Court conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Court conditions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
судебные условия
Translate

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности

- conditions [noun]

noun: обстоятельства



Appeals are also permitted by the DPP to the High Court against a decision to release on bail, or against a bail condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ДПП также разрешает подавать апелляции в Высокий суд на решение об освобождении под залог или на условие об освобождении под залог.

The case ended with an agreement reached outside of court, with undisclosed settlement conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело закончилось соглашением, достигнутым вне суда,с нераскрытыми условиями урегулирования.

Later, on 7 December 2005, Saddam refused to enter court, complaining of the conditions in which he was being held and the conduct of the trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позднее, 7 декабря 2005 года, Саддам отказался явиться в суд, жалуясь на условия, в которых он содержался, и на ход судебного разбирательства.

The court may permit such marriage provided that the health condition of the person is compatible with the social purpose of marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд может разрешить такой брак при условии, что состояние здоровья соответствующего лица совместимо с социальной целью брака.

Consequently, court dockets often overflow and overcrowded prisons result in worsening hygienic conditions, riots and escapes, posing serious security concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как следствие, в судах скапливается множество нерассмотренных дел, а переполненность тюрем ведет к ухудшению санитарно-гигиенических условий, массовым беспорядкам и побегам, создавая серьезную угрозу безопасности.

It would be interesting to learn whether any rules existed governing release by a court subject to conditions to appear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы интересно узнать, существуют ли какие-либо правила, регулирующие освобождение из-под суда по вновь открывшимся обстоятельствам.

As a condition to granting a continuance, a court may require a plaintiff to a file a bond securing a payment of all court costs incurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве условия предоставления отсрочки суд может потребовать от истца подать залог, обеспечивающий уплату всех понесенных судебных расходов.

Passive euthanasia was declared legal by Israel's highest court under certain conditions and has reached some level of acceptance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пассивная эвтаназия была объявлена законной высшим судом Израиля при определенных условиях и достигла определенного уровня признания.

Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.

The following year, an appeal to the Supreme Court arguing for better prison conditions was also rejected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующем году была также отклонена апелляция в Верховный суд с требованием улучшить условия содержания в тюрьмах.

Section 3 sets out the terms and conditions of the Constitutional Court's jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе 3 излагаются условия и Положения о компетенции Конституционного суда.

He walked past an open marble court, a cave cut deep into a building, filled with light, spurting the sudden cold of air-conditioning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он шёл мимо открытого мраморного подъезда -пещеры, залитой светом, дышащей прохладой кондиционера.

In terms of section 66, the prosecutor may apply to court to have bail cancelled on grounds of noncompliance with the conditions of bail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 66 прокурор может обратиться в суд с ходатайством об отмене залога по причине несоблюдения условий залога.

In 2005, the Israeli Supreme Court made reference to the conditions and history that led to the building of the barrier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2005 году Верховный Суд Израиля сослался на условия и историю, которые привели к строительству барьера.

I've submitted to the court the conditions under which I believe the order of confinement may be rescinded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я представил в суд условия, при которых я верю порядок заключения может быть расторгнут.

This condition applies to all referendums and only if met, the referendum will be held as formally valid by the constitutional court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это условие распространяется на все референдумы, и только в случае его соблюдения Конституционный суд признает референдум формально действительным.

After this incident, there was order from the Supreme Court in 2000 toward Dentsu to improve working conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого инцидента в 2000 году Верховный Суд дал указание Денцу улучшить условия труда.

A 2006 Ontario Superior Court case found that the trustees had gone against Lord Stanley's conditions in the 1947 agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2006 году Верховный суд Онтарио постановил, что попечители пошли против условий Лорда Стэнли, изложенных в соглашении 1947 года.

Evidence must be kept under very strict conditions for submission in court, and this can pose practical problems for the police.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доказательства, подлежащие представлению суду, должны сохраняться в самых строгих условиях, что создает практические трудности для полиции.

The court may add conditions deemed necessary or advisable in interests of justice, as to, for example,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рихард Штайгман-Галль представляет собой мнение небольшого меньшинства, что Гитлер действительно был христианином.

This might not be Jonesboro on Court Day, but Gerald was coming home in the same condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, здесь не Джонсборо и не день открытия судебной сессии, но тем не менее Джералд возвращался домой в соответствующем этому знаменательному дню состоянии.

Appeals are permitted to the High Court against a refusal of bail by a lower court, or against the amount or conditions of bail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Высокий суд допускаются апелляции на отказ суда низшей инстанции в освобождении под залог, а также на размер или условия освобождения под залог.

He subsequently informs the Court of the conditions required for a declaration of war and the necessary election of a Pirate King.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впоследствии он информирует суд об условиях, необходимых для объявления войны и необходимого избрания короля пиратов.

The correctional system has a right to add other conditions like prohibition of drug or alcohol use, outside of the court orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исправительная система имеет право добавлять другие условия, такие как запрет употребления наркотиков или алкоголя, вне судебных постановлений.

On June 26, 2018, Westminster Magistrates' Court granted a license for 15 months with additional conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

26 июня 2018 года Вестминстерский магистратский суд выдал лицензию на 15 месяцев с дополнительными условиями.

In that sense it was a stroke of good fortune that Prince Carl had set as a condition for accepting the throne that he would not be forced to keep a large court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом смысле принц Карл поставил условием для вступления на престол то, что ему не придется содержать большой двор, и это была большая удача.

the court was asked whether and under what conditions Quebec had a right to break away from Canada, under either the Canadian constitution or international law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права.

