Certificate of honor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: сертификат, удостоверение, свидетельство, аттестат, акт, паспорт, письменное удостоверение
verb: сертифицировать, удостоверять, выдавать свидетельство, свидетельствовать, выдавать письменное удостоверение
certificate of appreciation - похвальная грамота
leaving certificate - аттестат
police certificate - справка из полиции
certificate in teaching - сертификат в обучении
real certificate - реальный сертификат
tax certificate - налоговый сертификат
safety certificate contractors - подрядчики сертификат безопасности
notarial certificate - нотариальное свидетельство
industry certificate - сертификат промышленности
the above certificate - выше сертификат
Синонимы к certificate: guarantee, certification, diploma, accreditation, registration, credentials, license, authentication, document, authorization
Антонимы к certificate: disqualify, disable, disempower, disenfranchise, decertify, disallow, forbid, proscribe, delegitimize, invalidate
Значение certificate: an official document attesting a certain fact, in particular.
President of the Republic of Tatarstan - президент РТ
biological indication of biochemical treatment of effluents - биологическая индикация процессов биохимической очистки сточных вод
terms of reference of the working group - Круг ведения рабочей группы
constitutional court of the republic of slovenia - Конституционный суд Республики Словении
president of the republic of poland - президент республики польша
member of the board of trustees - член попечительского совета
decision of the court of appeal - Решение апелляционного суда
charter of the organization of american - Устав организации американского
coat of arms of the city - герб города
minister of home affairs of zimbabwe - Министр внутренних дел Зимбабве
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя
verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать
code of honor - кодекс чести
honor accord - соблюдать соглашение
honor achievement - честь достижения
we do not honor - мы не честь
i honor - я честь
it is a great honor for me - это большая честь для меня
you honor us with your presence - вы нам честь своим присутствием
it is an honor to present - это честь представить
this is an honor - это честь
honor and dignity - честь и достоинство
Синонимы к honor: good character, justness, decency, trustworthiness, ethics, righteousness, fairness, high-mindedness, dependability, high principles
Антонимы к honor: dishonor, shame, disgrace, contempt, dishonour, disgrace
Значение honor: high respect; esteem.
Your honor, i have the bartender's clergy certificate And my clients' marriage license. |
Ваша честь, у меня есть заявление бармена, что брак моих клиентов лицензирован и законен. |
In 2002, he was awarded the Certificate of Honor of the Verkhovna Rada of Ukraine. |
В 2002 году он был награжден Почетной Грамотой Верховной Рады Украины. |
Если конгресс считает целесообразным удостоить меня этой чести. |
|
At least two monuments have been erected in honor of this pig and his handlers. |
По меньшей мере два памятника были воздвигнуты в честь этой свиньи и ее укротителей. |
I was just wondering if you would care to be my maid of honor. |
Я просто хотела спросить, не окажешь ли ты мне честь быть моей фрейлиной. |
Ее жизнь находится под угрозой над альянсом мы никогда не чтили. |
|
The presentation of the elegiac poems in honor of the late haut Lisbet Degtiar began with the heads of the lowest-ranking constellations present. |
Декламация стихотворений, славящих покойную Лизбет Дегтиар, началась с выступлений глав низших созвездий. |
The prisoner's face was almost unrecognizable under its cuts and bruises, but Honor knew her. |
Лицо пленницы было почти неузнаваемым из-за синяков и порезов, но Хонор ее знала. |
Okay? It is with great pride and profound honor that I do now pronounce you a loving, long-term, committed, married couple. |
С большой гордостью и глубокой честью, объявляю вас любящей, преданной, женатой парой. |
The confession should be thrown out, your honor. |
Признание необходимо аннулировать, ваша честь. |
I am sure your lordship is aware of the great significance attached to the Order by His Majesty and the great honor that he conveys upon you by electing you to it. |
