Bodies concerned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: тело, корпус, кузов, организация, труп, туловище, масса, плоть, человек, основная часть
verb: воплощать, придавать форму
translation centre for the bodies - переводческий центр для органов
involved in international bodies - участие в международных организациях
registered certification bodies - зарегистрированные органы по сертификации
intelligence bodies - разведывательные органы
car bodies - кузова автомобилей
apex bodies - апекс тела
the main bodies of the united - основные органы Организации Объединенных
bodies and specialized - органы и специализированные
bodies involved in - органы, участвующие в
four treaty bodies - четыре договорных органов
Синонимы к bodies: anatomy, form, bod, physique, soma, frame, figure, skeleton, soul case, trunk
Антонимы к bodies: institution, establishment
Значение bodies: the physical structure of a person or an animal, including the bones, flesh, and organs.
concerned replication agreement - соответствующее соглашение о репликации
far more concerned - гораздо больше обеспокоены
materials concerned - касается материалов
members of the public concerned - Члены заинтересованной общественности
i am not concerned about - я не обеспокоен
if the person concerned - если заинтересованное лицо
was concerned about reports - был обеспокоен сообщениями о том,
concerned at information - обеспокоен информацией
administering powers concerned - обеспокоен Управляющим полномочия
largely concerned with - в значительной степени связано с
Синонимы к concerned: feelings, pertained, involved, touched, related, distressed, held, anxious, solicitous, troubled
Антонимы к concerned: uncaring, indifferent, unconcerned, uninvolved, disinterested, inattentive, unworried, undisturbed, untroubled, happy
Значение concerned: Showing concern.
Her delegation was concerned about the system used to elect members of the human rights treaty bodies. |
Ее делегация выражает озабоченность по поводу системы, применяемой для проведения выборов в договорные органы по правам человека. |
Furthermore, a draft programme for the further development of the legal profession is under review by the State bodies concerned. |
Кроме того, заинтересованными государственными органами рассматривается проект программы о дальнейшем развитии адвокатской деятельности. |
Astronomical bodies, Sophie said, looking concerned. And a lot of them. |
— Астрономические тела, — протянула Софи. — И тут их бесчисленное множество. |
Most people are far more concerned that they can control their own bodies than they are about petitioning Congress. |
Большинство людей гораздо больше озабочены тем, что они могут контролировать свои собственные органы, чем тем, чтобы обращаться с петициями в Конгресс. |
To this end there must be effective leadership at the highest executive level possible fortified by clear guidance from the legislative bodies concerned. |
Для этого необходимо эффективное руководство на самом высоком административном уровне, подкрепленное четкими указаниями со стороны соответствующих директивных органов. |
The Three Bodies Doctrine is an essential doctrine in Indian philosophy and religion, especially Yoga, Advaita Vedanta and Tantra. |
Учение о трех телах-это важнейшее учение в индийской философии и религии, особенно в йоге, Адвайта-Веданте и тантре. |
They're also pitting teenagers and their parents in a fundamentally unwinnable fight against their own bodies. |
Такая политика вынуждает подростков и их родителей вступать с собственным организмом в борьбу, которая обречена на провал. |
On a case involving vanishing bodies and special assignments. |
По делу, в котором замешаны исчезающие трупы и спецзадания? |
In a pair of large plastic terrariums to my right, thousands of small bodies moved. |
Справа от меня в двух больших пластиковых аквариумах копошились тысячи маленьких телец. |
The police are concerned that the murder will increase the wave of attacks in the underworld. |
Полиция опасается, что это убийство повлечёт за собой новую волну террора в преступном мире. |
We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda. |
Мы озабочены тем, что выполнение согласованных обязательств по-прежнему является слабым местом повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home. |
Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом. |
The first concerned the supposed restorative powers of a currency board. |
Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения. |
This new, highly charged atmosphere in the Middle East makes it impossible for the parties concerned to react calmly. |
Новая весьма напряженная обстановка на Ближнем Востоке не позволяет сторонам реагировать спокойно. |
In particular, we are deeply concerned about the situation regarding the peace negotiations with the Lord's Resistance Army. |
В частности, мы глубоко озабочены ситуацией, сложившейся в процессе мирных переговоров с «Армией сопротивления Бога». |
The Special Rapporteur is also concerned about reports of Government activities that seemingly infringe on freedom of expression and the right to information. |
Специальный докладчик также испытывает озабоченность в связи с сообщениями о действиях правительства, которые, как представляется, ущемляют свободу выражения мнения и право на информацию. |
Nobody knows how many thousands of people die while trying to make the journey, but bodies regularly wash up on the beaches or get tangled up in fishermen's nets. |
Неизвестно, сколько тысяч людей погибают, пытаясь преодолеть этот путь, однако известно, что их тела регулярно выносятся волнами на берег или попадают в рыбацкие сети. |
Spores from a parasitic fungus called cordyceps have infiltrated their bodies and their minds. |
Споры паразитирующего гриба под названием кордицепс проникли в их тела и головы. |
Может быть, поэтому всплывают эти тела. |
|
Last night was the same, as far as I was concerned. |
Прошлой ночью тоже - так по крайней мере мне казалось. |
Я бессердечная, когда на кону миллион долларов. |
|
So far as practice is concerned the attempt is an absurdity. |
Больным и так ясна нелепость новой методы. |
Is something wrong? Kohler asked, sounding more impatient than concerned. |
В чем дело? - спросил Колер, проявляя не столько интерес, сколько нетерпение. |
Where the Lottery was concerned, even people who could barely read and write seemed capable of intricate calculations and staggering feats of memory. |
Тут даже те, кто едва умел читать и писать, проявляли искусство сложнейших расчетов и сверхъестественную память. |
They... they're not concerned with provenance. |
Его... не интересует происхождение. |
I'm rationally concerned! |
Я вполне разумно обеспокоен! |
У них слабые головы и беспомощные тела. |
|
We were saying that, despite what my husband thinks whether it happens here or on the other side of the world we all have to be collectively concerned. |
Мы говорили хотя мой муж с этим и не согласен происходит ли это здесь или на другом конце света должно быть нашей коллективной заботой. |
I'm just saying that those two deadweight bodies are ten percent heavier than that woman. |
Я просто говорб, что оба тела примерно на 10 процентов тяжелее этой женщины. |
So the cartel filled garbage bags with hacked-up bodies? Without the hands and head? |
То есть, там тоже были мешки с расчлененными телами без рук и головы? |
As far as I'm concerned, if I leave you safe on dry land with adequate transportation home, you've got nothing to complain about. |
На сколько я знаю, если я оставил тебя в безопасности на суше С адекватной перевозкой домой, Тебе нечего жаловаться. |
As far as your family is concerned, you won't have to worry about them any more. |
И тебе не придется больше тревожиться о родных. |
Well, as C.E.O. of Golden Axe, I am, of course, deeply concerned about this chain of events. |
Что ж, как исполнительный директор Golden Axe, я очень обеспокоена всеми этими событиями. |
Body in his gym was strung up the same way that the bodies in the warehouse were. |
Тело в его зале было подвешено так же, как и тела на складе. |
And for the first time in the history of mankind, we understand the motions of the celestial bodies as well as our own. |
И впервые за всю историю человечества, мы познаем движения небесных тел подобно своим. |
So as far as we're concerned, you just declared war. |
Так что, по нашему мнению, ты только что объявил войну. |
Little by little, the rocky bodies grew, falling together under their own gravity. |
Постепенно сгустки пыли росли в размерах, притягиваясь друг к другу за счёт гравитации. |
To be in public, to sound interested, sound concerned, sound real and make people believe. |
Выступать на публике, казаться интересным, обеспокоенным, настоящим, и заставлять людей верить. |
As far as you're concerned. |
Поскольку это тебя касается. |
But at present power is only a word so far as you are concerned. |
