Daybreak - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- daybreak [ˈdeɪbreɪk] сущ
- рассветм, утренняя заря, заряж(dawn)
-
- daybreak [ˈdeɪbreɪk] нареч
- на рассвете(before dawn)
- затемно(before dawn)
-
- daybreak [ˈdeɪbreɪk] прил
- предутренний
-
noun | |||
рассвет | dawn, dawning, daybreak, daylight, aurora, break of day |
noun
- dawn, crack of dawn, sunrise, first light, daylight, sunup
- aurora, morning, dawn, sunup, dayspring, dawning, first light, break of day, sunrise, cockcrow
nightfall, sundown, sunset
Daybreak the time in the morning when daylight first appears; dawn.
Head off under cover of night, be over the border before daybreak. |
Важно под покровом ночи, быть за границей до рассвета. |
I returned home at daybreak, and strove to sleep; but my head ached and I got up to have a ride for an hour. |
Вернулся домой на рассвете и хотел уснуть, но у меня разболелась голова; тогда я встал и решил проехаться верхом. |
Go and get Masha ready for her journey; tomorrow we will start her off at daybreak, and we will even give her an escort, though, to tell the truth, we have none too many people here. |
Ступай готовить Машу в дорогу. Завтра чем свет ее и отправим, да дадим ей и конвой, хоть людей лишних у нас и нет. |
If an attack threatened, Loßberg tried to be in the front line at daybreak to gauge morale. |
Если возникала угроза нападения, на рассвете Лесберг старался быть на передовой, чтобы оценить боевой дух. |
There was a bunch of steers to start off on the trail at daybreak. |
На рассвете нужно было отправить гурт быков. |
Till nigh daybreak he worked, believing she had obeyed the command of the father the Lord had given her. |
Чуть ли не до зари работал и думал, что послушалась отцовского приказа. Господом данного. |
Daybreak, just before he give Bullock back his iron. |
На рассвете, перел тем, как Эл отдал ствол Буллоку. |
By daybreak they were at a marina in Key Largo, picking out a boat to steal. |
К рассвету они были на яхтенной пристани в Ки-Ларго, выбирали, какую лодку украсть. |
At daybreak not one could have been seen. |
На рассвете ни одного грифа еще не было видно. |
At daybreak we could see our destruction. |
С первыми лучами света мы смогли увидеть наши разрушения. |
An hour before daybreak, Cucumetto aroused his men, and gave the word to march. |
За час до рассвета Кукуметто поднял свою шайку и приказал отправляться в путь. |
Only a dull, greenish tinge along the horizon to their right showed that daybreak was drawing closer. |
Лишь полоска скучного, зеленоватого оттенка справа на горизонте говорила о том, что рассвет близок. |
I shall be excused for leaving at daybreak, for I was ashamed. |
Пусть мне простят мое бегство: мне было стыдно. |
Instead they practise walking marriage - a woman can invite a man into her hut to spend a sweet night, but he has to be gone by daybreak. |
Вместо этого у них есть так называемый прогулочный брак. Женщина может пригласить мужчину провести приятную ночь, но на рассвете он должен уйти. |
By daybreak on 10 September, they had reached Massafra, where they were welcomed by the population. |
К рассвету 10 сентября они достигли Массафры, где их приветствовало население. |
Рассвело. Пропел деревянный рог пастуха. |
|
На рассвете холод разбудил их. |
|
Приходил туда каждоe утро. |
|
We'll get up early tomorrow and set out at daybreak, at seven or even six in the morning. |
Встанем завтра пораньше, снимемся чуть свет, часов в семь или шесть утра. |
One day, after talking until daybreak, two swallows flew toward them. |
Однажды, проговорив до рассвета, к ним подлетели две Ласточки. |
So if the birds were having a go at daybreak... -time of death? |
Итак, если птицы накинулись на него с утра... то время смерти? |
My dear father, my dear mother, I am to fight a duel at daybreak, and as it might happen that- He did not dare write the rest, and sprang up with a jump. |
Дорогие отец и мать, завтра чуть свет у меня дуэль, и так как может случиться, что... У него не хватило смелости дописать до конца, и он вскочил со стула. |
It was not dawn, it was daybreak; a delightful and stern moment. |
Была не заря, а рассвет - восхитительный и суровый час. |
As part of this transition, Daybreak Games would become the new publisher, taking over from Warner Brothers. |
Как часть этого перехода, Daybreak Games станет новым издателем, взяв на себя функции Warner Brothers. |
I was awakened at daybreak by the charwoman, and having arrived at the inn, was at first placed inside the coach. |
Служанка разбудила меня чуть свет, и мы отправились на постоялый двор, где мне сперва было отведено место внутри кареты. |
Tomorrow, at daybreak I will begin the life of the Samanas. |
Завтра с наступлением дня я начинаю жизнь саманы. |
At daybreak on the seventeenth, a French officer who had come with a flag of truce, demanding an audience with the Russian Emperor, was brought into Wischau from our outposts. |
На заре 17-го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. |
Before daybreak the Swedish army broke camp and made preparations to cross the river. |
Еще до рассвета шведская армия разбила лагерь и стала готовиться к переправе через реку. |
A particular case was the USC/Los Angeles Times Daybreak tracking poll, which was different from other polls as it had Donald Trump in the lead more often than not. |
