Contain indication that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: содержать, содержаться, сдерживать, содержать в себе, вмещать, сдерживаться, делиться без остатка
contain spill - содержат разлив
that may contain - который может содержать
doesn't contain - не содержит
they would contain - они содержат
contain numeric values - содержат числовые значения
can't contain - не может содержать
this product does not contain - этот продукт не содержит
intended to contain - предназначен для хранения
not contain sufficient - не содержат достаточное
contain no mercury - не содержат ртути
Синонимы к contain: include, take in, encompass, embrace, involve, comprise, incorporate, be made up of, consist of, be composed of
Антонимы к contain: exclude, leave (out), miss out, omit
Значение contain: have or hold (someone or something) within.
indication board - плата индикации
indication for treatment - показанием для лечения
according to indication - в соответствии с указанием
positive indication - позитивный сигнал
is a clear indication - является четким указанием
is no indication - нет никаких указаний
have an indication - есть указание
indication of value - указание стоимости
indication of intent - указание намерения
no indication for - нет показаний для
Синонимы к indication: evidence, clue, sign, symptom, demonstration, danger sign, augury, intimation, manifestation, mark
Антонимы к indication: contraindication, misinformation, ignorance, disinformation, disregard, encouraging sign, fabrication, false information, falsehood, falsity
Значение indication: a sign or piece of information that indicates something.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
that touch of mink - Этот мех норки
authority that has jurisdiction - орган, который обладает юрисдикцией
software that provides - программное обеспечение, которое обеспечивает
furthermore please note, that - Кроме того, пожалуйста, к сведению, что
it claims that - он утверждает, что
even now that - даже сейчас,
that is holding - что держит
they must ensure that - они должны обеспечить, чтобы
that there is a risk that - что существует риск того, что
that may happen - что может случиться
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
Different types of food contain different nutrients for our body. |
Различные виды пищи содержат разные питательные вещества для нашего организма. |
Some times are only estimates since our conversation did not contain exact timestamps. |
Некоторые моменты ориентировочны, поскольку имеющиеся у нас данные не содержат точной информации. |
В них спирта больше, чем в ракетном бензине. |
|
So, the metro dogs probably use many indications including smell, lighting, passenger movement and perhaps even specific people to get their bearings in the subway. |
Таким образом, собаки метро, вероятно, пользуются множеством ориентиров, таких как запах, освещение, движение пассажиров и, возможно, даже конкретные люди, чтобы передвигаться в метро. |
The following sections contain links to information about planning for and then deploying Microsoft Exchange Server 2016. |
В следующих разделах содержатся ссылки на сведения о планировании и развертывании Microsoft Exchange Server 2016. |
Я, конечно, мечта, но постарайся сдержаться. |
|
I tried to talk to the chief, and he got very angry with me because I suggested that there was some indication of early dementia. |
Я пыталась поговорить с шефом, и он был очень зол на меня, потому что я предположила, что есть некоторые признаки раннего слабоумия. |
I've reviewed all of Tasha's medical records and there is no indication that she was ever pregnant. |
Я пересмотрела все медицинские записи Таши и не нашла там ни одного упоминания, что она когда-либо была беременна. |
But there are indications that plasma weapons have been fired in those systems recently. |
однако есть указания на то что недавно произошел обстрел из плазменных орудий этих звездных систем. |
Ни каких указаний на удар молнии. |
|
Her skin tone is also several shades lighter than that of her immediate relatives, indicating a more nocturnal lifestyle. |
Цвет её кожи тоже на несколько оттенков светлее, чем у ближайших родственников, что говорит о ночном образе жизни. |
and we knew Billy and I guess I was just hoping that there might be some indication that he was getting better somehow. |
Я просто надеялась что есть признаки, что ему становится лучше... хоть как-то. |
There were perimortem bruises on the brachia, indicating a struggle. |
На предплечьях предсмертные синяки, что свидетельствует о борьбе. |
There do exist, however, specialized groups of bacteria that contain more complex intracellular structures, some of which are discussed below. |
Однако существуют специализированные группы бактерий, которые содержат более сложные внутриклеточные структуры, некоторые из которых обсуждаются ниже. |
In angiosperms, the endosperm contain hormones such as cytokinins, which regulate cellular differentiation and embryonic organ formation. |
В покрытосеменных клетках эндосперм содержит гормоны, такие как цитокинины, которые регулируют клеточную дифференцировку и образование эмбриональных органов. |
