Far reaching implications - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: далеко, гораздо, намного, вдаль, на большом расстоянии
adjective: дальний, далекий, отдаленный
noun: большое расстояние, значительное количество
be not far away - не далеко
are doing far better - делают гораздо лучше
lives far away - живет далеко
far left column - крайний левый столбец
so far, no data - Не до сих пор нет данных
status so far - статус до сих пор
we are not far from - мы не далеки от
was so far away - была так далеко
is far from transparent - далек от прозрачности
lessons learned so far - уроки до сих пор
Синонимы к far: distant, far off, far-flung, out of the way, outlying, faraway, remote, further, opposite, more distant
Антонимы к far: close, near, close to, closely, intimately, nearby, nearest
Значение far: situated at a great distance in space or time.
verb: достигать, связаться, доходить, добираться, составлять, добиваться, добежать, доставать, простираться, дотягиваться
reaching well beyond - достигая далеко за пределы
reaching higher - достигнув выше
life reaching - жизнь достигая
unemployment reaching - безработица достигает
far away from reaching - далеко от достижения
reaching about - достигнув около
reaching objectives - достижение целей
difficulties in reaching agreement - трудности в достижении соглашения
prevented from reaching - предотвратить попадание
requires far-reaching changes - требует далеко идущих изменений
Синонимы к reaching: arrival, reach, stretch, thrust out, outstretch, hold out, stick out, stretch out, extend, let someone have
Антонимы к reaching: missing, losing, failing, leaving, departing
Значение reaching: stretch out an arm in a specified direction in order to touch or grasp something.
noun: причастность, подтекст, смысл, вовлечение, подразумеваемое, соучастие, замешанность, то, что подразумевается
theoretical implications - теоретические последствия
international implications - международные последствия
pedagogical implications - педагогические последствия
full implications - все последствия
major implications - серьезные последствия
technological implications - технологические последствия
scientific implications - научное значение
competition implications - последствия конкуренции
and the related implications - и связанное с ним последствия
has many implications - имеет множество последствий
Синонимы к implications: suggestion, hint, intimation, imputation, innuendo, insinuation, significance, repercussion, ramification, reverberation
Антонимы к implications: considerations, determinants, factors, bases, bases, foundations, grounds, groundworks, impetuses, incentives
Значение implications: the conclusion that can be drawn from something, although it is not explicitly stated.
far reaching impact, broad implications, far reaching consequences
Humphry Davy and the chemist William Wollaston were experimenting with a mysterious phenomenon, one with potentially far-reaching implications. |
Хэмфри Дэви и химик Уильям Волластон вели эксперименты над загадочным феноменом, с возможно далеко идущими последствиями. |
A trial, which potentially, could have very far-reaching implications has just started in New York City. |
Суд, который потенциально, может иметь весьма далеко идущие последствия только начался в городе Нью-Йорк. |
A proof or disproof of this would have far-reaching implications in number theory, especially for the distribution of prime numbers. |
Доказательство или опровержение этого имело бы далеко идущие последствия в теории чисел, особенно для распределения простых чисел. |
This has far reaching implications for child attachment adaptability and therefore institutions like kibbutzim. |
Потомки каждой клетки, которая инактивировала определенную Х-хромосому, также инактивируют ту же самую хромосому. |
The implications of this requirement are far-reaching and need to be appreciated in their amplitude. |
Это требование имеет далеко идущие последствия, масштабы которых должны быть по достоинству оценены. |
They advised the Council that the military success in pushing back M23 from its positions in the Kibati Hills overlooking Goma had far-reaching implications. |
Они информировали Совет о том, что военные успехи, связанные с вытеснением «М23» с доминирующих высот Кибати у Гомы, имеют далеко идущие последствия. |
The possibility for co-selection of AMR resistances in the food chain pipeline may have far-reaching implications for human health. |
Возможность совместного отбора сопротивлений АМР в трубопроводе пищевой цепи может иметь далеко идущие последствия для здоровья человека. |
The implications are far-reaching and not terribly hard to envision. |
Последствия таких действий могут стать далеко идущими, и предугадать их не так и сложно. |
Analysis often revolves around causes of such price stickiness and their implications for reaching a hypothesized long-run equilibrium. |
Анализ часто вращается вокруг причин такой ценовой неустойчивости и их последствий для достижения гипотетического долгосрочного равновесия. |
It is an area with far-reaching implications for our societies and economies, one in which we suffer from fundamental obstacles and shortcomings. |
Это та область, которая имеет далеко идущие последствия для жизни общества и для экономики, в рамках которой мы сталкиваемся с значительными препятствиями и недостатками. |