He filed three appeals to the Israeli Supreme Court protesting his conditions, which were rejected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подал три апелляции в Верховный Суд Израиля, протестуя против его условий, которые были отклонены.

They also carry a duty of care to the players they officiate and to ensure that the court and all equipment used is in a safe and usable condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также несут обязанность заботиться об игроках, которых они обслуживают, и обеспечивать, чтобы корт и все используемое оборудование находились в безопасном и пригодном для использования состоянии.

Although some interns had been paid, the court granted conditional certification of the collective action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то, что некоторым стажерам была выплачена зарплата, суд дал условное подтверждение коллективного иска.

The op-ed may have violated a gag order issued against Manafort by a US court and may have been a breach of Manafort's bail conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ОП-Эд, возможно, нарушил постановление о кляпе, вынесенное против Манафорта американским судом, и, возможно, был нарушением условий освобождения Манафорта под залог.

The Portuguese court's tenure in Rio de Janeiro created the conditions which led to Brazil's independence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пребывание португальского двора в Рио-де-Жанейро создало условия, которые привели к независимости Бразилии.

Court convenes in about half an hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заседание суда состоится примерно через полчаса.

I want you to ask the court for a delay so you can be with him at his execution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны попросить суд об отсрочке, чтобы вы могли присутствовать на казни.

Survivors have fled to the bush, and no official report on their overall condition has since been received.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставшиеся в живых скрылись в буше, и с этого момента не поступало каких-либо официальных сообщений об их общем положении.

In Russia, Navalny, who spends a lot of time in courts and has successfully pursued some cases to the European Court of Human Rights in Strasbourg, fears no one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в России Навальный никого не боится, так как он проводит в судах много времени и выигрывает некоторые дела в Европейском суде по правам человека в Страсбурге.

For example, if an overbought/oversold indicator is showing an overbought condition, it is wise to wait for the security’s price to turn down before selling the security.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, если индикатор перекупленности/перепроданности указывает на состояние перекупленности, прежде чем продавать бумагу, разумно дождаться поворота цен вниз.

I'm convening an article 32 court-martial hearing next week.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 32, я назначаю слушания военно-полевого суда на следующей неделе.

I concealed my whereabouts and condition from the person who did it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я скрыл свое пребывание от нее Как и состояние здоровья.

And exhumation requires a court order, parental consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А для эксгумации потребуется распоряжение суда, согласие родителей.

Please afford the Court an opinion, or rather an insight, based on your considerable experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, дайте суду ваше мнение, или скорее ваше понимание, основанное на вашем внушительном опыте.

On the condition that you take the withdrawal medication under our supervision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но при условии, что ты пройдешь курс детоксикации под нашим контролем.

That $5,000 was at a settlement conference and, under the evidentiary code, cannot be admitted into court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это были 5.000 долларов на урегулирование конфликта и,основываясь на кодексе,не могут быть представлены в суде.

She grew up poor, learned how to play on a court with no net, you know, the whole rags to riches thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она из бедной семьи, научилась играть на корте без сетки, так сказать, из грязи в князи.

when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, metabolites are retained by the kidneys or liver with fatal consequences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу.

My physical condition is not important, doctor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое физическое состояние не имеет значения.

Even with women friends she was embarrassed by any mention of her condition, while visits to Dr. Meade were agonizing experiences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в беседах с близкими приятельницами она стеснялась упоминать о своей беременности, а посещения доктора Мида были для нее каторгой.

I made it perfectly clear I would only stay at the house, on the condition that our situation remained private.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, кажется, ясно выразилась, что останусь в доме, только если это останется в секрете.

They would have been married immediately but for an alarming change for the worse in the condition of Dermody's health.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свадьба состоялась бы немедленно, если бы в здоровье Дермоди не произошла перемена к худшему, которая вызвала сильные опасения.

I-I'm guessing whoever rolled him into this pit knew about his condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думается мне, что тот, кто засунул его сюда, знал о состоянии его здоровья.

We need to monitor how her condition is advancing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам нужно следить за изменениями в её состоянии.

With both strength and brains, this condition allows us students all to be groomed to become pilots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сила и знания позволили нам стать пилотами.

The song looks into his depression and suicide, as well as how he attempted to hide his condition from the public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Песня рассказывает о его депрессии и самоубийстве, а также о том, как он пытался скрыть свое состояние от публики.

Pancreatitis is a condition characterized by inflammation of the pancreas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Панкреатит-это состояние, характеризующееся воспалением поджелудочной железы.

Fibrocystic breast changes is a condition of the breasts where there may be pain, breast cysts, and breast masses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фиброзно-кистозные изменения груди - это состояние груди, при котором могут возникать боли, кисты груди и грудные массы.

Subsequent stories focus on the discovery of new life and sociological and political relationships with alien cultures, as well as exploring the human condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последующие рассказы сосредоточены на открытии новой жизни и социологических и политических отношениях с чужими культурами, а также на изучении состояния человека.

It may also occur from any condition that decreases heat production or increases heat loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может также произойти от любого условия, которое уменьшает производство тепла или увеличивает потери тепла.

Specifically, when a host plant is attacked by an aphid, the plant signals surrounding connected plants of its condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, когда растение-хозяин подвергается нападению тли, растение сигнализирует окружающим Соединенным растениям о своем состоянии.

In particular, sexually transmitted diseases in women often cause the serious condition of pelvic inflammatory disease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, венерические заболевания у женщин часто вызывают тяжелое состояние тазовых воспалительных заболеваний.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «court conditions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «court conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: court, conditions , а также произношение и транскрипцию к «court conditions». Также, к фразе «court conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information