Уверен, Ваша Светлость осознает всю значимость посвящения... в Орден Его Величеством, и огромную честь, которую он... оказывает вам этим. |
She's bending the law, Your Honor. |
Она манипулирует законом, Ваша честь. |
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. |
Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла. |
But it must be difficult for him to reconcile the honor of the Wilkeses with coveting your body as he does. |
А ему, видимо, трудно примирить честь Уилксов с жаждой обладать вами, которая снедает его. |
Барка получила название в их честь. |
|
Your Honor, we ask that you lay out not just the statutory elements of conspiracy, but that you give examples from specific cases... |
Ваша честь, мы просим вас не только разъяснить обязательные элементы сговора, но и привести примеры из конкретных дел... |
The collective honor of the south had found its heroine. |
Вечная тема чести южан обрела свою героиню. |
The colonel had called in Vronsky just because he knew him to be an honorable and intelligent man, and, more than all, a man who cared for the honor of the regiment. |
Полковой командир призвал Вронского именно потому, что знал его за благородного и умного человека и, главное, за человека, дорожащего честью полка. |
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it. |
Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать. |
You are about to receive the honor of going into combat for the first time as Ultramarines. |
Вам скоро выпадет честь пойти в свой первый бой как Ультрамарины. |
Your honor, the New Jersey State Supreme Court has acknowledged a troubling lack of reliability in eyewitness identifications, particularly those involving a difference in race. |
Ваша Честь, Верховный суд штата Нью-Джерси признает ненадежным опознание преступника свидетелем, особенно если у них разные цвета кожи. |
I can tell you he is a man for whom honor is sacred and virtue impermanent. |
Могу сказать вам, что это человек, понятие чести для которого свято, а добродетель непостоянна. |
Мы должны сделать депозитные сертификаты. |
|
We require a coroner's certificate before we'll even begin planning the internment. |
Мы требуем свидетельство о смерти прежде, чем даже начнем подготовку к похоронам. |
We'll canvass contractors who hire out for crime scene cleaning and check with schools that issue special certificates in disposing biohazardous waste. |
Мы составим список заказчиков, которые нанимают людей для очистки мест преступлений, и свяжемся со школами, которые дают сертификаты на использование опасных материалов. |
Еще осталось что-то от гордости и чести, от жизни. |
|
Свидетельство о браке... его матери, Марлин. |
|
I don't know how that could be arranged unless you could show the old gentleman a marriage certificate. |
Да, это усложняет дело, поскольку ты не можешь предъявить ему брачное свидетельство. |
But no one should break his word of honor, or life becomes impossible. |
Но честного слова не должен нарушать ни один человек, потому что нельзя будет жить на свете. |
I own that I am lost in wonder to find myself promoted to an honor of which I feel myself unworthy-that of being the husband of Mercedes. |
Надобно бороться, чтобы овладеть ими, а я, право, не знаю, чем я заслужил счастье быть мужем Мерседес. |
Have you your certificate of birth about you, Cardot went on, and Mme. de Valentin's as well? |
Имеются ли у вас акты о рождении вашем и госпожи де Валантен? - продолжал Кардо. |
Эээ... Ваша честь, это обычный наводящий вопрос. |
|
And with all that, it rained so hard that I got my pickets full of water. Honor bright, you might still catch enough fish in 'em for a meal. |
И вдобавок шел такой дождь, что у меня даже карманы были полны воды... Право, в них еще и сейчас можно рыбу удить. |
Имени отца в свидетельстве о рождении нет. |
|
We're gonna carry on with these designs and models you see here today in Camilla's honor, with Rhonda Lyon as our new Creative Director. |
Мы продолжим продвигать дизайны, которые вы видите здесь, в память о Камилле, с Рондой Лайон в качестве креативного директора. |
Treat you with respect and honor. |
Они окажут тебе честь и уважение. |
Александр, речь идет о чести всего нашего царства! |
|
This is so far off the point, Your Honor. |
Это так далеко от сути, Ваша Честь. |
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her... |
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её... |
