Either proactively - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
conjunction: или
adjective: любой, каждый, другой, один из двух, такой, иной
adverb: также
pronoun: оба, любой из двух, тот или другой, каждый из двух, и тот и другой
either groove - либо паз
you either do it - вы либо сделать это
either i or - либо я или
either replace - либо заменить
either we or - мы или
either method - либо метод
either hand - либо вручную
either the father or the mother - отец или мать
either separately or - либо отдельно, либо
not possible either - не представляется возможным либо
Синонимы к either: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к either: better, counter, divergent, but not, however, and that's it, back number, dissimilar, in contrast, no one
Значение either: used before the first of two (or occasionally more) alternatives that are being specified (the other being introduced by “or”).
proactively contributing - активно способствующим
proactively discuss - активно обсуждают
act proactively - действовать проактивно
proactively supporting - активно поддерживать
proactively develop - активно развивать
proactively implement - активно внедрять
proactively offer - проактивно предложение
proactively avoid - проактивно избежать
proactively improve - активно улучшать
proactively engage with - активно взаимодействовать с
Синонимы к proactively: aggressively, actively, dynamically, vigorously, intensively, positively, energetically, closely, diligently, extensively
Значение proactively: In a proactive manner; so as to look or plan ahead.
The emperor has no clothes, imported or domestic; and, apparently, he has no competent economic advisers, either. |
Король голый. У него нет одежды, ни импортной, ни местной. И, по всей видимости, у него также нет компетентных экономических советников. |
They'll either cripple us so they can board us or drive us off so they can follow us. |
Они могут нас, и покалечить, и взять на абордаж или они могут просто гнаться за нами. |
И не думаю, что кто-нибудь из них мои друзья. |
|
Ukraine has ceased being a stumbling block with little face-losing negotiations or concessions on either side. |
Украина перестала быть камнем преткновения и центром всеобщего внимания. |
Either he has really slow reflexes, or I see a fatal flaw in his psychic ability. |
Либо у него очень слабые рефлексы, либо он был паршивым ясновидящим. |
Most people think about either empty space or clear blue sky or sometimes trees dancing in the wind. |
Большинство представляют или пустое пространство, или чистое синее небо, а иногда танцующие на ветру деревья. |
My parents had not been happy about it either, though the Ghost could be charming with adults. |
Родителям это тоже доставляло мало радости, хотя со взрослыми Асселта умел быть весьма обаятельным. |
He also wore a black shirt and a white gi jacket with a scarlet cross on either side of his chest. |
Наряд дополнялся черной рубахой и белой армейской курткой с вышитыми на груди алыми крестами. |
She placed her hands on either side of the end piece and pushed, sliding the outer shelf forward. |
Она взялась за края обеими руками и сдвинула внешнюю полку вперед. |
Или присоединится к другой группе, или дебютирует как солист. |
|
Those who refused were either shot or compelled to flee to urban areas. |
Тех, кто отказывался забрать оружие, либо расстреливали, либо вынуждали искать убежище в городах. |
И замороженные йогурты я тоже никогда не ел. |
|
Accordingly, surface water and groundwater could not easily be separated, either physically or conceptually. |
Поэтому поверхностные и грунтовые воды нелегко разграничить, будь то в физическом плане или концептуальном. |
Because all my friends... most of my friends... took either French or German as a second language. |
Потому что все мои друзья, большинство моих друзей, взяли либо французский, либо немецкий как второй язык. |
These investments were not associated with either higher employee layoff rates or slower employment growth. |
Эти инвестиции не сопровождались увеличением масштабов увольнения наемных работников или замедлением роста занятости. |
This comprises the President of the Republic, who acts as chairman, and cabinet ministers, either with or without portfolio. |
В Совет правительства входят президент Республики, который выполняет председательские функции, и государственные министры, включая министров с портфелем и без портфеля. |
Please either take your seat or remain seated forever as applicable. |
Пожалуйста, рассаживайтесь по местам или оставайтесь в своих колясках, если вы паралитики. |
The Falkland Islanders regularly make it clear that they have no wish either to lose British sovereignty or to become independent. |
