Darling thing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: дорогой, милый, любимый, миленький, родной, прелестный, заветный, горячий
noun: любимый, любимая, любимец, душенька, голубушка, баловень
j. n . ding darling national wildlife refuge - национальный заповедник J. N . Ding Darling
darling range - хребет Дарлинг
darling of fortune - баловень судьбы
darling daughter - дорогая доченька
little darling - маленький любимец
be the darling - быть любимцем
darling sister - дорогая сестра
in darling - в любимце
my dearest darling - моя дорогая дорогая
my darling you - Мой дорогой
Синонимы к darling: cherished, worshiped, loved, esteemed, treasured, adored, dearest, dear, precious, beloved
Антонимы к darling: foe, enemy
Значение darling: beloved.
noun: вещь, предмет, дело, штука, нечто, существо, факт, вещица, обстоятельство, особенность
a pretty thing - довольно вещь
sensible thing - разумная вещь
the best thing would be - лучше всего было бы
hard thing - трудная вещь
chemical thing - химическая вещь
type thing - вещь типа
i want to know one thing - я хочу знать одну вещь
it was the right thing - это правильно
were the only thing that - были единственным, что
thing i wanted - вещь, я хотел
Синонимы к thing: entity, thingummy, device, whatchamacallit, gadget, utensil, commodity, thingy, thingamabob, artifact
Антонимы к thing: dislike, hate, hatred
Значение thing: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
I don't know, mother, I don't know a thing, darling, said Porfiry Vladimirych evasively. You are a wag, you certainly are. |
Не знаю я, маменька, ничего я, душенька, не знаю! - уклонялся Порфирий Владимирыч, -проказница вы! право, проказница! |
If she wasn't such a sweet, darling thing, she'd be impossible, thought Scarlett ruefully, realizing that she had a child with a will equal to her own. |
Если бы она не была такой милой, ласковой девчушкой, она была бы просто невыносима, -мрачно размышляла Скарлетт, неожиданно осознав, что дочка может померяться с ней силой воли. |
The thing is, darling, the powers that be must have some method to their madness. |
Дело в том, моя дорогая Существующие власти должны обладать неким порядком в своем безумии. |
Darling, if this thing slips once more, you'll be a penniless widow tonight. |
Дорогая, если консервный нож соскользнет еще на немного, к вечеру ты станешь нищей вдовой. |
Lentils are one thing, but darling, with those, you'd make us the fools of the festival and mortify the prince! |
Зерно - одно дело, но вот с этим ты опозоришь нас и унизишь принца! |
My darling, please take some advice from a man who knows a thing or two about selfishness and deceit. |
Дорогая моя, пожалуйста, воспользуйся советом человека, который знает немного об эгоизме и мошенничестве. |
So at 20 years old, I did the hardest thing I'd ever done in my life. |
И вот в 20 лет я совершил самую сложную вещь в своей жизни — я взял в руки книгу. |
You hate men, you hate bras, you hate African culture, that sort of thing. |
Ты ненавидишь мужчин, ненавидишь бюстгальтеры и африканскую культуру, всё в таком духе. |
I worry about the same thing you worry about, these bubbles. |
Меня тоже беспокоят эти пузыри фильтров. |
His voice chases us everywhere, we fall asleep with the darling`s words sweet dreams to you, my dear! |
Его голос гонит нас повсюду, мы засыпаем со словами любимого Сладких снов тебе, моя дорогая! |
Deep down, you have a really big heart and a good conscience, and you wanna do the right thing. |
Глубоко внутри у тебя действительно большое сердце и хорошие намерения, и желание поступать верно. |
We propped him up because his strength as a captain was the thing that was gonna keep us alive. |
Мы поддерживали его потому, что его сила помогала нам всем выжить. |
A feather of yellowish smoke began to rise, and Mallory realized that the thing was about to burst into flame. |
Затем взвилась тонкая струйка желтоватого дыма, и Мэллори сообразил, что эта штука вот-вот полыхнет огнем. |
And the other major thing is that we use about four times more sauce on the pasta than the Italians do. |
Ещё интересно, что мы кладём где-то в 4 раза больше соуса в макароны, чем итальянцы. |
Ginormous thing on the right side of her intestine doesn't even intrigue you? |
Огромадная штука на правой стенке ее кишки совершенно тебя не интригует? |
And Mr. Pak said carp blood's the only thing that'll help her. |
И Боко-сан сказал, что нашей маме поможет только кровь карпа. |
The action of the whole thing is wonderfully good and true. |
Все на этой картине сделано на редкость хорошо и точно. |
Tell me, darling, what did you want to talk to me about? |
Милый, о чем ты собирался со мной поговорить? |
It's a good thing I didn't take the tags off that dress. |
Хорошо, что я не оторвала ценник у платья. |
Whenever Francis gets in trouble on a picture, and not sure... The thing is to keep going, which I respect and admire. |
Когда у Фрэнсиса проблемы с картиной он продолжает работу, что я уважаю и чем восхищаюсь. |
There's one thing finding out her mates were sleeping with campers. |
И тут она узнает, что ее подруги спят с отдыхающими. |
The nova bomb was the most evil thing yet conceived by the military mind. |
Звездная бомба была самым величайшим злом, придуманным военной мыслью. |
It would not be a bad thing for her to be very much in love with a proper object. |
А ей недурно было бы без памяти влюбиться в подходящего человека. |
