Dishonest dealings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Dishonest dealings - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
нечестные сделки
Translate

- dishonest [adjective]

adjective: нечестный, мошеннический

- dealings [noun]

noun: сделки, деловые отношения, сношение, дружеские отношения, торговые дела



Peter Biskind's book Down and Dirty Pictures details many of Weinstein's dishonest dealings with filmmakers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга Питера Бискинда вниз и грязные картинки подробно описывает многие нечестные сделки Вайнштейна с кинематографистами.

If Evan had any dealings with him, I didn't see it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не видела, чтобы Эван с ним общался.

The political fanatic is also dishonest, for he is blinded by the conviction that he is absolutely right in all cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Политический фанатик также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях.

You didn't know our dealings with the ally were so rough at the top, did you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не ожидали, что наши отношения с союзниками настолько натянуты?

We said we would be open and transparent in our dealings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы говорили, что мы должны стать открытыми и прозрачными в наших делах.

All large modern-day fortunes were amassed through the most dishonest means.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все крупные современные состояния нажиты самым бесчестным путем.

who, holding in disdain the German women for some dishonest manners of their life,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А те, германских женщин презирая За их распущенное поведенье,

Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вранье, чтобы пощадить чьи-то чувства, принижает всех, кого касается.

You describe your dealings with The Blue Limit's trafficking operation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты рассказываешь о своём участии в торговле людьми через Голубой Предел.

If they identify him and all our dealings come to light, it will be absolute disaster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если его опознают и узнают о наших занятиях, я погиб.

And you've never seen any warning signals- long, unexplained absences, questionable business dealings?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вы никогда не замечали в нем ничего подозрительного... длительные, беспричинные отсутствия, сомнительные сделки?

This dishonest man. Would be troubled by the disapproval of his own conscience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этого нечестного человека беспокоила бы его совесть.

He knows himself to be dishonest, but others think he's honest and he derives his self-respect from that, second-hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он знает, что бесчестен, но другие верят, что он честен, и он черпает в этом самоуважение, живёт тем, во что верят другие.

They asked you to do something... that made you feel dishonest, didn't they?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя попросили сделать то что ты считаешь непорядочным?

So, now I want you to be thoroughly dishonest by pretending you don't know you're going to get a klaxon, because it's General Ignorance time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь я хочу, чтобы вы стали совершенно бессовестными, притворяясь, что не знаете, что нарвётесь на клаксоны, коль скоро настало время Всеобщего Заблуждения.

And I'm just not dishonest by nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я по натуре честный человек.

And she has seen the good in your message, despite its dishonest beginnings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она видела добро в твоих деяниях, хотя, в их основе была ложь.

There was less of the unexpected in their dealings with nature, while theirs was all the delight of reminiscence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для них близость к природе не таила в себе никаких неожиданностей, она только приносила радость воспоминаний.

But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но когда человек заключает нелегальную сделку он предпочитает, чтобы все прошло гладко

But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.

You throw a monkey wrench into my dealings in any way your body is forfeit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сунешь какую-нибудь палку в мои колеса расплатишься телом.

Did your father have dealings with the Van Garretts?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваш отец имел дела с Ван Гарреттами?

We are here to investigate some claims that the princess is involved in some illegal dealings with the merchants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

что принцесса участвует в некоторых незаконных сделках с торговцами.

Well, go on, go on. What of your dealings with the prince?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, что ж дальше, дальше, как же ты-то с князем?

In all of your dealings with me, you will do me the courtesy... to conduct yourself as a dead man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всех отношениях со мной, будьте любезны, вести себя как умерший человек.

I won't be able to have dealings with you neither greet you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не смогу общаться с тобой. Они обманут тебя.

It had dealings with Neverland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вёл дела с Нетландией.

I have no dealings with the lesser kingdoms

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не веду дел с младшими королевствами

Did you ever have any dealings with George Edalji?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас были какие-нибудь общие дела с Джорджем Эдалджи?

I've had no other dealings with the military so I couldn't say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До этого у меня не было никаких дел с армией, так что не могу сказать.

You had dealings with him in 2014, during the Webster business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2014-м вы работали с ним по делу Уэбстер.

It has come to my ears - in the course of my profession, you understand - that in spite of your denials, you did have dealings with this woman Giselle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе осуществления моих профессиональных обязанностей я выяснил, что - вопреки вашим утверждениям - вы все-таки имели деловые отношения с мадам Жизель.

