Comradeship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- comradeship [ˈkɔmrɪdʃɪp] сущ
- товариществоср(partnership)
- sense of comradeship – чувство товарищества
- товарищеские отношения(companionship)
- братствоср, Содружествоср(brotherhood)
-
noun | |||
товарищество | partnership, company, fellowship, camaraderie, comradeship, comradery | ||
товарищеские отношения | companionship, comradeship |
- comradeship сущ
- camaraderie · companionship
- brotherhood · fellowship
noun
- camaraderie, chumminess, comradery, comradeliness
Comradeship the company and friendship of others with common aims.
I find you in a strange comradeship, Sir! |
Я застаю вас в странной компании, мсье. |
Whitman did, however, in 1890 denounce any sexuality in the comradeship of his works and historians debate whether he was a practicing homosexual, bisexual, etc. |
Уитмен, однако, в 1890 году осудил любую сексуальность в товарищеских отношениях своих работ, и историки спорят, был ли он практикующим гомосексуалистом, бисексуалом и т. д. |
There was no servitude in comradeship. |
В дружбе с товарищем нет рабского подчинения. |
You also enjoy the comradeship. |
Тебе так же нравится братство. |
The regiment became a human community, the new village, which helped to cement the bonds of comradeship between soldiers. |
Полк стал человеческим сообществом, новой деревней, которая помогла укрепить узы товарищества между солдатами. |
Cities did not make for comradeship as did the Alaskan trail. |
Г ородская жизнь не располагала к дружбе - не то, что снежная тропа на Аляске. |
And among us animals let there be perfect unity, perfect comradeship in the struggle. |
А среди нас, животных, пусть восторжествует нерушимое единство, крепкая дружба в борьбе. |
There can be a sense of comradeship, power, privilege, in being part of a selective group. |
В том, чтобы быть частью избранной группы, может быть чувство товарищества, власти, привилегии. |
They had fought there with the true comradeship of the revolution. |
Там чувствовалась во время боя настоящая революционная солидарность. |
In Henchard's somewhat lonely life he evidently found the young man as desirable for comradeship as he was useful for consultations. |
Немного тяготясь одиночеством, Хенчард, очевидно, обрел в молодом человеке не только дельного советчика, по и приятного собеседника. |
Where's your sense of comradeship? |
Где твое чувство локтя? |
Ed Morrell and Jake Oppenheimer were great spirits, and in all time no greater honour was ever accorded me than this admission of me to their comradeship. |
У Эда Морреля и Джека Оппенгеймера были великие души, и не было для меня большей чести, как то, что они приняли меня в свою компанию! |
Lately our meals had been hushed and subdued, but for all that there had been a feeling of comradeship. |
Еще совсем недавно во время наших трапез мы могли быть и молчаливыми и подавленными, но тем не менее за столом царила дружеская атмосфера. |
Indeed, such friends as only the comradeship of war can make. |
Такая крепкая дружба может возникнуть только на войне. |
Well, for my own part, I have fathomed the depths of life, there is only one real sentiment - comradeship between man and man. |
Я глубоко заглянул в жизнь и признаю только одно подлинное чувство: взаимную дружбу двух мужчин. |
Он предложил вам товарищеские отношения, и он дал вам пристанище. |
|
Первый долг и первая честь козака есть соблюсти товарищество. |
|
One such example was the SC-Comradeship Hermann Löns initiated by members of the Corps Hubertia Freiburg and other fraternities in Freiburg, Germany. |
Одним из таких примеров было SC-товарищество Германа Ленса, инициированное членами Корпуса Hubertia Freiburg и других братств во Фрайбурге, Германия. |
A sense of comradeship rather than political conviction led him, while still a student, to join the Kelmscott House Socialist Club in Hammersmith. |
Чувство товарищества, а не политические убеждения привели его, еще студентом, к вступлению в социалистический клуб Келмскот-Хаус в Хаммерсмите. |
With that knowledge comes respect, and with respect comradeship and even love. |
В нейтронных звездах вырожденными частицами являются нейтроны. |
Are 'ee so enthralled with the establishment you'd subdue by force your old comrades and friends? |
Ты так увлекся властью, что силой подавишь старых друзей и товарищей? |
For the next few years he and his comrades worked steadily to build up a small military force and to win local people over to the communist cause. |
В течение следующих нескольких лет он и его товарищи упорно работали над созданием небольшой военной силы и привлечением местного населения к коммунистическому делу. |
During 1962, the party held a number of conferences and rehabilitated most of the deposed comrades who had criticized Mao in the aftermath of the Great Leap. |
В течение 1962 года партия провела ряд конференций и реабилитировала большинство свергнутых товарищей, которые критиковали Мао после Большого скачка. |
I leave my possession here with these noble soles, my comrades. |
Я оставляю свои вещи здесь с моими прекрасными товарищами, моими друзьями. |
Comrades, if we ring nine times... |
Товарищи, а если позвонить 9 раз? |
'Comrades!' cried an eager youthful voice. 'Attention, comrades! |
Товарищи! - крикнул энергичный молодой голос. - Внимание, товарищи! |
Odysseus also talks to his fallen war comrades and the mortal shade of Heracles. |
Одиссей также беседует со своими погибшими боевыми товарищами и смертной тенью Геракла. |
Victory, victory.... Comrades, the terrible weapon of the revolution, the hyperboloid, is in my hands.... |
