Decent people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: приличный, порядочный, пристойный, славный, скромный, благопристойный, добрый, подходящий, сдержанный, нестрогий
decent shape - приличная форма
decent interval - приличный интервал
have a decent value - имеют приличное значение
are decent - пристойны
decent working - достойные условия труда
most decent - самый приличный
decent hotel - приличный отель
the only decent thing to do - единственная приличная вещь, чтобы сделать
decent jobs for - достойные рабочие места для
with decent wages - с достойной заработной платой
Синонимы к decent: tasteful, comme il faut, traditional, standard, accepted, dignified, seemly, conventional, fitting, respectable
Антонимы к decent: bad, dishonest, dishonorable, evil, evil-minded, immoral, indecent, sinful, unethical, unrighteous
Значение decent: conforming with generally accepted standards of respectable or moral behavior.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
nine people - девять человек
hospitality of local people - гостеприимство местных жителей
invest in young people - инвестировать в молодежь
bad people - плохие люди
congenial people - Благоприятные люди
available for people - доступны для людей
people doing things - люди делают вещи
no two people are alike - нет двух одинаковых людей
when people unite - когда люди объединяются
people relationships - люди отношения
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
honest men, honest people, honest folk
Listen, George is an idiot, but his one decent trait... he surrounds himself with good people, so I trust you intrinsically and I want you for this job. |
Слушай, Джордж, конечно, баран, но у него есть одно хорошее качество... он окружает себя прекрасными людьми, поэтому я могу тебе доверять и хочу, чтобы ты взял это дело. |
Порядочные люди не играют с голодом в политические игры. |
|
It simply shows that people who may have decent motivations can do very bad things. |
Это просто показывает, что люди, которые могут иметь достойные мотивации, могут делать очень плохие вещи. |
Therefore I want to get him, for the present moment, into any poor lodging kept by decent people where he would be admitted. |
Поэтому я хочу нанять для него угол у порядочных людей, которые согласились бы принять его. |
Они порядочные люди и пытаються вернуть свою страну. |
|
Perhaps they are quite decent people; I don't doubt it; but, still, it is absolutely necessary to make inquiries. |
Быть может, они вполне порядочные люди, я не сомневаюсь в этом, но всё-таки необходимо навести справки. |
At the very best they'll simply be decent people. |
В самом лучшем случае они только не будут негодяи. |
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true. |
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо. |
Realizes people have had enough of him, and is decent enough to fall off the face of the Earth. |
Понимает, что люди им уже сыты по горло, и достаточно скромен, чтобы исчезнуть с лица Земли. |
Of course, people with a decent tertiary education are also important for a country's economy, and here the loss of some European countries is substantial. |
Конечно же, люди с приличным высшим образованием также важны для экономики страны, и здесь потеря некоторых европейских стран является существенной. |
In some seas around the world, a growing shortage of fish is forcing people deeper and deeper, just to land a decent catch. |
В некоторых морях по всему миру увеличивающийся дефицит рыбы заставляет людей опускаться всё глубже ради хоть какой-то добычи. |
A medicine that keeps people alive too long is not a decent and humane medicine. |
Медицина, которая поддерживает людей живыми слишком долго, это не порядочная и гуманная медицина. |
We build factories where people are hungry and out of work, and because of us they're able to live decent lives and hold up their heads. |
Мы строим заводы там, где люди голодают и не имеют работы, и только благодаря этому у них начинается новая, обеспеченная жизнь. |
Decent work deficits, in particular among young people, raise fears of social instability and put the social contract under threat. |
Нехватка достойной работы, особенно среди молодежи, повышает опасность социальной дестабилизации и создает угрозу социальному единству общества. |
But the tone was set then precisely by the small fry, not the decent people. |
Но ведь тогда тон задавала именно эта мелкота, а не порядочные люди. |
The tenants are decent people. And the tenant who might be evicted because of this is, too. |
Мы, арендаторы, – достойные люди, и девушка, которую теперь могут выселить, - тоже. |
Certain types of loudmouthism should be a capital offense among decent people. |
Некоторые виды громкоболтовнизма должны в приличном обществе рассматриваться как тяжкое преступление. |
I see people cashing in on every decent impulse and every human tragedy. |
Я вижу только людей, набивающих мошну при каждом удобном случае, греющих руки на чужих несчастьях. |
We are at war against an army of hoodlums who have made our streets unsafe for decent people. |
А против армии уличных хулиганов, сделавших наш город небезопасным для честных граждан. |
I can also disguise my voice, forge people's signatures, and I'm a decent pickpocket. |
Умею также изменять голос, подделывать подписи, и я не плохой карманник. |
I want to feel like I'm needed, that I'm doing my part to help bring the Earthgov back to the decent, hard- working people that created it. |
Мне хочется думать, что я востребована, что я вношу свою лепту в процесс возвращения власти достойным, трудолюбивым людям, которые создали её. |
Above all things he wanted to be decent in his treatment of people. |
Прежде всего он стремился к порядочности в своих отношениях с другими людьми. |
Достойные, трудолюбивые люди, которых прогоняют из дома. |
|
I saw you slide behind the skitters, lapping up their crumbs, stealing food from decent people who can't defend themselves. |
Я видел, как ты проскользнул позади скиттеров, ловя их крохи, воруя у порядочных людей, которые не могут защитить себя. |
Well, that was forgery, and friends from the 11 transplant hospitals all over southern California who are exhausted from watching decent people die every day... |