Unsustainable water use has far reaching implications for humankind. |
Нерациональное водопользование имеет далеко идущие последствия для человечества. |
See how the lead para has morphed away from what it originally said to arrive at a wording that has quite different and more far-reaching implications today. |
Посмотрите, как ведущий пункт трансформировался от того, что он первоначально сказал, чтобы прийти к формулировке, которая имеет совершенно другие и более далеко идущие последствия сегодня. |
In other words, the development of cold-chain-independent disease detection, like the rest of our research and innovations, has far-reaching implications for global health. |
Иными словами, разработка метода диагностики заболеваний без применения «холодовой цепи», как и все остальные наши исследования и инновации, имеет огромные последствия для всего мирового здравоохранения. |
The implications of this self-image have had far-reaching ramifications, especially in Western cultures. |
Последствия такого представления о себе имели далеко идущие последствия, особенно в западных культурах. |
Because of its far-reaching implications. |
Из-за его далеко идущих последствий. |
As a final proposal, with somewhat less far-reaching implications, the statistical world. |
В качестве заключительной рекомендации, возможно, имеющей менее далеко идущие последствия, можно было бы предложить, чтобы статистическое сообщество. |
His latest proposal is to build a second pipeline under the Black Sea, to Turkey and Greece, which could then run further into the EU, reaching Italy and Central Europe. |
Его последнее предложение состоит в том, чтобы проложить по дну Черного моря до Турции и Греции другой трубопровод, который затем может быть продолжен в направлении некоторых стран Евросоюза и достичь границ Италии и Центральной Европы. |
The single proved to be successful, reaching number 4 on the UK Singles Chart. |
Сингл оказался успешным, достигнув 4-го места в британском чарте синглов. |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
So it's reaching out more than 10 times the size of the planet, far enough away that it's no longer bound to that planet. |
Он распространяется на расстояние, в 10 раз превышающее размер Марса — достаточно далеко, чтобы потерять связь с планетой. |
But the invisible wounds were reaching new levels, and this pushed military doctors and researchers to try and truly understand the effects that traumatic brain injury, or TBI, and PTSD have on the brain. |
Но невидимые раны достигли нового размаха, что заставило военных врачей и исследователей попытаться понять влияние черепно-мозговой травмы, или ЧМТ, и ПТСР на мозг. |
The girl was too shrewd not to realize the implication in that single expletive. |
Девушка была достаточно проницательной и не могла не заметить, что скрывается за этим восклицанием. |
The Committee was concerned, however, about the cost implications of configuring/running the legacy systems to support IPSAS. |
Вместе с тем Комитет выразил озабоченность по поводу финансовых последствий конфигурации/использования устаревших программ для поддержки МСУГС. |
Sensible as that recommendation may be, acting on it would have far-reaching consequences for Putin’s regime. |
Это разумные рекомендации, однако их реализация будет иметь далеко идущие последствия для путинского режима. |
So, I try to help by reaching deep into her shrub. I'm up to my shoulder. |
Я, значит, хочу помочь ей сую руку глубоко в заросли, прямо по плечо. |
An attractive implication toward glamour and wealth. |
Привлекательный подтекст гламура и богатства. |
Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James. |
Далеко идущий, не говоря о том, что энергичный и смелый, лучше которого я просто представить себе не могу который присоединится ко мне в качестве сопредседателя - Элай Джеймс |
Whatever subterranean utility is implicated in this contretemps. |
И всех, кто отвечает за исправность подзеМных коММуникаций. |
Документ, изобличающий Райана как террориста. |
|
On reaching the spot, however, a terrible sight met his gaze. |
Но когда он очутился на прежнем месте, страшное зрелище открылось его взору. |
We know that Ceressus is implicated; we just want to know how far up the ladder it goes. |
Мы знаем, что Церессус замешан в этом, и мы хотим узнать, как далеко они зашли. |
Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life. |
В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта... она будет вспоминать фрагменты своей жизни. |
Ah! said Poirot with every appearance of being much gratified. So you do not think that she is likely to be implicated in this crime? |
Благодарю вас, - сказал Пуаро с таким видом, будто ему все стало ясно. - Значит, вы считаете маловероятным, что она замешана в преступлении? |
All of these chemicals are implicated in cardiovascular and respiratory disorder, endocrine disruption, gastroenterological failure, nerve and urinary system destruction... |
Все эти химикаты вызывают сердечные и дыхательные расстройства, нарушения эндокринной системы, гастроэторологические проблемы, повреждают нервную и выделительную системы... |
If this claim is true, Rocher repeated, and our Holy Father was poisoned, then that has profound implications for our antimatter search. |