SO2 is formed by thermal decomposition of calcium sulfate in the clinker, and so also gives in indication of clinker temperature. |
SO2 образуется при термическом разложении сульфата кальция в клинкере, и поэтому также дает показания температуры клинкера. |
The AFL contains the files that contain EMV data. |
AFL содержит файлы, содержащие данные EMV. |
The location of the line can give an indication of the pattern of growth. |
Расположение линии может дать представление о характере роста. |
Stevens cited recent data indicating that 80% of the public view corporate independent expenditures as a method used to gain unfair legislative access. |
Стивенс привел недавние данные, свидетельствующие о том, что 80% общественности рассматривают корпоративные независимые расходы как метод, используемый для получения несправедливого Законодательного доступа. |
The lavas contain inclusions of lithic material as well as pyroxene and peridotite lherzolite. |
Лавы содержат включения литового материала, а также пироксен и перидотитовый лерцолит. |
Some ancient religious Assyrian texts contain prayers for divine blessings on homosexual relationships. |
Некоторые древние религиозные ассирийские тексты содержат молитвы о божественном благословении гомосексуалистов. |
She tried to replicate her own study using genetically manipulated mouse spleen cells that glow green if a gene indicative of pluripotency is activated. |
Она попыталась повторить свое собственное исследование, используя генетически манипулированные клетки селезенки мыши, которые светятся зеленым цветом, если активируется ген, указывающий на плюрипотентность. |
The majority of websites have a home page with underlying content pages, although some websites contain only a single page. |
Большинство веб-сайтов имеют домашнюю страницу с базовыми страницами контента, хотя некоторые веб-сайты содержат только одну страницу. |
Xenoestrogens, like all estrogens, can increase growth of the endometrium, so treatments for endometriosis include avoidance of products which contain them. |
Ксеноэстрогены, как и все эстрогены, могут увеличивать рост эндометрия, поэтому лечение эндометриоза включает в себя отказ от продуктов, которые их содержат. |
Гипомания может свидетельствовать о биполярном расстройстве II типа. |
|
However, some have preferences between different kinds of fish, indicating some sort of attachment to taste. |
Однако у некоторых есть предпочтения между различными видами рыбы, что указывает на некоторую привязанность к вкусу. |
The argument for a new town was based on projections indicating population increases over the following decades that would require large-scale house building. |
Аргумент в пользу нового города был основан на прогнозах, указывающих на увеличение численности населения в течение следующих десятилетий, что потребует крупномасштабного строительства домов. |
For atypical lobular hyperplasia there is high incidence of ipsilateral breast cancers indicating a possible direct carcinogenetic link. |
При атипичной дольковой гиперплазии наблюдается высокая частота ипсилатерального рака молочной железы, что указывает на возможную прямую канцерогенетическую связь. |
Fourteen to twenty cups of such decaffeinated coffee would contain as much caffeine as one cup of regular coffee. |
Четырнадцать-двадцать чашек такого кофе без кофеина содержали бы столько же кофеина, сколько одна чашка обычного кофе. |
Заголовок обычно может содержать символ %. |
|
These thin protuberances on the surface of the body contain diverticula of the water vascular system. |
Эти тонкие выпуклости на поверхности тела содержат дивертикулы водной сосудистой системы. |
Bi-color LEDs contain two different LED emitters in one case. |
Двухцветные светодиоды содержат два разных светодиодных излучателя в одном корпусе. |
He cites research indicating that left hemispherical functioning is primarily verbal and associational, and that of the right primarily visuospatial and apperceptive. |
Он цитирует исследования, показывающие, что левое полушарие функционирует преимущественно вербально и ассоциативно, а правое-преимущественно зрительно-пространственно и апперцептивно. |
Often the stick will show two lines indicating that ovulation is 24–36 hours away. |
Часто палочка показывает две линии, указывающие на то, что овуляция происходит через 24-36 часов. |
There is no requirement that every article currently contain citations to such sources, although it is highly desirable. |
В настоящее время нет требования, чтобы каждая статья содержала ссылки на такие источники, хотя это весьма желательно. |
The WHO also helped contain the last European outbreak in Yugoslavia in 1972. |
ВОЗ также помогла сдержать последнюю европейскую вспышку в Югославии в 1972 году. |
The backs of the pillars contain reliefs with scenes from the life of the Buddha, and from Jataka tales about his previous lives. |
На тыльной стороне колонн находятся рельефы со сценами из жизни Будды и рассказами джатаки о его предыдущих жизнях. |
There are indications that it may have served as a driver-training tank and it has been suggested it is Number 702, which would make it the second Mark I built. |
