Employ more people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: использовать, применять, нанимать, употреблять, занимать, предоставлять работу, держать на службе
noun: служба, работа по найму
leave employ - покидать службу
employ their best effort - использовать свои лучшие усилия
employ or engage - нанимать на работу или заниматься
forced to employ - вынуждены нанимать
employ a procedure - использовать процедуру
employ different strategies - использовать различные стратегии
effectively employ - эффективно использовать
employ procedures - процедуры Применяйте
in the employ of - в службе
employ a process - использовать процесс
Синонимы к employ: employment, apprentice, sign, contract, indenture, retain, recruit, appoint, take on, enroll
Антонимы к employ: drive, fire
Значение employ: the state or fact of being employed for wages or a salary.
adverb: более, больше, еще, гораздо, много, значительно, снова, очень, опять, почти
adjective: больший, дополнительный, добавочный, более многочисленный
noun: большее количество, дополнительное количество
more casual - более случайный
more visualization - более визуализация
more injustice - более несправедливость
more dignified - достойнее
more consistently - более последовательно
more coffee - больше кофе
more guidance - более руководство
wanting more - желая больше
more attentively - более внимательно
more sway - более раскачивания
Синонимы к more: supplementary, extra, other, added, additional, new, increased, further, more than, some more
Антонимы к more: less, below, little, no, beneath, few, little, little, few, slightly
Значение more: forming the comparative of adjectives and adverbs, especially those of more than one syllable.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
opposite people - противоположные люди
external people - внешние люди
iranian people - иранцы
heat people - тепла люди
entity people - объектные люди
unknown people - неизвестные
fifteen people - пятнадцать человек
people entitled - люди имеют право
10000 people - 10000 человек
settled people - оседлые люди
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
The nonprofits employ 1.6 million people, and 8 million are volunteers for them. |
В некоммерческих организациях работают 1,6 миллиона человек, и 8 миллионов из них являются добровольцами. |
Most Japanese people employ politeness to indicate a lack of familiarity. |
Большинство японцев используют вежливость, чтобы показать отсутствие фамильярности. |
Bit less romantic, the windmills, and they employ fewer people, but... |
Это не так романтично как обычные мельницы, там трудятся меньше людей, но... |
They mine a huge jade claim and they employ most of the people in town. |
Они добывают огромное количество нефрита и нанимают большинство людей в городе. |
This stands in contrast to other vocational rehabilitation approaches that employ people in sheltered workshops and other set-aside jobs. |
Это контрастирует с другими подходами к профессиональной реабилитации, которые используют людей в защищенных мастерских и других свободных рабочих местах. |
The cost may sum to 2.5 billion dollars and will employ 4000 people to work. |
Стоимость проекта может составить 2,5 миллиарда долларов, и в нем будут трудоустроены 4000 человек. |
Dammit, Horace thought, holding the dead wire in his hand, How can I be expected to combat people who will not even employ subterfuge. |
Черт возьми, думал Хорес, сжимая в руке умолкшую трубку, как же вести бой с людьми, которые даже не выдумывают отговорок? |
Its shows employ approximately 4,000 people from over 40 countries and generate an estimated annual revenue exceeding US$810 million. |
На его выставках работают около 4000 человек из более чем 40 стран, а годовой доход, по оценкам, превышает 810 миллионов долларов США. |
Perhaps it's because the good people here employ the practices of capitalism in dealing with their wayward youth. |
Возможно это потому, что здесь хорошие люди применяют капиталистические методы, контактируя с их своенравной молодежью. |
That also means that commissioners can earn less and employ fewer people. |
Это также означает, что еврокомиссары будут получать меньше и будут вынуждены сократить свои штаты. |
Alternatively, some social service entities that help homeless people now employ formerly homeless individuals to assist in the care process. |
Кроме того, некоторые учреждения социального обслуживания, оказывающие помощь бездомным, в настоящее время нанимают бывших бездомных для оказания помощи в процессе ухода. |
But Rotterdam does employ 4,000 people. |
Но в Роттердаме работает 4 000 человек. |
6,700 new construction jobs would be created and the park itself would employ 500 people during operation. |
Будет создано 6700 новых строительных рабочих мест,а в самом парке будет работать 500 человек. |
