe (a thing or person, especially a remarkable or impressive one).

- the [article]

тот

- sun [noun]

noun: солнце, солнечные лучи, солнечный свет, день, восход или закат солнца, год, звезда, аналогичная солнцу

verb: загорать, греть на солнце, греться на солнце, выставлять на солнце, подвергать действию солнца

  • take the sun - взять солнце

  • sun oneself - солнце себя

  • make hay while the sun shines - куй железо, пока горячо

  • beat down sun - безжалостно жечь солнце

  • desert sun - солнце пустыни

  • rising sun - восходящее солнце

  • sun dried tomato - вяленый помидор

  • sun block - солнечный блок

  • put out in the sun - потушить на солнце

  • sun tanning - Солнечный загар

  • Синонимы к sun: rays, sunlight, beams, light, daylight, warmth, sunshine, sunbathe, solarise, insolate

    Антонимы к sun: nightfall, sundown, sunset

    Значение sun: the star around which the earth orbits.



Behold... The blood sacrament of the master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узри... кровавое таинство господина.

Yet, whoever looks into that mirror will also behold his or her own image.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тот, кто посмотрит в это зеркало, увидит и свое собственное отражение.

Behold your children of time transformed into murderers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узри, как твои дети времени превратились в убийц.

As he runs from Erskine's men, he frantically wishes to Hathaway to send him a bus, and lo and behold — one appears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убегая от людей Эрскина, он отчаянно хочет, чтобы Хатуэй послал ему автобус, и вот — один из них появляется.

Behold the biological cosmos!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взгляните на эту биологическую вселенную!

I looked up in time to behold the Fire Angel passing through the glow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть опускающегося через светлый участок Огненного Ангела.

Then he shall behold what miracles of blood a gladiator is yet capable of.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда ему стоит узреть, на какие чудеса способна кровь гладиатора.

At my poor house look to behold this night... fresh female buds that make dark heaven light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы к их числу прибавьте одного земные звезды озарят мой дом, заставив ночь казаться ярким днем...

Lo and behold, there in Reseda, CA was Rondoron who wanted swap his or her like new copy of Sex and the City for my copy of 24.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот, смотрите, в городе Резеда, в Калифорнии, есть пользователь rondonron, который хотел бы обменять свой практически новый диск с Сексом в большом городе на мой диск с 24

President George W. Bush's administration has, on any objective basis, been a frightening thing to behold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище.

'Jean Valjean!' and behold, that terrible hand, the police, darts from the darkness, and abruptly tears off my mask!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан! И вот тянется из мрака страшная рука, рука полиции, и внезапно срывает с меня маску.

Behold... the most powerful weapon... of all the relics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот, смотри: самое мощное оружие из всех реликтов

Behold the ordnance on their carriages, with fatal mouths gaping on girded Harfleur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С лафетов пушки Разверзли пасти грозно на Гарфлер.

Smile and behold our most glorious sight!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Улыбайтесь и созерцайте наше самое славное зрелище!

Behold how fine it is all around!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посмотри, как хорошо кругом!

A kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы царство нам служило сценой, князья актерами, а государи смотрели на мощный драмы ход.

Behold a hideous, wry-necked, blubbering, red-headed boy, who appears to have received a poke in the hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот отвратительный, кривошеий, плачущий рыжий мальчишка, которому, кажется, проткнули руку.

Jacques Collin bent his head to the clerk with admirable resignation; but then his head, bereft of that adornment, was hideous to behold in its natural aspect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жак Коллен наклонился к секретарю с безропотностью, достойной восхищения, но тут его голова, лишившись привычного убора, обрела все свое природное безобразие.

I am the incorruptible servant of my God, and I denounce you. Behold Isaiah!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аз есмь бога моего неподкупный слуга и се обличаю вы, яко Исайя!

Behold, the Sirens, the stunning temptresses, who in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы.

Yogis who have gained tranquility through the practice of spiritual discipline, behold Him in their own consciousness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йоги, достигшие спокойствия духа, дисциплинируя свой разум, ощущают его присутствие в своем сознании.

But you let half your life slip by without anything but sleeping, cooking, and setting the table, and lo and behold, that's all you're good for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вы половину своей жизни спустили на одну только готовку, сон, и накрывание на стол, и надо же - только в этом вы и мастерица.

Behold the quintessential devil in these matters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот настоящее воплощение дьявола.

But behold, here was a dead wall, and nothing in English history to tell how to get over it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но перед ними была глухая стена, и во всей английской истории ничто не указывало, как через нее перешагнуть.

Okay, now behold the second composition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь перейдем к составу второго соединения.

One day,-again the sun was shining brilliantly-I behold man pass me uttering your name and laughing, who carries sensuality in his eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды - в такой же солнечный день - мимо меня проходит человек, он произносит твое имя и смеется, и в глазах его горит вожделение.