Но что касается вас, власть - покуда только слово. |
He also said that if he were here with me, he wouldn't be concerned with TV. |
И еще, что будь он в номере со мной, ему телевизор был бы не нужен. |
So you are concerned with astrology too. |
Так вы тоже интересуетесь астрологией. |
So, as far as I'm concerned... there's no place I'd rather be right now. |
И я предпочту быть здесь с тобой сейчас, чем где-либо ещё. |
But, in so far as Philadelphia was concerned, distinctly he was dreaming vain dreams. |
Правда, в Филадельфии ему уже тогда не восстановить свое доброе имя, - это пустые мечты. |
Where questions of self-sacrifice are concerned... men are infinitely beyond us. |
Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас. |
In the end. they put candles on the bodies so their friends, if they had any could know them in the dark. |
Позже на мертвые тела были поставлены свечи чтобы друзья погибших, если таковые найдутся смогли их опознать. |
I'm just glad we were able to stop you when we did, 'cause left alone, who knows how many bodies would've been left in your wake? |
Я просто рада, что мы смогли остановить вас сейчас, потому что, если бы вас оставили в покое, кто знает, сколько тел осталось бы на вашем пути? |
Among the social issues that David Copperfield is concerned with, are prostitution, the prison system, education, as well as society's treatment of the insane. |
Среди социальных проблем, которыми занимается Дэвид Копперфилд, - проституция, тюремная система, образование, а также отношение общества к душевнобольным. |
Flight dynamics is concerned with the stability and control of an aircraft's rotation about each of these axes. |
Динамика полета связана с устойчивостью и контролем вращения самолета вокруг каждой из этих осей. |
Prior to the discovery of the bodies in Lindow Moss, British bog bodies had been a relatively neglected subject compared to European examples. |
До обнаружения трупов в Линдовском мху британские болотные тела были относительно заброшенной темой по сравнению с европейскими образцами. |
Doctors in the United States performed autopsies on only seven bodies, including those of Jones, Moore, Lawrence Schacht, and Carolyn Layton. |
Врачи в Соединенных Штатах провели вскрытие только семи тел, включая тела Джонса, Мура, Лоуренса шахта и Каролин Лейтон. |
In 1961 and 1962, ten Utah State Prison inmates had blood samples taken which were mixed with radioactive chemicals and reinjected back into their bodies. |
В 1961 и 1962 годах у десяти заключенных тюрьмы штата Юта были взяты образцы крови, которые были смешаны с радиоактивными химическими веществами и повторно введены в их тела. |
Both cars always had bodies that were massive and heavy in appearance. |
Оба автомобиля всегда имели массивные и тяжелые на вид кузова. |
Some are state run while others are run by municipal bodies or private companies. |
Некоторые из них находятся в ведении государства, в то время как другие управляются муниципальными органами или частными компаниями. |
The Ombudsman may investigate, suo motu or on foot of a complaint, the actions of State bodies or other public entities. |
Омбудсмен может расследовать, СУО Моту или на основании жалобы, действия государственных органов или других публичных образований. |
Participants were asked how confident they were of the truth or falsity of the statements, which concerned matters about which they were unlikely to know anything. |
Участников спрашивали, насколько они уверены в истинности или ложности утверждений, касающихся вопросов, о которых они вряд ли что-либо знают. |
He calculated that the case of attraction occurs if the wavelength is large in comparison with the distance between the gravitating bodies. |
Он вычислил, что случай притяжения имеет место, если длина волны велика по сравнению с расстоянием между гравитирующими телами. |
Девушки не имеют контроля над своим телом. |
|
After his father's death in 1819, Watt became a concerned guardian of his memory and reputation. |
После смерти отца в 1819 году Уотт стал заботливым хранителем его памяти и репутации. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bodies concerned».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bodies concerned» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bodies, concerned , а также произношение и транскрипцию к «bodies concerned». Также, к фразе «bodies concerned» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.