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. |
|
Do you really think the people that employ me... were just gonna bend over and take your little stunt... killing the senator? |
Ты в самом деле думаешь, что люди нанявшие меня... просто сдадутся и проглотят твою шуточку с убийством сенатора? |
But even in countries as recently turning the corner towards being in the developed world, in China, we see the difficulty that President Xi has as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries who see no future for themselves. |
Но даже в странах, совершивших разворот в сторону развитого мира, в Китае, мы видим трудности, с которыми сталкивается президент Си, лишая работы множество людей в угольной и горной промышленности, которые больше не видят для себя будущего. |
Some people have a belief that such hats prevent mind control by governments, spies, or paranormal beings that employ ESP or the microwave auditory effect. |
Некоторые люди верят, что такие шляпы предотвращают контроль над разумом со стороны правительств, шпионов или паранормальных существ, использующих экстрасенсорный или микроволновый слуховой эффект. |
The following are various methods people employ to practice erotic lactation. |
Ниже приведены различные методы, которые люди используют для практики эротической лактации. |
I am employ hundreds of people directly, thousands indirectly. |
Я напрямую трудоустроил несколько сотен людей, косвенно несколько тысяч. |
People employ more imperatives or commands to a dog, but ask twice as many questions of the dog as of other humans, even though they don't expect the dog to answer. |
Люди используют больше императивов или команд к собаке, но задают собаке вдвое больше вопросов, чем другим людям, даже если они не ожидают, что собака ответит. |
The businesses we supply staff to will only employ people with an unblemished record. |
На фирмы, куда мы подбираем персонал, берут только с незапятнанной репутацией. |
Though I seem to have a unique talent for alienating the people I employ, I'm not prepared to lose either of you just yet. |
Хотя у меня и обнаружился уникальный талант заставлять людей, которых я нанимаю, от меня отворачиваться, я пока не готов потерять ни одного из вас. |
The Aladdin had 1,485 employees, while the new resort would employ over 7,000 people. |
В Аладдине работало 1485 человек, а на новом курорте должно было работать более 7000 человек. |
This is 1.2% of all enterprises in the UK. They employ 450,000 people, of whom two-thirds are full-time, plus a further 300,000 volunteers. |
Это 1,2% всех предприятий в Великобритании. Они нанимают 450 000 человек, из которых две трети работают полный рабочий день, плюс еще 300 000 добровольцев. |
The agencies employ over 182.600 people in the U.S.. |
Рекламные агентства США имеют в штате более 182,000 людей. |
The resort was expected to employ a total of 3,000 people, and began hiring for the remaining 2,400 employees in March 1996, a month before the opening. |
Предполагалось, что на курорте будет работать в общей сложности 3000 человек, и в марте 1996 года, за месяц до открытия, был начат набор оставшихся 2400 сотрудников. |
In the early years of the People's Republic of China, artists were encouraged to employ socialist realism. |
В первые годы существования Китайской Народной Республики художников поощряли к использованию социалистического реализма. |
I employ people who can be useful to me. |
Я нанимаю людей которые могут быть полезны для меня. |
The Kipsigis people of Kenya value children who are not only smart, but who employ that intelligence in a responsible and helpful way, which they call ng/om. |
Кенийские кипсиги ценят детей, которые не только умны, но и ответственно и полезно используют этот интеллект, который они называют НГ/ом. |
I'm fighting to preserve my reputation, my clinic, all the people I employ there. |
Я защищаю свою репутацию, свою клинику, всех своих сотрудников. |
В качестве последнего средства, он будет использовать силу. |
|
Эта мысль казалась безумной. |
|
The tens of thousands of people who joined Occupy Wall Street or marched with Black Lives Matter to protest police brutality against African Americans. |
Десятки тысяч участников движения «Захвати Уолл-стрит», как и движения «Чёрные жизни важны» против полицейского произвола в отношении афроамериканцев. |
Никогда ранее люди не писали для того, чтобы написанное кто-то прочитал. |
|
If we truly want young people to engage safely, ethically, and yes, enjoyably, it's time to have open honest discussion about what happens after yes, and that includes breaking the biggest taboo of all and talking to young people about women's capacity for and entitlement to sexual pleasure. |
Если мы реально хотим, чтобы отношения молодых людей были безопасными, этичными и, да, приятными, пора честно поговорить о том, что происходит после да, в том числе нарушить самое главное табу и поговорить с молодыми людьми о способности женщин получать удовольствие от секса и их праве на это. |