Победа, победа... Товарищи, в моих руках -страшное орудие революции, - гиперболоид... |
Only after the lapse of an hour was order restored by Simeon and two comrades by profession who had come to his aid. |
Только спустя час порядок был водворен Симеоном и пришедшими к нему на помощь двумя товарищами по профессии. |
In a country armed to the teeth and awash with military veterans who have seen comrades make the ultimate sacrifice, this is a dangerous game to be playing. |
В вооруженной до зубов стране, наполненной ветеранами войны, которые видели, как их товарищи отдают свои жизни, это — очень опасная игра. |
For the whole time that he had been on leave he had not once thought of his comrades. |
Все время отпуска он почти не вспоминал о своих однополчанах. |
It is hard to forget your comrades' fate, I know... but our feminine guest is easily perturbed. |
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается. |
He was carried to his grave by old comrades at the Derry siege. |
Его унесли в могилу старые товарищи во время осады Дерри. |
Farewell, brother gentles, my comrades! may the holy Russian land stand forever, and may it be eternally honoured! |
Прощайте, паныбратья, товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля и будет ей вечная честь! |
'You know something, comrades,' he announced to the doctors. |
Вот что, товарищи, - заявил он врачам. |
So it was that I took French leave of my comrades. |
И вот так случилось что я ушел по-французски от своих товарищей |
The accusations against them included the alleged murder of their comrades-in-arms in the INA whilst in Burma. |
Обвинения против них включали в себя предполагаемое убийство их товарищей по оружию в Ине во время пребывания в Бирме. |
In the spring of 1883, twelve years before, a stripling of eighteen, he had crossed over the Chilcoot with five comrades. |
Двенадцать лет тому назад, весной 1883 года, восемнадцатилетним юнцом он перевалил через Чилкут с пятью товарищами. |
You understand me? said the count. Bring your comrades here, one and all; but let everything remain as usual, only close the shutters of the ground floor. |
Вы понимаете, - сказал граф, - привезите сюда всех, до единого, но чтобы в доме все осталось, как обычно, вы только закроете ставни нижнего этажа, вот и все. |
Comrades, you've interrupted us ! |
Товарищи, давайте прервёмся! |
'Comrades,' he said quietly, 'do you know who is responsible for this? |
Товарищи, - тихо сказал он, - знаете ли вы, кто должен отвечать за содеянное? |
His comrades said that his wife had as much work as she liked among the gentlemen of her acquaintance. |
Приятели говорили, что его жена находила сколько угодно работы у знакомых мужчин. |
Я знаю, что вы помните о своих погибших товарищах. |
|
This advantage-all due to kids as young as five or six-saved lives of seven comrades. |
И это преимущество, достигнутое благодаря ребятишкам пяти-шести лет, спасло жизнь семерым нашим товарищам. |
Ladies and gentlemen, let us pay a tribute to our fallen comrades. |
Дамы и господа, давайте воздадим честь нашим падшим товарищам. |
The comrades have given us a mission. We're going to make a short film about a rather, special event. |
Товарищи поручили нам дело: снять фильм о достаточно специфическом событии. |
Солдат был схвачен своими товарищами. |
|
Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны. |
|
'Are you certain that this is not something that you have dreamed, comrades? |
А вы уверены, что это вам не приснилось, товарищи? |
Consumed by grief for his fallen comrades, Blade resumed his quest alone. |
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
That day, Commander Arturo Prat and his comrades... chose to sacrifice their lives rather than haul down our flag. |
В тот день команданте Артуро Прат и его товарищи предпочли смерть бесчестию, что покрыло б их головы, приспусти они национальный флаг... |
He had no intimate, hearty friends among his comrades; but his opinions and judgments had a considerable authoritativeness among them. |
У него не было близких, сердечных друзей между товарищами, но его мнения и суждения имели среди них значительную авторитетность. |
He also didn't like the way his stazi 'comrades' were portrayed. |
Ему также не нравилось, как изображали его товарищей из Штази. |
That truth honors and sanctifies our fallen comrades... who have made the ultimate sacrifice... so that we might carry on the work that is ahead of us. |
Эта правда освящает и чтит наших павших товарищей, которые принесли последнюю жертву, дабы мы могли продолжить работу, что ожидает нас. |
Courage, comrades!' |
Не падайте духом, товарищи! |
They were the end men of the regiment, and the configuration of the ground completely hid them from their comrades. |
Они лежали крайними, и рельеф местности полностью скрывал их от остальных товарищей. |
Comrades, the interests of our industrial development Over There come before everything else. |
Товарищи, Страна Победившей Революции должна развивать свою промышленность, помочь ей в этом - наш святой долг. |
I am Adam Selene. Chairman of the Emergency Committee of Comrades for Free Luna... now of Free Luna, we are free at last. |
Я Адам Селен, председатель Чрезвычайного комитета по освобождению Луны... вернее, комитета Свободной Луны, ибо мы наконец свободны. |
We were comrades in the first war. |
Мы вместе воевали в Первую мировую. |
- comradeship in arms - боевое содружество
- sense of comradeship - чувство товарищества
- hold out the hand of comradeship - предложить сотрудничество
- You also enjoy the comradeship - Вы также наслаждаетесь товариществом
- Where's your sense of comradeship? - Где твое чувство товарищества