Condemned viscera - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
condemned to hell - обречен на ад
condemned birds - конфискованные тушки птицы
condemned cell - камера смертника
condemned carcass rail - подвесной путь для конфискованных туш
condemned fish - забракованная рыба
condemned house - не соответствующий санитарным нормам дом
condemned offal - конфискованные внутренние органы животных
condemned products truck - тележка для конфискатов
condemned property - конфискованная собственность
condemned room - помещение для сбора конфискатов
Синонимы к condemned: doomed, damned, convicted, condemned to hell, faulted, censured, lost, accursed, castigate, take to task
Антонимы к condemned: blessed, blest
Значение condemned: express complete disapproval of, typically in public; censure.
edible viscera - пищевые внутренние органы
poultry viscera remover - устройство для потрошения птицы
thoracic viscera - органы грудной клетки
viscera inspection - осмотр внутренностей
viscera inspection stand - площадка для инспекции внутренностей
viscera pulling - потрошение
viscera removal - потрошение
viscera separating floor - зона разделения внутренних органов
Синонимы к viscera: entrails, guts, innards, insides, intestines, bowels, gut, vitals, intestine, abdomen
Антонимы к viscera: exterior, outside organs, border, borderline, boundary, brink, circumference, edge, edging, exteriority
Значение viscera: the internal organs in the main cavities of the body, especially those in the abdomen, e.g., the intestines.
Я выбрала поэзию, потому что это шло изнутри. |
|
It's about a sinner named Azrael whose soul was condemned to purgatory. |
Речь идет о грешнике по имени Азраель чья душа была заточена в чистилище. |
Men and women stood stunned among the sea of blood and viscera, gazing around at the unrecognizable remains of the enemy soldiers. |
Ошеломленные мужчины и женщины стояли среди моря тел, внутренностей и неузнаваемых останков вражеских солдат. |
Entire nations are being disinherited and condemned to roam the earth, mortal illnesses hover over humanity and terrorism lurks in every corner. |
Целые нации утрачивают свое наследие и обречены на скитания по земле, смертельные болезни подстерегают человечество, и терроризм угрожает из-за каждого угла. |
The European Union condemned the actions of the armed groups of both parties that endangered the civilian population. |
Европейский союз осуждает действия вооруженных групп с обеих сторон, представляющие опасность для гражданского населения. |
This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence. |
Эту серьезную и агрессивную эскалацию надлежит подвергнуть всеобщему осуждению; ее не следует обходить молчанием. |
They are acts which must be condemned and only underscore the urgency of resuming the peace process with a genuine determination. |
Необходимо осудить такие акции, и они лишь подчеркивают настоятельную необходимость возобновления мирного процесса при условии подлинного желания сделать это. |
Two of the condemned structures were in Givat Shaul, in West Jerusalem, and the rest were in the eastern part of the city and the owners were Palestinians. |
Две такие постройки находились в Гиват Шауле, в Западном Иерусалиме, а остальные - в восточной части города, при этом все они принадлежали палестинцам. |
There are many “if’s” here, but pro-democracy activists can only live on hope, or, as the late Syrian playwright Saadallah Wannous put it, they are condemned to hope. |
Здесь много “если”, но активисты, которые поддерживают демократию, могут лишь жить надеждой или, как выразился покойный сирийский драматург Сааделлах Ваннус, они обречены надеяться. |
Condemned to a slow, lingering demise as cirrhosis rots his young liver. |
И обрекли на медленную и затяжную смерть, пока цирроз будет разрушать его молодую печень. |
Особенно когда обречен на пастырство. |
|
Under my authority as a self-appointed member of the Centers for Disease Control street team these premises are condemned. |
Согласно моим полномочиям добровольца уличного Движения по Борьбе с Заболеваниями эта территория под подозрением. |
Great Kroll, defender and saviour, these despoilers and profaners of the temple are condemned to die according to the seventh holy ritual of the Old Book. |
Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги. |
I get letters begging me to intercede for the condemned boys. |
Я получаю письма, где меня просят вступиться за обреченных мальчиков. |
A sad sight for the poor gypsy, a foundling, condemned to death, an unhappy creature, without country, without family, without a hearthstone. |