Initially, the people I encountered on the platform were just as hostile as I expected. |
Поначалу люди, с которыми я там столкнулась, были враждебны, как я и ожидала. |
Уже сейчас надо думать о том, чему учить молодёжь. |
|
When we first saw cars, people lamented that we would see the destruction of the family. |
Когда впервые появились автомобили, люди переживали, что это разрушит семьи. |
So we don't have people on Mars right now, but we do have rovers. |
Хотя на Марсе сейчас нет людей, но там есть вездеходы. |
And, to my surprise, what I found was so many of these young people were suffering and struggling. |
Я была очень удивлена тем фактом, как много молодых людей страдали и испытывали трудности. |
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. |
В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности. |
More than 50 people deferred two million dollars, and now, more than a decade later, Pandora is worth billions. |
Более 50 человек вложили два миллиона долларов, и сейчас, спустя десять лет, Pandora оценивается в миллиарды. |
Мы переживаем за людей. |
|
Люди заходят поболтать за чашкой чая . |
|
Travelling on business helps people to get more information about achievements of other companies, which will help making own business more successful. |
Бизнес-поездки помогают людям получать большее количество информации относительно достижений других компаний, что поможет создать более успешное дело. |
And whom will you employ to carry the reprieve to the officer directing the execution? |
Отлично. А как вы передадите бумагу о помиловании? |
Поэтому Хейлам пришлось держать приходящую уборщицу. |
|
Well, A) Comic books employ storytelling through sequential art, an medium that dates back 17,000 years to the cave paintings of Lascaux, and B) You play the harp. |
А) комиксы предполагают повествование посредством взаимопроникновения искусств и берут начало примерно 17.000 лет тому назад с наскальных рисунков в Ласко и Б) ты играешь на арфе |
Стрикс всегда подают работу с гарантией. |
|
No studio will ever employ a member of the Communist Party or anyone refusing to cooperate in our struggle with this terrible new menace. |
Впредь ни одна из студий не примет на работу представителей коммунистической партии, а так же никого, кто откажется содействовать нам в борьбе с этой ужасающей новой угрозой. |
I now employ eight girls, and they are kept busy all the time.' |
В данный момент у меня работают восемь машинисток-стенографисток, но и они едва справляются. |
Используй! из трав природных и яиц! |
|
And that guy had set the table at that moment to use it to employ a specialist to put the final systemization on their program. |
К тому моменту, он нашел специалиста, для заключительной систематизации программы |
Such was my sentence, and on that night would the daemon employ every art to destroy me and tear me from the glimpse of happiness which promised partly to console my sufferings. |
Таков был вынесенный мне приговор; в эту ночь демон приложит все силы, чтобы убить меня и лишить счастья, которое обещало облегчить мои муки. |
I do not employ the little gray cells of the brain in an orderly and methodical way. |
Я не использую маленькие серые клетки своего мозга упорядоченным образом, в соответствии с методом. |
The attack on Palembang arose from debates which preceded the approval of Operation Matterhorn concerning how to best employ the B-29s. |
Атака на Палембанг возникла в результате дебатов, которые предшествовали утверждению операции Маттерхорн относительно того, как лучше всего использовать Б-29. |
And, as I said, there are numerous sources that employ the term Margrave for that particular time period. |
И, как я уже сказал, Существует множество источников, которые используют термин Маркграф для этого конкретного периода времени. |
Because Rán is a personification of the sea, skalds employ her name in a variety of kennings to refer to the sea. |
Поскольку РАН-олицетворение моря, скальды используют ее имя в различных кеннингах для обозначения моря. |
Authentication protocols usually employ a cryptographic nonce as the challenge to ensure that every challenge-response sequence is unique. |
Протоколы аутентификации обычно используют криптографический nonce в качестве вызова, чтобы гарантировать, что каждая последовательность вызова-ответа уникальна. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «employ more people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «employ more people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: employ, more, people , а также произношение и транскрипцию к «employ more people». Также, к фразе «employ more people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.