Если это заявление окажется правдой, - повторил Рошер, - и наш святой отец был отравлен, то это может серьезно осложнить ход поисков антивещества. |
And with the Con-law implications you mentioned at the top, this thing's an express train to the U.S. Supreme Court. |
Ведь учитывая недостаточную разумность этого закона мы сможем опротестовать решение в Верховном Суде. |
И даже показать другим отношение к предмету. |
|
You know the benefits of reaching a large audience with your message, right? |
Ты знаешь преимущества выступления перед большой аудиторией, верно? |
Only on one occasion, on a windless, sunny day, however, did they succeed in reaching the top. |
Все же только раз - в тихий солнечный день - им удалось взобраться на самый край кратера. |
On reaching it, she turned, and pulling off her wedding-ring, flung it across the booth in the hay-trusser's face. |
В дверях она обернулась и, сняв обручальное кольцо, швырнула его через палатку в лицо вязальщику сена. |
Upon its release, the song was extremely successful, reaching number one in the UK and featuring at number 31 on VH1's 100 Greatest Songs of the '80s. |
После своего релиза песня была чрезвычайно успешной, достигнув первого места в Великобритании и заняв 31-е место в списке 100 величайших песен VH1 80-х. |
As with the subsequent Hong Kong 1967 riots, social unrest was reaching a boiling point. |
Как и в случае с последующими беспорядками в Гонконге в 1967 году, социальные беспорядки достигли точки кипения. |
The massive flows from the two eruptions eventually covered the bay created by the 1965 eruption, reaching the shore of Lake Taal. |
Массивные потоки от двух извержений в конечном итоге покрыли залив, созданный извержением 1965 года, достигнув берега озера Таал. |
The unemployment rate rose, reaching 26% in 1990. |
Уровень безработицы вырос, достигнув 26% В 1990 году. |
It appealed to both underground and mainstream audiences, reaching platinum status in Canada. |
Она понравилась как андеграундной, так и мейнстрим аудитории, достигнув платинового статуса в Канаде. |
Since then, its relative share fell steadily reaching its lowest of 20.15% in 1990-91. |
С тех пор его относительная доля неуклонно падала, достигнув самого низкого уровня в 20,15% в 1990-1991 годах. |
At the time of its foundation, the society had just 200 members but it grew fast, reaching 16,000 in 1890, and peaking at 26,342 members in 1955. |
На момент своего основания общество насчитывало всего 200 членов, но оно быстро росло, достигнув 16 000 в 1890 году и достигнув максимума в 26 342 члена в 1955 году. |
Released as a pop single late in the year, it did well as well, reaching number 15 on the Billboard Hot 100 by early 1978. |
Выпущенный как поп-сингл в конце года, он также хорошо себя зарекомендовал, достигнув 15-го места в Billboard Hot 100 к началу 1978 года. |
Regions may even become uninhabitable, with humidity and temperatures reaching levels too high for humans to survive. |
Регионы могут даже стать непригодными для жизни, когда влажность и температура достигают слишком высоких уровней, чтобы люди могли выжить. |
The campaign was launched on November 14, 2013 and raised $16,492 from 847 people, reaching both of its stretch goals. |
Кампания была запущена 14 ноября 2013 года и собрала $16,492 от 847 человек, достигнув обеих своих целей растяжки. |
During a total lunar eclipse, Earth completely blocks direct sunlight from reaching the Moon. |
Он получил в целом смешанные отзывы от музыкальных критиков и был центром обвинений в плагиате от нескольких художников. |
The district is largely Christian at 56.5%, with no other religion reaching more than 0.7%. |
Этот район в основном является христианским-56,5%, и ни одна другая религия не достигает более 0,7%. |
Добравшись до их жилища, Петя никого не застает дома. |
|
They also had good cup runs during this period, reaching the FA Cup semi-finals in 1989 and again in 1992. |
Они также имели хорошие кубковые пробеги в этот период, достигнув полуфинала Кубка Англии в 1989 году и снова в 1992 году. |
Many rare diseases appear early in life, and about 30% of children with rare diseases will die before reaching their fifth birthday. |
Многие редкие заболевания появляются в раннем возрасте, и около 30% детей с редкими заболеваниями умирают, не достигнув своего пятого дня рождения. |
However, he eventually argued that imperfect knowledge in politicians and voters prevented the reaching of that equilibrium. |
Однако в конечном итоге он утверждал, что несовершенные знания политиков и избирателей препятствуют достижению этого равновесия. |
The solar intensity decreases as the latitude increases, reaching essentially zero at the poles. |
Интенсивность солнечного излучения уменьшается с увеличением широты, достигая практически нуля на полюсах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «far reaching implications».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «far reaching implications» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: far, reaching, implications , а также произношение и транскрипцию к «far reaching implications». Также, к фразе «far reaching implications» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.