Celibate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- celibate [ˈselɪbɪt] прил
- холостой, неженатый(idle, unmarried)
- безбрачный, целомудренный(chaste)
- celibate life – безбрачная жизнь
-
- celibate [ˈselɪbɪt] сущ
- холостякм(bachelor)
- безбрачиеср, целибатм(celibacy)
- давший обет безбрачия
-
- celibate [ˈselɪbɪt] гл
- соблюдать безбрачие
-
adjective | |||
холостой | idle, unmarried, single, dummy, celibate, empty | ||
давший обет безбрачия | celibate | ||
noun | |||
давший обет безбрачия | celibate | ||
холостяк | bachelor, singles, single, celibate, bach, loner | ||
убежденный холостяк | celibate | ||
человек, давший обет безбрачия | celibate |
- celibate сущ
- unmarried
- chaste
- single man
adjective
- unmarried, single, unwed, spouseless, chaste, virginal, virgin, maidenly, maiden, intact, abstinent, self-denying
- continent
promiscuous, active
Celibate abstaining from marriage and sexual relations, typically for religious reasons.
They briefly enjoy a wild sex life, but Nancy then decides to become celibate. |
Они недолго наслаждаются дикой сексуальной жизнью, но затем Нэнси решает стать безбрачной. |
Monte, the only celibate prisoner, rejects Dibs' sexual advances. |
Монте, единственный заключенный, соблюдающий целибат, отвергает сексуальные домогательства Дибса. |
But even then he could have borne living with her if it had been agreed that they should remain celibate. |
Но он все равно бы вытерпел, если бы они условились больше не спать. |
So, based on your long professional association, Mr Creek, would you describe Mr Klaus as a celibate man? |
Основываясь на вашей продолжительной совместной работе, можете ли вы сказать, что мистер Клаус - человек воздержания? |
Allowing women to join the Buddhist celibate life might have led to dissension, as well as temptation between the sexes. |
Разрешение женщинам присоединиться к буддийской безбрачной жизни могло привести к раздорам, а также к искушению между полами. |
Ел он мало, не пил, жил вдовцом. |
|
Хорошо, тогда возможно я дам обет безбрачия, чтобы доказать, что ты лжешь. |
|
She was of a celibate nature, so to speak, independent and self-sufficient, and her children were nothing to her but a useless burden. |
У нее была слишком независимая, так сказать, холостая натура, чтобы она могла видеть в детях что-нибудь, кроме лишней обузы. |
I really want to be here, more than anything, even if that means being celibate for 14 more days. |
Я очень хочу быть здесь, больше всего на свете, даже если придётся соблюдать целибат ещё 14 дней. |
I don't know if he's marriage material, but Eddie Nero right over here is looking to bust a big, fat load after being celibate for quite some time. |
Не знаю, кандидат ли он в мужья, но Эдди Ниро прямо здесь, ищет в кого бы смачно спустить после долгого целибата. |
According to legend, Thomas drove her away wielding a fire iron and two angels appeared to him as he slept and strengthened his determination to remain celibate. |
Согласно легенде, Томас прогнал ее, орудуя огненным железом, и два ангела явились ему, когда он спал, и укрепили его решимость оставаться целомудренным. |
Nonetheless, asexuality is not uncommon among celibate clergy, since others are more likely to be discouraged by vows of chastity. |
Тем не менее, асексуальность не является редкостью среди безбрачных священнослужителей, поскольку другие, скорее всего, будут обескуражены обетами целомудрия. |
WELL, YOU LIVE WITH MONKS, YOU HAVE TO BE CELIBATE. |
Ну, когда живёшь с монахами, приходится хранить воздержание. |
I understand you've recently decided to be celibate, Ms. Montenegro? |
Я поняла, вы хотите принять обед безбрачия, мисс Монтенегро? |
Indeed, Vedic literature does provide irrefutable evidence for the existence of both female celibate students and female renouncers in ancient India. |
Действительно, Ведическая литература дает неопровержимые доказательства существования в Древней Индии как целибатных учениц, так и отрекшихся от мира женщин. |
It doesn't mean I was celibate. |
Это не означает, что не было связей. |
Because the church disapproved of sex outside of marriage, he was obliged to become a master if he did not want to spend his life celibate. |
Поскольку Церковь не одобряла секс вне брака, он был вынужден стать мастером, если не хотел провести всю свою жизнь в безбрачии. |
I have become the soul of consideration conscientious, charitable more celibate than a monk. |
Я стал объектом их сочувствия. Совестливым, великодушным, целомудренным как монах. |
She was thus a celibate for a long period. |
Таким образом, она долгое время хранила целибат. |
He wanted to dedicate his whole life to spreading knowledge of spirituality and God consciousness by giving up family life and living as a celibate monk. |
Он хотел посвятить всю свою жизнь распространению знаний о духовности и сознании Бога, отказавшись от семейной жизни и став монахом-безбрачником. |
It seems the life of a celibate monk didn't suit Aramis. |
Похоже, что жизнь монаха не подошла Арамису. |
There was always talk about Bernie being a little light in the loafers but... I always thought he was celibate. |