Есть указания на то, что он, возможно, служил в качестве танка для подготовки водителей, и было высказано предположение, что он имеет номер 702, что сделало бы его второй маркой, которую я построил. |
While other plants contain the protein chains found in ricin, both protein chains must be present in order to produce toxic effects. |
В то время как другие растения содержат белковые цепи, содержащиеся в рицине, обе белковые цепи должны присутствовать, чтобы производить токсические эффекты. |
I have not read your novel but I have carefully read the reviews of your manuscript, responses to it, which contain many excerpts from your novel. |
Я не читал вашего романа, но я внимательно прочитал рецензии на вашу рукопись, отклики на нее, которые содержат много отрывков из вашего романа. |
Occasionally, concretions contain a fossil, either as its nucleus or as a component that was incorporated during its growth but concretions are not fossils themselves. |
Иногда конкреции содержат окаменелость, либо в качестве ядра, либо в качестве компонента, который был включен во время ее роста, но конкреции сами по себе не являются окаменелостями. |
In February 2019, a report was released indicating that 48% of Saudi nationals working in the retail sector are women. |
В феврале 2019 года был опубликован доклад, согласно которому 48% граждан Саудовской Аравии, работающих в секторе розничной торговли, составляют женщины. |
This page and its subpages contain suggestions on the formatting and layout of articles, which can be discussed at this project's talk page. |
Эта страница и ее подстраницы содержат предложения по форматированию и оформлению статей, которые можно обсудить на странице обсуждения этого проекта. |
These classes will contain operations that are associated with windows, such as reshaping, graphically refreshing, etc. |
Эти классы будут содержать операции, связанные с окнами, такие как изменение формы, графическое обновление и т. д. |
A given sample of metal will contain many grains, with each grain having a fairly consistent array pattern. |
Данный образец металла будет содержать много зерен, причем каждое зернышко будет иметь довольно последовательную структуру массива. |
Such behavior is indicative of the bog turtle's ability to survive without oxygen. |
Такое поведение свидетельствует о способности болотной черепахи выживать без кислорода. |
Both areas contain an unrivaled diversity of animal and plant life. |
Обе области содержат непревзойденное разнообразие животного и растительного мира. |
The retina consists of a large number of photoreceptor cells which contain particular protein molecules called opsins. |
Сетчатка состоит из большого количества фоторецепторных клеток, которые содержат определенные белковые молекулы, называемые опсинами. |
It is essentially the same as Anthotyros though the latter may contain some cow's milk. |
Его обложка также появилась в виде скрытого трека на первом томе саундтрекового альбома этого фильма. |
FDA approval is required for Genentech to market a drug for that indication. |
Одобрение FDA требуется для того, чтобы Genentech выпустила на рынок препарат по этому показанию. |
Intellectuals associated with the political right allege that Sartre's politics are indicative of authoritarianism. |
Интеллектуалы, связанные с политическими правыми, утверждают, что политика Сартра свидетельствует об авторитаризме. |
Предикат первого порядка сам по себе не может содержать предиката. |
|
A fraction may also contain radicals in the numerator and/or the denominator. |
Дробь также может содержать радикалы в числителе и / или знаменателе. |
В противном случае цвет древесины не является показателем прочности. |
|
When added to a solution containing ketoses, a red color is formed rapidly indicating a positive test. |
При добавлении к раствору, содержащему кетозы, быстро образуется красный цвет, указывающий на положительный результат теста. |
Although stone tools and the remains of eaten animals have been found in the cave, there is no indication that people dwelt in it. |
Хотя в пещере были найдены каменные орудия труда и останки съеденных животных, нет никаких признаков того, что в ней жили люди. |
Banksy has released another video indicating that the painting was intended to be shredded completely. |
Бэнкси опубликовал еще одно видео, свидетельствующее о том, что картина была предназначена для полного уничтожения. |
This would provide additional indication of which half ticket was being read. |
Это даст дополнительную информацию о том, какая половина билета была прочитана. |
But the proof is extremely short, less than a page, indicating that the essential idea is already present in the incompleteness theorem. |
Учитывая, что съемки уже начались, это означает, что фильм сейчас находится в производстве и поэтому должен иметь свою собственную статью. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contain indication that».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contain indication that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contain, indication, that , а также произношение и транскрипцию к «contain indication that». Также, к фразе «contain indication that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.