When I suggested that Mother's death had no connection with the charge against me, he merely replied that this remark showed I'd never had any dealings with the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я возразил, что все это не имеет отношения к моему делу, а он в ответ сказал только, что, очевидно, я никогда не бывал под судом.

But you've had... certain dealings with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И раз уж вы с ними связались, надо постараться

It's my manager that's had the most dealings with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большую часть сделок с ними проводил мой менеджер.

You've had no dealings with yakuza in all that time?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты ни разу не сталкивался с якудза, всё это время?

I've had dealings with Carina in the past too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я раньше уже работал с Кариной

I had to call in favours, but I found a big-time, under-the-counter bookmaker who's admitted having dealings with Hank Laymon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пришлось кое-кого потрясти, но я вышел на крутого чёрного букмекера, который признался, что имел дело с Хэнком Леймоном.

I will have no dealings with the Grand Duchess nor her representative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никаких дел с великой княжной и ее представителем.

And you've had dealings with Mr. Gross's company?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И у вас были сделки с компанией Мистера Гросса?

Now, while all appear to have dealings with the owner, we may be looking for someone outside our radar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь когда всё указывает на владельца, мы, может быть, найдем кого-то, кто вне нашей зоны наблюдения.

I hate having these underhand dealings with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне так противны эти тайные встречи с ним.

And if our dishonest king should put up a fight?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что, если нечестный король устроит драку?

So, I'm going to tell you in advance that I know we seem like fine people, but I've been a little dishonest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, я скажу тебе заранее, мы кажемся хорошими людьми, но мы немного приврали.

Not a bit of it. Levin could hear that Oblonsky was smiling as he spoke. I simply don't consider him more dishonest than any other wealthy merchant or nobleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нисколько, - Левин слышал, что Облонский улыбался, говоря это, - я просто не считаю его более бесчестным, чем кого бы то ни было из богатых купцов и дворян.

That you have been corrupted by dealings with the supernatural, that you mock God, that you are threat to the common good, and that evil follows wherever you go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что вы опорочили себя, связавшись с потусторонним, что вы оскорбили Бога, что вы угроза всеобщему благу, и что зло следует за вами по пятам.

You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я.

He must have found out through his dealings with Flynn that there were millions of dollars worth of weapons at Rodman's Neck, and he decided to rob it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обделывая свои делишки с Флинном он выяснил Что в Родманс Нек хранится оружия на миллионы долларов и решил ограбить арсенал.

Comings, goings, any dealings with your bosses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он приходит, когда уходит, любые дела с твоим боссом.

And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, then the fault's mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне.

Owing to deceitful dealings on the part of his partners, he closed the business and migrated to Dehra Dun, where he remained as a disciple of Swami Rama Tirtha.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за лживых сделок со стороны своих партнеров он закрыл бизнес и переехал в Дехра Дун, где остался учеником Свами рамы Тиртхи.

In 1714 it was found that the printer, Hurt, had dealings with Daniel Defoe, Ridpath's rival journalist, and the Flying Post was taken out of his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1714 году было обнаружено, что печатник, раненый, имел дело с Даниэлем Дефо, соперником журналиста Ридпата, и летающая почта была взята из его рук.

There were some indications that midtown had been becoming the locus of financial services dealings even by 1911.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые признаки указывали на то, что даже к 1911 году центр города стал центром финансовых операций.

She died in 1965 by which she might have had dealings with a few hundred non-notable individuals, mainly those within the cult.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она умерла в 1965 году, к этому времени у нее уже могли быть дела с несколькими сотнями не очень известных личностей, в основном тех, кто входил в культ.

After an initially warm response, news of his double dealings reached Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После первоначально теплой реакции, известие о его двойных сделках достигло Парижа.

Redefining the concept to remove the patently obvious is dishonest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переосмысление концепции с целью устранения явно очевидного является нечестным.

Academic dishonesty or academic misconduct is any type of cheating that occurs in relation to a formal academic exercise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Академическая нечестность или академический проступок - это любой вид мошенничества, который происходит в связи с формальным академическим упражнением.

Second you could clean up the dishonesty in the controversy section – for example the words .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, вы могли бы очистить нечестность в разделе полемики – например, слова .

That's your dishonest spin on what he said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это твоя нечестная версия того, что он сказал.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dishonest dealings». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dishonest dealings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dishonest, dealings , а также произношение и транскрипцию к «dishonest dealings». Также, к фразе «dishonest dealings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information