Частным случаем был опрос USC/Los Angeles Times Daybreak tracking, который отличался от других опросов, поскольку в нем Дональд Трамп чаще всего лидировал. |
You must cover your skin with half of this at daybreak, the other half at dusk. |
Вы должны покрыть этим свою кожу, половиной на рассвете, другой половиной на закате. |
The Daybreak was sold as a Xerox 1186 workstation when configured as a Lisp machine. |
Daybreak был продан как рабочая станция Xerox 1186, сконфигурированная как машина Lisp. |
I say we rest here for a while... then we keep moving until daybreak. |
Предлагаю: нам надо отдохнуть немного, а потом идти дальше, пока не рассветет. |
At daybreak tomorrow, while everybody is still asleep, Kolokolchikov and I will repair the lines she (he pointed to Jenny) broke. |
Завтра, на рассвете, пока люди спят, я и Колокольчиков исправим оборванные ею (он показал на Женю) провода. |
Against the silver and scarlet bars of the daybreak could be seen afar a dark purple dome, with a crown of dark green leaves; the place they had called Roundabout. |
На серебристом фоне рассвета виднелся пурпурный купол, увенчанный зелеными листьями, сердце Кругвертона. |
Perhaps so, said Levin dryly, and he turned on his side. Tomorrow, early, I want to go shooting, and I won't wake anyone, and shall set off at daybreak. |
Может быть, - сухо сказал Левин и повернулся на бок. - Завтра рано надо идти, и я не бужу никого, а иду на рассвете. |
On the night itself, families and friends gather round the fires and youths will burn their bonfires till daybreak. |
В саму ночь семьи и друзья собираются вокруг костров, и молодежь будет жечь свои костры до рассвета. |
If you don't give it me, I'll knock and shout till daybreak; I'll break your window-frame. |
Если не дадите, буду стучать и кричать до зари; я у вас раму выбью. |
For tomorrow, it'll be out on the cut at daybreak. |
Но завтра с утра - на работу. |
'It's not the sort of night for bed anyhow; and daybreak is not so very far off, and then we may pick up some news of him from early risers as we go along.' |
Это не такая ночь, чтобы спать. Да и рассвет не так уж далеко, и к тому же мы можем что-нибудь разузнать о нем от тех, кто встает на рассвете. |
At daybreak he was aroused by the raw air that came drifting over him in the shape of a chilly fog. |
На рассвете он проснулся от холода и сырости. |
After daybreak, the Marine units counterattacked Ichiki's surviving troops, killing many more of them. |
После рассвета подразделения морской пехоты контратаковали уцелевшие войска итики, убив еще многих из них. |
At daybreak he crawled to the nearest village, where he was taken prisoner. |
На рассвете он дополз до ближайшей деревни, где его взяли в плен. |
He had sent for a doctor at daybreak. |
За доктором он послал с утра. |
At daybreak on the third day, the Phocians guarding the path above Thermopylae became aware of the outflanking Persian column by the rustling of oak leaves. |
На рассвете третьего дня фокейцы, охранявшие тропу над Фермопилами, по шороху дубовых листьев узнали о приближении персидской колонны. |
The costumes have also been rented from the Daybreak Vintage Company located in Albany, NY which also exhibits at the Manhattan Vintage Clothing Show. |
Костюмы также были взяты напрокат у компании Daybreak Vintage, расположенной в Олбани, штат Нью-Йорк,которая также выставляется на выставке винтажной одежды Manhattan. |
No, not as far as I know. The house superintendent covered his mouth again. But he always left the house at daybreak, that's true. |
Нет. Не замечалось, - управдом опять прикрыл рот, - чуть свет он - со двора, это верно. |
It's too early for him to go to bed. Mother said. He'll wake up at daybreak, and I simply cannot bear another day like today. |
Его еще рано укладывать, - сказала мама. -Опять он проснется чуть свет, и повторится как сегодня, и это меня доконает. |
The barricade will not be attacked until daybreak, according to all appearances, and will not be taken before to-morrow noon. |
По всем признакам, баррикаду атакуют не раньше чем на рассвете, и возьмут не раньше, чем завтра к полудню. |
And you will cross the bridge back into Manhattan before daybreak. |
И ты должен пересечь мост на пути в Манхэттен до рассвета. |
A containment crew will be here at daybreak to collect the specimen and any other data for analysis. |
Группа сдерживания прибудет рано утром, чтобы забрать экземпляр и другие данные для анализа. |
At daybreak, Arthur Levy, his hand on the holster of his Mauser, began kicking his men to wake them up. |
Чуть свет Артур Леви, не отнимавший руки от кобуры маузера, уже расталкивал пинками людей. |
Снег пошел еще на рассвете и шел все сильнее. |
- at daybreak - на рассвете
- before daybreak - затемно
- until daybreak - до рассвета
- by daybreak - к рассвету
- Cold as the white rose waking at daybreak - Холодно, как белая роза, просыпающаяся на рассвете
- I had to lay low until daybreak - Мне пришлось залечь на дно до рассвета
- Then you'll be up at daybreak - Тогда ты встанешь на рассвете
- Are you interviewing at Daybreak? - Ты проходишь собеседование в Daybreak
- We'll start the hunt at daybreak - Мы начнем охоту на рассвете