Beneath them, at the foot of the formidable edifice, behold the Porte Sainte-Antoine, buried between its two towers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под жерлами, у подножия чудовищного здания -ворота Сент-Антуан, заслоненные двумя башнями.

Behold, Neanderthal man, our ugliest, stupidest ancestor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преклонись перед неандертальцем - нашим уродливым и глупым предком.

Behold science-the new God of endless miracles, omnipotent and benevolent!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преклоняйтесь перед наукой - новым божеством, божеством всемогущим и всемилостивейшим!

Behold, my secret weapon for winning over Kevin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смотрите, вот моё секретное оружие для завоевания Кевина.

Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот, идет народ от севера, и народ великий, и многие цари поднимаются от краев земли;

She jumped for joy, and we should no doubt soon have been married-but, behold, Susan appears!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка пришла в восторг, и мы, наверное, скоро поженились бы... но вдруг появляется Сьюзен!

And if not, then behold my power!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если нет, тогда узрите мою силу!

This I had gained by risking my very life. I had dared so to risk, and behold, again I was a member of mankind!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь я добыл это более чем жизнию рискуя, осмелился рискнуть и - вот я опять в числе человеков!

Behold the flying machine that will carry me...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

узрите летающую машину, которая пронесет меня

Not very long he could behold The girls as object of his choice;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красавицы не долго были Предмет его привычных дум;

At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит.

My brethren, have pity! behold the suffering on all sides of you!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сжальтесь же, братья, взгляните, как страдают люди вокруг вас!

And behold a pale horse... and he that sat upon him, his name was Death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот, конь бледный... и на нем всадник, которому имя Смерть.

Happy children are a pleasure to behold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Счастливые дети. Видеть это такое удовольствие

Lo and behold, the first take, man, he locked in like he'd played to a click a thousand times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну и вот, первая сессия, чувак, а он играет так, как будто сыграл до этого с синхродорожкой тысячу раз.

And here I am, lo and behold, the bastard son.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так и появился я, сын-ублюдок.

She gave him a dazzling smile and walked slowly out of the bank, and her walk was a sight to behold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она подарила ему многообещающую улыбку и медленно двинулась к выходу. Ее походка была как бы знаком — смотри!

They take possession of peace, of tranquillity, of leisure; behold, they are content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они вступают в обладание миром, спокойствием, досугом. Они довольны.

In a word; if I must renounce love and friendship, the only props of my existence, at least you will behold your works, and I shall engage your compassion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, если я должен отказаться от любви, от дружбы, для которых только и существую, вы по крайней мере увидите дело рук своих, и мне останется ваша жалость.

Behold my glory for I am coming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узри триумф моего прибытия.

I stand here among beasts that tear and destroy, and behold, they cannot hurt me. For I am...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я стою среди зверей, которые рвут на части и убивают, но узрите, они не могут причинить мне вреда.

I was enjoying my morning constitutional, and lo and behold, what do I find but a stack of real-estate deeds and a ledger that I believe belong to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я совершал свой утренний моцион, как вдруг - вот чудеса! - увидел на краю дороги пачку документов на недвижимость, которые, как я понимаю, принадлежат тебе.

Never again will Zaporozhe, nor his father's house, nor the Church of God, behold him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не видать ему больше ни Запорожья, ни отцовских хуторов своих, ни церкви божьей!

Behold, the games of the '84 Olympiad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот, смотрите, олимпийские игры 1984-го года.

Behold, my dearest, over there the dawn has burst into bloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посмотри, душенька, вон там заря расцвела.

Behold gravity in all its glory!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

узрите гравитацию! Во всей ее красе!

It is in the third species only that we behold civilization completed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только в третьем виде мы видим завершение цивилизации.

It’s a sight to behold, and you won’t be sorry you did.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это зрелище, и вы не пожалеете о том, что сделали.

38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

38 и сказала Мария: вот раба Господня; да будет мне по слову Твоему.

Lo and behold it redirects to Ein al-Zeitun, an all Arab Muslim village of 800+ in the outskirts of Safad, same as the Jewish Ein Zeitim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О чудо, он перенаправляется в Эйн-аль-Зейтун, полностью Арабскую мусульманскую деревню 800+ на окраине Сафада, такую же, как еврейский Эйн-Зейтим.

But Olga made reply, ‘You behold me in my weakness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Ольга ответила: Ты видишь меня в моей слабости.

Cooper produced and published Behold a Pale Horse in 1991.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Купер выпустил и опубликовал книгу Узри бледную лошадь в 1991 году.

For behold, he truly prophesied concerning all his seed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ибо вот, он истинно пророчествовал о всем своем семени.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «behold the sun». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «behold the sun» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: behold, the, sun , а также произношение и транскрипцию к «behold the sun». Также, к фразе «behold the sun» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information