I have the honor to congratulate you. |
Честь имеем поздравить-с! |
Will you do me the honor of giving me your tiny hand in marriage? |
Окажешь ли ты мне честь предоставить свою крохотную ручку в браке? |
Джэйн, их дочь, отличница. |
|
И я отплатил тебе предательством. |
|
So what do you think, maid of honor? |
Так что ты думаешь, фрейлина? |
Uh, maid of honor said michigan? |
Свидетельница вроде говорила, что из Мичигана. |
Я заинтересован лишь в заслуженных титуле и славе. |
|
Uh, your honor, I know it's not customary to release evidence prior to sentencing, but in addition to being lawyer and witness and victim, I'm also the best man at a wedding the day after tomorrow. |
Ваша Честь, я знаю, что это не принято, изымать до вынесения приговора, но помимо того, что адвокат - и свидетель и потерпевший, я так же являюсь шафером послезавтра на свадьбе. |
These festivals also included activities that were called Consualia, in honor of Consus, her consort. |
Эти праздники также включали в себя мероприятия, которые назывались Консуалия, в честь Консуса, ее супруга. |
In Your Honor was released in June 2005. |
В Вашу честь был выпущен в июне 2005 года. |
In November 1991 a monument was erected in Albany, New York's Washington Park in his honor, and a section of Northern Boulevard was renamed Henry Johnson Boulevard. |
В ноябре 1991 года в его честь был установлен памятник в Нью-Йоркском Вашингтонском парке Олбани, а часть Северного бульвара была переименована в бульвар Генри Джонсона. |
Depending on the province, students may also be required to pass a bar exam in the form of Professional Legal Training and Certification during their articling year. |
В зависимости от провинции, студенты также могут быть обязаны сдать экзамен на звание адвоката в форме профессиональной юридической подготовки и сертификации в течение года обучения. |
The Bold Ruler Handicap at Aqueduct is named in his honor. |
В его честь назван смелый правитель гандикап у акведука. |
The Dzerzhinskiy Tractor Works in Stalingrad were named in his honor and became a scene of bitter fighting during the Second World War. |
Тракторный Завод имени Дзержинского в Сталинграде был назван в его честь и стал ареной ожесточенных боев во время Второй мировой войны. |
Category C firearms can be obtained with a hunting license, or sport-shooting license with a medical certificate. |
Огнестрельное оружие категории С можно получить с охотничьей лицензией, или спортивно-стрелковой лицензией с медицинской справкой. |
Where such titles have existed historically, the current bearer may make no claim that its use is pursuant to a hereditary grant to an ancestor by a fount of honor. |
В тех случаях, когда такие титулы существовали исторически, нынешний носитель не может утверждать, что их использование осуществляется в соответствии с наследственным даром предку источником чести. |
A search for hospital records a century later, specifically an official death certificate, found nothing. |
Столетие спустя поиск больничных записей, в частности официального свидетельства о смерти, ничего не дал. |
As of 2016, AeroMobil was test-flying a prototype that obtained Slovak ultralight certification. |
По состоянию на 2016 год аэромобиль испытывал опытный образец, получивший словацкую сверхлегкую сертификацию. |
The graduate certificates is designed with working professionals in mind, helping these learners acquire knowledge and skills essential for their workplace. |
Выпускные сертификаты разработаны с учетом работающих профессионалов, помогая этим учащимся приобрести знания и навыки, необходимые для их рабочего места. |
This certification requires four tests, covering Wireless Site Survey, Wireless Voice Networks, Wireless Mobility Services, and Wireless Security. |
Эта сертификация требует четырех тестов, охватывающих обследование беспроводного сайта, беспроводные голосовые сети, услуги беспроводной мобильности и беспроводную безопасность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «certificate of honor».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «certificate of honor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: certificate, of, honor , а также произношение и транскрипцию к «certificate of honor». Также, к фразе «certificate of honor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.