Boring stuff - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Boring stuff - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
скучный материал
Translate

- boring

скучный

  • boring journal - буровой журнал

  • flush boring - мокрое бурение

  • blind boring - бурение слепых стволов

  • boring program - программа буровых работ

  • blind uphole boring - проходка по тупиковым скважинам снизу вверх

  • horizontal boring machine - горизонтально-расточный станок

  • tunnel boring machines - Туннель-расточные станки

  • is very boring - очень скучно

  • boring as hell - скучно, как ад

  • i feel boring - мне скучно

  • Синонимы к boring: dull, tedious, uninteresting, tiresome, dreary, humdrum, wearisome, flat, bland, unexciting

    Антонимы к boring: absorbing, engaging, engrossing, gripping, interesting, intriguing, involving, riveting

    Значение boring: A pit or hole which has been bored.

- tuff

вулканический туф

  • tuff lava - туфовая лава

  • volcanic tuff - вулканический туф

  • tuff tuff tuff - туф туф туф

  • Синонимы к tuff: tufa, rock, hard-rock, gabbro

    Антонимы к tuff: delicate, easy, feeble, flaccid, flexible, frail, genial, good, lax, loose

    Значение tuff: A light porous rock, now especially a rock composed of compacted volcanic ash varying in size from fine sand to coarse gravel.


dull gear, tedious stuff, banal stuff


You really want to hear about boring architect stuff?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты действительно хочешь услышать обо всех этих скучных архитекторских вещах?

I mean if you edited out all the boring parts, you know, like this stuff, where we're all just sitting around talking in the car.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть, если вырезать все скучные сцены, знаете, типа как сейчас, когда мы прости сидим и разговариваем в машине.

Am I boring you with this hunting-evil stuff?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе скучно то, что я говорю об охоте на нечисть?

And I don't want to buy all this stupid, boring, adult stuff and become boring adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я не хочу покупать все эти скучные, занудные, взрослые вещи, и становиться взрослой занудой.

Hey, man, this stuff is boring, man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эй, чувак, это же скучище.

Lots of boring stuff that keep our scientists and doctors interested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Множество нудных вещей, которые интересуют ученых и докторов.

I've just traded all of Finland's boring stuff for every other country's lions?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только что обменял всякие скучные финские штучки на львов, принадлежавших остальным странам.

if you had truly changed, you'd be saying a bunch of boring, responsible stuff, like...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы вы правда изменились, вы бы сказали кучу скучной, ответственной ерунды, типа...

There's loads of boring stuff, like Sundays and Tuesdays and Thursday afternoons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть куча скучных вещей, как воскресенья и вторники, и четверги после обеда.

PS WikiNews seems to determine the interest factor successfully; there's so much boring stuff that they could put on the front page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PS WikiNews, похоже, успешно определяет фактор интереса; есть так много скучных вещей, которые они могли бы поместить на первую страницу.

Unless you're interested in the healing power of mold, it was pretty boring stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если только, вам так интересна целительная сила плесени, а это очень скучная фигня.

You've taken the trouble to come here, and I'm boring you with the stuff of old folks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы потратили столько усилий, чтобы сюда придти, а я вам надоедаю стариковскими рассказами.

Just boring Ministerial stuff, so...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто скучные министерские дела, так что...

Well, it's called editing, and the good stuff, as you put it, was boring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это называется редактура. И хороший материал, который вы нам дали, был скучный.

But he left out the psychology and the efficacy of your partnerships and all that other boring, technical stuff and turned it into a love story.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он убрал психологию, информацию о полезности ваших отношений и другие скучные, технические вещи и сделал рассказ о любви.

More importantly, all the math that we use to describe all this stuff assumes that there are only three dimensions of space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куда важнее, что математика, с помощью которой мы всё это описываем, предполагает существование лишь трёх измерений пространства.

I can't believe I'm telling you all this really embarrassing, private stuff about myself, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не верится, что я рассказываю тебе все свои самые постыдные секреты.

A lot of good stuff... spareribs, curry beef, spinach soup...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Много всякого вкусного... свиные ребрышки, говядина с карри, суп из шпината...

I'm not keeping this stuff in my garage, Rusty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не буду прятать эти вещи в своем гараже, Расти.

It's just the stuff I'm good at isn't the stuff that makes you popular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто я хорош в том, что не сделает меня популярным.

Just start tasting this stuff so we can figure out what we're making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто начинай пробовать это всё чтобы понять что будем готовить.

And I'm going to use it to give you my take on the stuff of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я собираюсь использовать её, чтобы показать вам мой взгляд на жизненную материю.

When I go to the Mommy-and-Me stuff and I see the father there, I notice that the other mommies don't play with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я хожу в детские центры Мама и я и вижу там отца, я замечаю, что другие мамочки не играют с ним.