С помощью подлога и друзей из 11 больниц по всей южной Калифорнии, которые устали наблюдать, как достойные люди каждый день умирают... |
They are parasites on the body of a healthy society, that live off of expulsion of decent people. |
Они паразиты на теле здорового общества, которые живут за счет изгнания порядочных людей. |
God is supremely merciful, but only to decent people and not to the scum of human society who won't be guided by His laws or by service regulations. |
Милосердие божье бесконечно, но только для порядочных людей, а не для всякого отребья, не соблюдающего ни его законов, ни воинского устава. |
Decent work allows people to engage in employment that is productive and delivers a fair income, in a secure and supportive work environment. |
Достойная работа позволяет людям участвовать в производительной трудовой деятельности, приносящей достаточный доход, в безопасных и благоприятных условиях. |
You work for fucking cunts who are not willing to pay a decent ransom like normal people. |
Ты работаешь на ебанных шлюх, которые не хотят платить выкуп как все нормальные люди. |
He'd got a scythe because agricultural people could spot a decent metaphor. |
Косу придумали сельские жители, посчитавшие эту деталь удачной метафорой. |
Я призываю всех порядочных людей во всем мире делать то же самое. |
|
They range from people such as Bryant Wood to Ron Wyatt and Bob Cornuke, ie from people with decent degrees to those with no degrees. |
Они варьируются от таких людей, как Брайант Вуд до Рона Уайатта и Боба Корнука, то есть от людей с приличными степенями до тех, у кого нет степеней. |
Son, now, I'm sure you don't wanna go spilling blood for no good reason in front of all these decent people now. |
Сынок. Я уверен, ты не хочешь проливать кровь за зря на глазах у приличных людей. |
Television is full of images of dreadful violence that repulse decent people everywhere. |
Телевидение беспрестанно показывает эпизоды ужасного насилия, которые вызывают чувство негодования у нормальных людей во всем мире. |
The Slones are some of the most decent and fine people I've ever known. |
Слоуны - одни из самых достойных и хороших людей, которых я знал за всю свою жизнь. |
After all, these accidental slips do occur, and most decent people are sorry for a poor young chap who's done it - so long as there's no permanent harm done, that is. |
В конце концов, такие ошибки случаются, и к парням, которые их допускают, относятся снисходительно, если только не причинен непоправимый вред. |
Не дадут достойным людям насладиться вечером в театре. |
|
Whoever's responsible did a decent job of covering up their tacks, but, come on, people, let's be honest. |
Кто бы ни был за это ответственен, он проделал приличную работу, чтобы скрыть следы, но, да ладно, люди, давайте будем честными. |
Except, without the factory, people would not have had the income and could not have afforded to get a decent education for their children, or eat regularly. |
Вот только без фабрики люди не имели бы дохода и не могли бы позволить себе получать достойное образование для своих детей или регулярно питаться. |
I see people cashing in on every decent impulse and every human tragedy.' |
Я вижу только людей, набивающих мошну при каждом удобном случае, греющих руки на чужих несчастьях. |
Racial hatred and hysteria seemed to have taken complete hold of otherwise decent people. |
Расовая ненависть и истерия, казалось, полностью овладели во всех других отношениях порядочными людьми. |
By and large, these are decent people, good neighbors who just want to do the right thing. |
В общем и целом, это порядочные люди, добрые соседи, которые просто хотят сделать все верно. |
We can't have maniacs threatening decent people in their own homes. |
Мы не можем позволить маньякам угрожать достойным людям прямо в их же домах |
They're basically decent people. We got on fine for 1 30 years. |
Здесь в основном достойные люди. 130 лет ладили. |
One longed to throw off that yoke that crushed us, all decent people among us. |
Хотелось сбросить с себя это ярмо, которое давило нас, всех хороших людей. |
Thatcher's grave is going to be a permanent urinal to all decent people, isn't it? |
Могила Тэтчер будет вечным писсуаром для всех нормальных людей. |
Честные, трудолюбивые, приличные люди теряют свои дома. |
|
I'd rather have him drunk at home knowing he's not hurting anyone than out robbing decent people. |
Пусть лучше будет пьяным дома, тогда мы будем знать, что он не вредит никому, не грабит порядочных людей. |
Which is they're all based on the fallacious notion that people are fundamentally decent. |
Все они основаны на ложном представлении, что люди по свей природе хорошие. |
Economic growth should be inclusive, sustainable and create decent employment, particularly for young people. |
Экономический рост должен носить всеохватный устойчивый характер и обеспечивать создание достойных рабочих мест, особенно для молодежи. |
Люди подметят, что это напоминает им МРТ. |
|
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. |
И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон. |
Such things tend to draw themselves to people's attention. |
Такие вещи имеют тенденцию привлекать к себе внимание людей. |
But I don't hurt people for fun or for profit. |
Но не стану никого бить ради развлечения или ради выгоды. |
I mean, she's a decent enough police officer, I suppose, when she controls her more impulsive outbursts. |
Полагаю, она достаточно неплохой офицер полиции, когда контролирует свои импульсивные порывы. |
It wasn't natural, or justifiable, or decent. |
Его поведение противоестественно, непростительно, наконец, неприлично. |
You are required to work as decent detectives and nothing more. |
От вас требуется работа приличных сыщиков - и только. |
Just, uh, put on some decent clothes. |
Просто, одень какую-нибудь приличную одежду. |
Does anyone know of a decent LaTeX package for drawing Dynkin diagrams? |
Кто-нибудь знает о приличном пакете латекса для рисования диаграмм Дынкина? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «decent people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «decent people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: decent, people , а также произношение и транскрипцию к «decent people». Также, к фразе «decent people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.