The only thing left to do is to shake it up a bit. |
Единственное, что осталось сделать, это встряхнуться немного. |
I will tell you one thing for sure. |
Я с уверенностью могу сказать лишь одно. |
You know, for one thing, this is the first time in my lifetime that a president has been from a city... |
Знаете, первый раз в моей жизни президент родом из города... куда я не прочь съездить. |
Скажи о себе хотя бы что-то, что... ненормально. |
|
My bedroom was on the sixth floor and they were building some kind of patio thing on the ground floor and there was a skip below my window. |
Мой номер был на шестом этаже, а на первом у них было что-то вроде патио, а под моим окном висела малярная люлька. |
There is not a single thing in my life I have not given up so that you could be president... |
Мне от многого пришлось отказаться, чтобы ты смог стать президентом... |
It's a good thing we gave him a heads up. |
Хорошо, что мы их предупредили. |
You know, the very powerful and the very stupid have one thing in common. |
У могущественного существа и у дурака есть одно общее свойство. |
The two presented their preliminary findings to the Linnean Society of London, before Darwin blew the lid off the whole thing with On the Origin of Species.) |
Оба они представили свои предварительные выводы перед Лондонским Линнеевским обществом, и только потом Дарвин произвел настоящую революцию, опубликовав свой труд «О происхождении видов».) |
But what is it that I am? A thing that thinks. But what is a thing that thinks? |
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает? |
Кстати, рост спроса на морепродукты – это хорошо. |
|
Well, since the jig is up, I'm gonna do the one thing I was destined to do... break the world ski jump record with Da Flippity Flop. |
Ну, раз всему конец, я сделаю то, ради чего был рожден... побью мировой рекорд по прыжкам с трамплина благодаря флипти флопу. |
Может они инсценировали все это. |
|
Connie turned to the child, a ruddy, black-haired thing of nine or ten. 'What is it, dear? |
Конни повернулась к девочке. Была она румяна и черноволоса, лет десяти от роду. - Ну, что случилось, маленькая? |
Да, завтра с утра первым же делом будет замечательно. |
|
The first thing we have to do is call a meeting of the board of directors and have you officially elected president of the company. |
Прежде всего мы должны созвать совет директоров, где вас официально следует избрать президентом компании. |
У нас была очень насыщенная неделя, правда, дорогой? |
|
Дорогой, нам нужно все это представление? |
|
You go out, darling, she said. I think you are just making me self-conscious. Her face tied up. There. |
Ты уходи, милый, - сказала она. - При тебе мне как-то несвободно. - Ее лицо исказилось. - Вот. |
Well, uh, darling. He's, um, very... disenchanted with you. |
Ну, дорогуша, он, хм, очень... разочарован в тебе. |
You see, darling, if I marry you I'll be an American and any time we're married under American law the child is legitimate. |
Видишь ли, милый, если я выйду за тебя, я стану американкой, а по американским законам, когда б мы ни поженились, - ребенок считается законным. |
Remember, darling, pigs get fat, hogs get slaughtered. |
Запомни дорогая, поросята жиреют, но свиньи идут на убой. |
I long, my darling, to know the touch of your... body. |
Я жажду, дорогая, познать прикосновение твоего... тела. |
Дорогая, где мы могли пересесья? |
|
'Darling, you're wonderful and you're as beautiful as a Greek god, but you're the biggest damned fool I've ever known in my life.' |
Любимый, ты замечательный, и ты красив, как греческий бог, но ты - самый большой глупец, какого я знала в жизни. |
And in his confusion, turning to his wife, Couldn't you, my darling? |
Верно, верно! - пробормотал он и с растерянным видом обратился к жене: - А ты бы... ты бы не могла, дорогая?.. |
Ты, кажется, ошиблась, дорогуша. |
|
Darling, I've been doing this since before you learned to wipe your own nose. |
Дорогой, я этим занималась ещё до того, как ты научился свой нос вытирать. |
Дорогая, когда я первый раз увидел тебя, я заметил страх в твоих глазах. |
|
Darling, why torture him? |
Миленький, зачем же его мучить? |
Much YOU know of east winds, my ugly darling, said I, kissing her in my admiration-I couldn't help it. |
Много ты знаешь о восточных ветрах, дурнушка ты моя милая, - сказала я, целуя ее в восхищении... невозможно было удержаться. |
That's simple and very dear, Mimi darling. |
Это очень просто и дорогого стоит, Мими, дорогая. |
Я знаю, что мой брак был сумбурным побегом, милая. |
|
He married German recording engineer Renate Blauel on 14 February 1984, in Darling Point, Sydney, with speculation that the marriage was a cover for his homosexuality. |
Он женился на немецкой звукорежиссер Ренате Блауэль 14 февраля 1984 года в Дарлинг-Пойнт, Сидней, с предположением, что брак был прикрытием для его гомосексуальности. |
ABLV was confirmed in two horses on Queensland's Darling Downs in May 2013. |
ABLV был подтвержден у двух лошадей на Дарлинг-Даунс в Квинсленде в мае 2013 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «darling thing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «darling thing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: darling, thing , а также произношение и транскрипцию к «darling thing». Также, к фразе «darling thing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.