Всегда были разговоры, что Берни другой ориентации, но я всегда думал, что он дал обет безбрачия. |
Говоря о желании, вы все еще храните обет безбрачия, доктор Дей? |
|
I hope you found me a nice pub, because I meant what I wrote. I refuse to be stuck in a Vatican cell among a heap of celibates. She laughed. |
Надеюсь, ты подыскал мне уютную гостиницу, я ведь серьезно тебе писала - не желаю торчать в какой-нибудь ватиканской келье среди кучи вечных холостяков, - засмеялась Джастина. |
At the time, the Buddhist monastic order consisted of wandering celibate males, without many monastic institutions. |
В то время буддийский монашеский орден состоял из странствующих безбрачных мужчин, лишенных многих монашеских институтов. |
Веришь во все эти глупости о его обете безбрачия? |
|
An old, celibate, male yoga teacher? |
Старик,холостяк, учитель йоги? |
And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater. |
И моя цель - соблюдать обет безбрачия, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер. |
In 1969, Gray attended a Transcendental Meditation lecture, later becoming a celibate and personal assistant to Maharishi Mahesh Yogi for nine years. |
В 1969 году Грей посетил лекцию по трансцендентальной медитации, став впоследствии целибатом и личным помощником Махариши Махеш Йоги в течение девяти лет. |
He was a celibate priest and then a hegumen at the Chudov Monastery. |
Он был безбрачным священником, а затем игуменом в Чудовом монастыре. |
I am not arguing that the letter did not exist, nor am I saying that Sangharakshita did not wear robes while not being celibate etc. |
Я не утверждаю, что этого письма не существовало, и не утверждаю, что Сангхаракшита не носил одежды, не соблюдая целибат и т. д. |
If Cavendish is to be believed, their relationship was celibate. |
Если верить Кавендишу, их отношения были целомудренными. |
Что, мы не сможем оборонять стену если не будем следовать целибату? |
|
An old celibate monk carrying a small child on his back must have been an amusing sight for people of the world to see. |
Старый бездетный монах, который заботится о ребёнке, должно быть, выглядел забавно в глазах людей из мира. |
Hitler created a public image as a celibate man without a domestic life, dedicated entirely to his political mission and the nation. |
Гитлер создал в обществе образ безбрачного человека без семейной жизни, целиком посвященного своей политической миссии и нации. |
А как же те из нас, кто выбирает целомудрие? |
|
The paper reported Sidis's vows to remain celibate and never to marry, as he said women did not appeal to him. |
В газете сообщалось, что Сидис дал обет хранить целибат и никогда не жениться, поскольку, по его словам, женщины его не привлекали. |
The bishop tried to persuade him to become a monk, but Dunstan was doubtful whether he had a vocation to a celibate life. |
Епископ пытался убедить его стать монахом, но Дунстан сомневался, есть ли у него призвание к безбрачной жизни. |
To encourage population expansion, the Leges Juliae offered inducements to marriage and imposed disabilities upon the celibate. |
Чтобы стимулировать рост населения, Leges Juliae предлагали стимулы к вступлению в брак и навязывали инвалидность целибату. |
Possible choices include identifying as gay socially while choosing to be celibate or while anticipating a first homosexual experience. |
Возможные варианты включают в себя идентификацию себя как гомосексуалиста в социальном плане, когда он выбирает безбрачие или предвкушает первый гомосексуальный опыт. |
In most of the Buddhist world a leading role is played by a celibate order of monks, & sometimes nuns. |
В большинстве буддийских стран ведущую роль играет целибатный орден монахов , а иногда и монахинь. |
Only 50% of the clergy are celibate. |
Только 50% духовенства соблюдают целибат. |
That'll keep you celibate,unless you're like McGee. |
Это поможет сохранить целомудрие, как МакГи. |
In Sophocles, however, he was a priest of Apollo who should have been celibate but had married. |
Однако у Софокла он был жрецом Аполлона, который должен был соблюдать целибат, но женился. |
Я дала обет безбрачия... и никогда не была счастливее. |
|
Williams insisted that he was celibate and his diaries appear to substantiate his claims—at least from his early forties onwards. |
Уильямс настаивал на своем целибате, и его дневники, по—видимому, подтверждают его утверждения-по крайней мере, с начала сороковых годов. |
This epic is the origin of the cult of Bahuchara Mata, whose devotees are required to self-castrate and remain celibate. |
Этот эпос является источником культа Бахучара Мата, преданные которого обязаны кастрировать себя и сохранять целибат. |
- celibate woman - незамужняя женщина
- celibate man - холостой мужчина
- celibate life - безбрачная жизнь
- a celibate life - жизнь холостяка
- celibate priest - иеромонах
- I'll be celibate forever - Я буду хранить целомудрие навсегда
- It doesn't mean I was celibate - Это не значит, что я хранил целомудрие
- Only 50% of the clergy are celibate - Лишь 50% священнослужителей соблюдают целомудрие