Грустное зрелище для бедной цыганки, найденыша, смертницы, жалкого создания, лишенного отчизны, семьи, крова! |
The French fashion-of the parents arranging their children's future-was not accepted; it was condemned. |
Французский обычай - родителям решать судьбу детей - был не принят, осуждался. |
My dear friend, I will not imitate what I have so often condemned. |
Друг мой, я не стану подражать тому, что так часто порицала. |
And I had found a friend after my own heart. There was a woman who happened to be alone, as good as a widow; her husband had been condemned to Siberia for coining money, and was in prison there. |
Вот - нашел было я себе... сердечного друга -женщина тут одна встретилась, вдова, мужа у нее в Сибирь осудили за фальшивые деньги - сидит здесь, в остроге. |
I'd condemned this poor, innocent child to a horrible death all because I was jealous of his mother. |
Я обрекла это несчастное невинное дитя на ужасную смерть, и всё только потому, что ревновала к его матери. |
He is the one that condemned her to slavery. |
Именно он обрек ее на рабство. |
Вы обрекли других на страдания. |
|
This news was to him more terrible than the rejection of his appeal could have been if he had been condemned to death. |
Это известие казалось ему страшнее отказа в помиловании, будь он приговорен к смерти. |
But Beppo was condemned to a year's imprisonment, and in the meanwhile his six busts were scattered over London. |
Но Беппо приговорили к году тюремного заключения, а тем временем все шесть бюстов были проданы в разные концы Лондона. |
The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine. |
Аристократы в ожидании гильотины. |
By gad! it would be the condemned jail-bird amusing himself by cutting the executioner's throat. |
Черта с два! С таким же успехом может мечтать осужденный отрубить голову палачу! - вскричал Контансон. |
The condemned man looks up, as if in hopes that he has touched a chord of mercy. |
Осужденный поднимает глаза, словно надеясь на смягчение своей участи. |
They are confounded beyond the power of speech; and in silence permit the condemned man to proceed, with what they now perceive to be his confession. |
Они не в состоянии даже говорить. В полной тишине раздается голос осужденного; все ждут, что это будет исповедь. |
So in essence, we're training the brain not to react so viscerally. |
И таким образом, мы учим мозг не реагировать на это. |
She was condemned for witchcraft and a price put on her head. |
Она была осуждена за колдовство, и за её голову была назначена награда. |
But will I be condemned for it? |
Но меня за это осудят? |
Я смотрел как приговорённые молили о пощаде. |
|
And now I am condemned to burn in the eternal fires of hell! |
И теперь я обречён гореть в вечном пламени Ада! |
This is a sad thing to say; after having judged society, which had caused his unhappiness, he judged Providence, which had made society, and he condemned it also. |
Грустно говорить об этом, но, предав суду общество, которое было творцом его несчастья, он предал суду провидение, сотворившее общество, и тоже вынес ему приговор. |
But for a life of meaning, a man is condemned to wallow in the past and obsess about the future. |
Но для обладания влиянием человек обречён вязнуть в прошлом и быть помешанным на будущем. |
It is a strange thing to say of a condemned murderess - but she had everything to make her happy. |
Может показаться странным, что я говорю такое. Но в ту минуту она имела основания быть счастливой. |
This man is yours! then to go off, leaving that condemned man there, to ignore the rest and not to meddle further in the matter. |
Потом уйти, оставить им проклятого злодея и больше ничего не знать, ни во что не вмешиваться. |
In the... Items have been rated EC-10... rated condemned, destroyed. |
В... пункты ратифицированы EC-10 осуждены, разрушены. |
But even if I were condemned to suffer on the scaffold for the same crimes, I would not change places with such a wretch. |
Но будь я даже приговорена к смерти за подобное преступление, я не поменялась бы местами с этим злодеем. |
The gypsy is condemned to die I lost my head and all my sense |
Эта цыганка Приговорена к смерти Я сбился с пути, Перепутал север с югом, |
He would be condemned to die, but he was about to die of grief and despair when this miraculous noise recalled him to life. |
Его приговорят к смерти, он это знал; но разве он не умирал от тоски и отчаяния в ту минуту, когда услыхал этот волшебный стук, возвративший его к жизни? |