Жители Фолклендских островов регулярно дают ясно понять, что у них нет желания ни утрачивать британский суверенитет, ни обретать независимость. |
Either of these decisions could give rise to appeal, with stays on execution being available pending the appeal. |
Любое из этих решений может быть обжаловано, при этом их осуществление приостанавливается до рассмотрения апелляции. |
Freezing nuclear stockpiles at their present unequal levels will not serve either goal. |
Замораживание ядерных арсеналов на их нынешних неравных уровнях не будет отвечать ни одной из этих целей. |
However, it is not mentioned in either set of guidelines. |
Однако целевой фонд не упоминается ни в одном из сводов Руководящих положений. |
I think that having sex with either of you... would be a great treat for me. |
Думаю занятся сексом с каждой из вас, будет большим удовольствием для меня. |
Costs parameters were either common for all countries or country-specific. |
Параметры затрат являются либо общими для всех стран, либо ориентированными на конкретную страну. |
It can work with either one, but I think it's better for a man. |
Он подойдет любому, но я думаю, он больше подходит мужчине. |
Thousands of others have either been dismissed, demoted or otherwise punished. |
Тысячи других были либо уволены, либо понижены в звании, либо наказаны иным образом. |
Prisoners' complaints are submitted to the prison warden, who either deals with them personally or refers them to the Director of the Prison Service. |
Свои жалобы заключенные направляют управляющим тюрем, которые их рассматривают и передают на рассмотрение главе пенитенциарной администрации. |
You’ll need to download either the 64-bit or 32-bit version of Windows that’s appropriate for your CPU. |
В зависимости от ЦП необходимо будет скачать 32- или 64-разрядную версию Windows 10. |
And I'm not leaving here until I find answers, Either from you or that doohickey. |
И я не уйду отсюда, пока не получу ответы, хоть от тебя, хоть от этой штуковины. |
I either dropped it or forgot it in class, and someone gave my diary to the counselor. |
Я его или уронил, или забыл в классе, а кто-то нашел и принес дневник завучу. |
Until prices find there way out of this consolidation, either up through resistance or down through support, this back and forth will continue. |
Пока цена не найдет выход из этой консолидации, либо вверх, через сопротивление, либо вниз, через поддержку, будут продолжаться колебания вверх-вниз. |
You can print labels for products that are included on a transfer order either when the products are shipped or when the products are received. |
Можно печатать этикетки продуктов, которые входят в заказ на перемещение, во время отгрузки или во время поступления продуктов. |
Fortunately, America is more than either Trump or the government. |
К счастью, Америка – это не только Трамп или его правительство. |
The Uppsala police force that is now investigating Assange either failed to or refused to investigate effectively the sadistic rapist with whom they worked every day. |
Сотрудники полицейского подразделения Уппсалы, которое сейчас расследует дело Ассанжа, либо не смогли, либо отказались провести качественное расследование по делу насильника-садиста, с которым работали каждый день. |
Indeed, the fate of reform in Egypt will in some ways mean either the death or the renewal of the Arab world. |
Фактически, судьба реформы в Египте будет некоторым образом означать смерть или возрождение арабского мира. |
The result is that every time the international stresses of our world produce either a war scare or an actual war, common stocks reflect it. |
В результате каждый раз, когда обострение международного положения вызывает панику или когда вспыхивают реальные войны, это отражается на обыкновенных акциях. |
When you are not signed in, Cortana will collect data about how you chat with Cortana and use Cortana to search, using either your voice, inking, or typing. |
Если вы не выполнили вход, Кортана собирает сведения о том, как вы общаетесь с ней и используете ее для поиска с помощью голосовых команд, рукописного ввода или текста. |
In that particular test, urine either, containing a hormone called HCG, does or does not flow across a piece of paper. |
В данном конкретном тесте, моча, содержащая или не содержащая т.н. гормон HCG, пропитывается через бумагу. |
At least 30 countries around the world either have ballistic missiles or are trying to acquire them. |
По меньшей мере 30 стран мира либо имеют баллистические ракеты, либо стремятся ими обзавестись. |
And she makes them so they could either be broken up into payments, or they could be like these, which are leaves that can be payments. |