Or do they go for the nerds who play computer games and stuff?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или им больше нравятся недоумки, весь день играющие на компьютере?

At nighttime, you take that stuff, you smear it all over your body, okay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ночью ты берешь этого тунца, размазываешь по телу.

You succeed straight off in persuading them of your simplicity, in boring them and in being incomprehensible-three advantages all at once!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выйдет, во-первых, что вы уверили в своем простодушии, очень надоели и были непоняты -все три выгоды разом!

Ena thinks she's still the King's housemaid and can't stop stealing stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эна думает, что она служанка во дворце, и ворует серебро.

You know, I forgot what a rush it is, feeding in the bad stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, я забыл, как это приятно - вводить всякие плохие вещи.

After generations of boring royals who never misbehaved, Genovia finally has a world-class scandal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После многих поколений скучных монархов, соблюдавших приличия, в Женовии наконец-то случился скандал мирового уровня.

As he moved toward the cardinals, not even the diffused light of the candles could soften the eyes boring into him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он проходил мимо кардиналов, даже теплый свет свечей не мог смягчить сверлившие его взгляды.

Yeah, it's spiritual stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, всякие спиритуальные вещи.

That's boring a hole in the skull to release bad humors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это скучное отверстие в черепе, чтобы выпустить плохой юмор.

Um, does he ever say sweet stuff to you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ээ, он говорит тебе приятные вещи?

The stuff we get has been recycled a thousand times and dosed with suppressants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А та, которую мы пьем, перерабатывается по тысяче раз и в нее добавляются суппресанты.

You take stuff, the cops let it slide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты тащишь барахло - копы спускают дело на тормозах.

I'm more careful about using the towels with the hot stuff these days.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я теперь научился управляться с полотенцем, когда беру что-то горячее.

And you're still boring as ever

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тебе все так же скучно.

But it does mean we've missed out on a whole load of checks and stuff, so we've got some catching up to do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это значит, что мы не сделали кучу тестов и проверок, так что придётся нагонять.

Record of marijuana possession in high school, moved on to harder stuff in college.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приводы за хранение марихуаны в старших классах, в колледже перешел на более сильные наркотики.

I don't want my family stuff to weigh us down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу, чтобы мои семейные вопросы, пригнули нас.

You're bottling up all your darkness, all the rage... all the good stuff that makes you who you are!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты загоняешь внутрь свою тёмную сторону, свою ярость, всё то, что делает тебя тем, кто ты есть!

Between now and then, we have a ton of stuff scheduled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А до этого у нас ещё очень много чего запланировано .

Until Robert gets a raise, we are blessed with your parents' old stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока Роберт получает повышение, мы благословлены старыми вещами ваших родителей.

I'm just the same boring person I was before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я точно так же скучный человек, которого я раньше.

Now the jury will have no interest at all in the boring man in the white shirt, so much less important than Giorgio Armani here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь присяжные не будут проявлять интерес к скучному человеку в белой рубашке, не столь представительному, как Джорджио Армани.

I have to prove to my wife that I'm not boring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нужно доказать жене, что я не скучный.

Everything is just as normal and boring as it's ever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все обычно и скучно, как и всегда.

It makes the color look cheap and the black look boring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цветные вещи выглядят вульгарно, а чёрный - скучно.

Mrs. Milton found him boring, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже его жена считала его скучным.

We need to know all of this boring crap, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам самим нужно знать всё об этом нудном бреде.

Which no one would watch, because it would be boring, like my life!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда бы это было такое же унылое шоу, как и моя жизнь!

He's nice, but boring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он милый, но невзрачный.

Boring, helpful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скучный, отзывчивый.

I really was. And then, when the next act was over, they continued their goddam boring conversation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в следующем антракте они опять завели эту волынку.

You're so boring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты такой скучный.

And I almost wish it was more, like, uh... plain and boring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я бы хотела чего-то более спокойного, скучного.

Critics were quick to deem the series rather boring for its heavy use of unknown actress Isles and the slow pace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Критики быстро сочли сериал довольно скучным из-за его интенсивного использования неизвестной актрисы Айлз и медленного темпа.

That is the special and the lissomness of Buddhism;Buddhism is not boring,dry,rigid and monotonous as other religion as Christianity,Islam,Hinduism or Judaism!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом-то и состоит особенность буддизма;буддизм не скучен, сух,жесток и однообразен,как другие религии, такие как христианство, ислам, индуизм или иудаизм!

This section is long and boring, and bring nothing to the point.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот раздел длинный и скучный, и ничего не приносит к делу.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «boring stuff». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «boring stuff» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: boring, stuff , а также произношение и транскрипцию к «boring stuff». Также, к фразе «boring stuff» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information