They condemned to death in absentia the top leaders, but these men had fled and were in hiding. |
Они заочно приговорили к смерти высших руководителей, но эти люди бежали и скрывались. |
The Anglican Communion, including the Church of England, condemned artificial contraception at the 1908 and 1920 Lambeth Conferences. |
Англиканское сообщество, включая Англиканскую церковь, осудило искусственную контрацепцию на Ламбетских конференциях 1908 и 1920 годов. |
Another author wrote that the Catholic Church condemned this practice. |
Другой автор писал, что Католическая Церковь осуждает эту практику. |
However, the Arab League and the African Union condemned the warrant. |
Однако Лига арабских государств и Африканский Союз осудили этот ордер. |
The event was condemned by pro-Islamist blogs because it was disrespectful to do in the Islamic holy month of Ramadan. |
Это событие было осуждено происламистскими блогами, потому что это было неуважительно делать в Исламский священный месяц Рамадан. |
The government of Nicholas II formally condemned the rioting and dismissed the regional governor, with the perpetrators arrested and punished by the court. |
Правительство Николая II официально осудило беспорядки и отправило в отставку губернатора области, а виновные были арестованы и наказаны судом. |
Они осуждали их за девиантное поведение. |
|
The most terrible realization for the condemned man, according to Myshkin, is that of a wasted life, and he is consumed by the desperate desire for another chance. |
Самое страшное осознание для осужденного, по Мышкину, - это напрасная жизнь, и его снедает отчаянное желание получить еще один шанс. |
He had long condemned vows of celibacy on Biblical grounds, but his decision to marry surprised many, not least Melanchthon, who called it reckless. |
Он уже давно осуждал обет безбрачия на библейских основаниях, но его решение жениться удивило многих, и не в последнюю очередь Меланхтона, который назвал это безрассудством. |
Stadiem maintained that Farouk's bad reputation was because of sizeism, charging that Farouk was condemned for his lifestyle because he was fat and bald. |
Стадием утверждал, что плохая репутация Фарука была из-за размера, обвиняя, что Фарук был осужден за его образ жизни, потому что он был толстым и лысым. |
The European Court of Human Rights and many other international human rights organizations have condemned Turkey for the thousands of human rights abuses. |
Европейский суд по правам человека и многие другие международные правозащитные организации осудили Турцию за тысячи нарушений прав человека. |
Это не тот термин, который мы ищем; наши действия осуждаются. |
|
Immediately after the test, several U.S. Senators condemned the Soviet Union. |
Сразу же после этого испытания несколько американских сенаторов осудили Советский Союз. |
In 2009, he condemned negationist declarations made by bishop Richard Williamson, a member of the Society of Saint Pius X. |
В 2009 году он осудил отрицательные заявления епископа Ричарда Уильямсона, члена общества Святого Пия X. |
Liuzzo was condemned by different racist organizations for having brought her death upon herself. |
Люццо была осуждена различными расистскими организациями за то, что она сама навлекла на себя смерть. |
In the story, a virtuous monk descends into hell to rescue his mother, who had been condemned for her transgressions. |
В этой истории добродетельный монах спускается в ад, чтобы спасти свою мать, которая была осуждена за свои прегрешения. |
The Organisation of Islamic Cooperation condemned the attack, saying that it went against Islam's principles and values. |
Организация исламского сотрудничества осудила это нападение, заявив, что оно идет вразрез с принципами и ценностями ислама. |
Ruhollah Khomeini condemned Jimmy Carter, and in a speech after the incident, credited God with throwing sand to protect Iran. |
Рухолла Хомейни осудил Джимми Картера и в своей речи после инцидента приписал Богу бросание песка для защиты Ирана. |
Also, those guilty of aggravated theft of sacred objects from a church could be condemned to be burnt alive. |
Кроме того, те, кто виновен в краже священных предметов из церкви при отягчающих обстоятельствах, могут быть приговорены к сожжению заживо. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «condemned viscera».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «condemned viscera» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: condemned, viscera , а также произношение и транскрипцию к «condemned viscera». Также, к фразе «condemned viscera» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.