Эти работы можно либо разделить по частям для выплаты, либо они, как эти листья, сами по себе выплаты. |
Either banks need to default on their senior obligations, or the government will need to default alongside the banks. |
Либо банки должны объявить дефолт по своим привилегированным обязательствам, либо правительству придётся объявить дефолт вместе с банками. |
Putin is either the key to a peaceful resolution in Syria or the main obstacle. |
Путин — это либо ключ к мирному урегулированию в Сирии, либо главная помеха для него. |
Aeroflot's growing monopolization would either mean higher prices for travelers and a further drop in traffic, or a deeper hole in the airline's pocket. |
Растущая монополизация «Аэрофлота» будет означать либо повышение стоимости билетов для пассажиров и дальнейшее сокращение перевозок, либо увеличение дыры в бюджете авиакомпании. |
Most prior work in this field has focussed on either the logic components or the memory side of things. |
Все предыдущие работы в этой области были сосредоточены либо на элементах логики, либо на памяти. |
However, the police order must be communicated within 48 hours to the prosecuting attorney who may either approve or cancel it. |
Однако о таком предписании полиции в течение 48 часов должен ставиться в известность обвинитель, который может утвердить или отменить его. |
Evidence of the alarm came last week as the Bank of Canada and European Central Bank both eased monetary policy either unexpectedly or by more than investors predicted. |
Тревожные свидетельства поступили на прошлой неделе, когда Bank of Canada и Европейский центральный банк довольно неожиданно ослабили свою монетарную политику или, другими словами, изменили ее в большей степени, чем того ожидали инвесторы. |
The equations showed that it was impossible for the universe to remain static; it had to either expand or contract. |
Данные уравнения показали, что вселенная не может оставаться неподвижной, ей нужно либо расширяться, либо сокращаться. |
The general buffer days can either replace the individual buffer days or be added to the individual buffer days. |
Общие буферные дни могут либо замещать индивидуальные буферные дни, либо прибавляться к ним. |
A door must be either shut or open. |
Дверь должна быть либо закрыта, либо открыта. |
The meeting could take place either in Moscow or in Germany. |
Встреча могла бы состояться либо в Москве, либо в Германии. |
Historically, Russian leaders have left the political stage either dead or discredited. |
Российские лидеры уходили со своих постов либо мертвыми, либо дискредитированными. |
All of the eurozone’s peripheral countries’ GDP is still either contracting (Spain, Ireland, and Greece) or barely growing (Italy and Portugal). |
ВВП всех периферийных стран еврозоны все еще либо сокращаются (Испания, Ирландия, Греция), либо едва растут (Италия и Португалия). |
The service object relation can then be associated with either service orders or service agreements. |
Затем связь объектов обслуживания может быть соотнесена либо с заказами на обслуживание, либо с соглашениями на обслуживание. |
Either way, I feel guilty for having dragged you in this adventure, therefore I am ready to offer 15,000 lei per share. |
В любом случае, я чувствую себя виновным в том, что втянул вас в эту авантюру. Поэтому я готов предложить 15,000 лей за каждую долю. |
It's either that, or we risk further controversy and scorn. |
Или так, или мы рискуем в будущем разногласиями и презрением. |
Which leads us to believe he's either a former student or employee. |
Это даёт основания полагать, что он бывший учащийся или сотрудник школы. |
They steal dogs either directly in pickpocket fashion or by cunningly enticing the unfortunate creature. |
Собаку крадут или прямо, непосредственно - на манер карманного воровства, или же несчастное создание коварным образом подманивают. |
And not a land renter either, an apartment renter... a studio apartment renter. |
И даже не съемщик земли, съемщик квартиры... съемщик квартиры-студии. |
1 Then he began to speak about the races and quickly went over to the ballet, which however did not detain him for long either. |
Потом он завел разговор о скачках, но скоро перешел на балет, однако и тут недолго задержался. |
Aw, man! This Electric Shock Gumball doesn't work, either. |
Вот блин, эта жвачка-электрошок тоже не работает. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «either proactively».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «either proactively» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: either, proactively , а также произношение и транскрипцию к «either proactively». Также, к фразе «either proactively» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.