George osborne - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
George and the Dragon - Кольцо Дракона
estadio george capwell - стадион им. Джорджа Кэпвелла
george michael - Джордж Майкл
president george bush - Президент Джордж Буш
george i - джордж я
george peppard - Пеппард
george miller - джордж мельник
monkey george - обезьяна джордж
george washington university law school - Университет Джорджа Вашингтона школа права
by king george - король Георг
Синонимы к george: St. George, james, john, charles, george v, george i, saint george, edward, william, thomas
Значение george: the name of four kings of Great Britain and Ireland, one of Great Britain and Ireland (from 1920, of the United Kingdom), and one of the United Kingdom.
chancellor george osborne - Джордж Осборн
chancellor osborne - канцлер Osborne
chancellor of the exchequer george osborne - канцлером казначейства Джорджа Осборна
george osborne - джордж Osborne
osborne bull - Osborne бык
kenneth osborne rattray - кеннет Osborne Rattray
adam osborne - адам Osborne
Синонимы к osborne: john osborne, john james osborne, osmund
Значение osborne: An English surname.
Miss Sharp! said George Osborne, you who are so clever an artist, you must make a grand historical picture of the scene of the boots. |
Мисс Шарп! - сказал Джордж Осборн. - Вы, как искусная художница, должны были бы написать большое историческое полотно на тему о сапогах. |
After attending St George's School, Harpenden, he went to the Royal Naval Colleges at Osborne and Dartmouth. |
После окончания школы Святого Георгия в Харпендене он поступил в Королевские военно-морские колледжи в Осборне и Дартмуте. |
Your dutiful Son, GEORGE SEDLEY OSBORNE |
ваш почтительный сын Джордж Седли Осборн. |
Amelia had better write a note, said her father; and let George Osborne see what a beautiful handwriting we have brought back from Miss Pinkerton's. |
Самое лучшее, пусть Эмилия напишет записку,- посоветовал отец, - надо показать Джорджу Осборну, какой чудесный почерк мы вывезли от мисс Пинкертон. |
With which Mr. Osborne spread out the evening paper, and George knew from this signal that the colloquy was ended, and that his papa was about to take a nap. |
С этими словами мистер Осборн развернул вечернюю газету, и Джордж понял по этому намеку, что беседа кончена и папаша хочет немножко вздремнуть. |
You see, said old Osborne to George, what comes of merit, and industry, and judicious speculations, and that. |
Вот видишь, - говорил старик Осборн Джорджу,- как вознаграждаются заслуги, трудолюбие и разумное помещение денег! |
And then another case was called, and Mr. George Osborne thenceforth dismissed from these worthy gentlemen's memory. |
Тут доложили о другом клиенте, и мистер Джордж Осборн исчез из памяти этих почтенных джентльменов. |
From her chair Amelia's mother had taken to her bed, which she had never left, and from which Mrs. Osborne herself was never absent except when she ran to see George. |
Мать Эмилии в один прекрасный день слегла и уже больше не вставала. Миссис Осборн не отходила от ее постели, кроме тех случаев, когда спешила на свидание с сыном. |
Without knowing how, Captain William Dobbin found himself the great promoter, arranger, and manager of the match between George Osborne and Amelia. |
Сам не зная как, капитан Уильям Доббин оказался главным зачинщиком, устроителем и распорядителем свадьбы Джорджа Осборна и Эмилии. |
She called George Osborne, Cupid. |
Она прозвала Джорджа Осборна Купидоном. |
A month after her flight, she had bethought her of Amelia, and Rawdon, with a horse-laugh, had expressed a perfect willingness to see young George Osborne again. |
Через месяц после своего бегства она вспомнила об Эмилии, и Родон с довольным ржанием выразил полнейшую готовность опять повидаться с молодым Джорджем Осборном. |
When the nature of Mr. Osborne's will became known to the world, it was edifying to remark how Mrs. George Osborne rose in the estimation of the people forming her circle of acquaintance. |
Назидательно отметить, как выросла миссис Осборн во мнении людей, составлявших круг ее знакомых, когда стало известно содержание духовной мистера Осборна. |
Miss Osborne, George's aunt, was a faded old spinster, broken down by more than forty years of dulness and coarse usage. |
Мисс Осборн, тетушка Джорджа, была увядшей старой девой, сильно сдавшей под бременем более чем сорокалетней скуки и грубого обращения. |
When George and Dobbin were alone in the latter's room, to which George had followed him, Dobbin took from his desk the letter which he had been charged by Mr. Osborne to deliver to his son. |
Когда Джордж и Доббин остались вдвоем в номере капитана, тот вынул из своей дорожной шкатулки письмо, которое мистер Осборн поручил ему передать сыну. |
Her heart tried to persist in asserting that George Osborne was worthy and faithful to her, though she knew otherwise. |
Ее сердце упорствовало в убеждении, что Джордж Осборн достоин ее и верен ей, хотя она чувствовала, что это не так. |
Mr Deripaska came to prominence in the UK nearly 10 years ago when George Osborne, then Tory Shadow Chancellor, was accused of seeking a donation for the party from the oligarch. |
Г-н Дерипаска получил известность в Соединенном Королевстве около 10 лет назад, когда Джордж Осборн (George Osborne), бывший в то время теневым канцлером казначейства от партии Тори, был обвинен в попытке получить пожертвования для своей партии от этого российского олигарха. |
Mr. George sent you here to insult his father, did he? Osborne said, pulling at the bell-cord. |
Мистер Джордж прислал вас сюда затем, чтобы вы оскорбляли его отца? Так, что ли? - кричал мистер Осборн, дергая сонетку. |
This prostration and sweet unrepining obedience exquisitely touched and flattered George Osborne. |
Такое преклонение и нежная безропотная покорность необычайно растрогали Джорджа Осборна и польстили ему. |
Mr. Osborne was as proud of him as ever he had been of the elder George. |
Он так же гордился внуком, как некогда старшим Джорджем. |
He thanked his father for his former generous conduct; and he promised him that if he fell on the field or survived it, he would act in a manner worthy of the name of George Osborne. |
Он благодарил отца за его прежнее великодушие и обещал - что бы ни сулил ему завтрашний день, жизнь или смерть на поле битвы, - не опозорить имени Джорджа Осборна. |
With this mild beverage before him, George Osborne found the ex- Collector of Boggley Wollah groaning on the sofa at his lodgings. |
За вкушением этого-то безобидного напитка Джордж Осборн и застал бывшего коллектора Богли-Уолаха охающим на диване в своей квартире. |
George's servant was packing in this room: Osborne coming in and out of the contiguous bedroom, flinging to the man such articles as he thought fit to carry on the campaign. |
Денщик Джорджа укладывал вещи в гостиной. Осборн то и дело выходил из смежной спальни, бросая денщику те предметы, которые могли пригодиться ему в походе. |
George Osborne, A Christmas gift from his affectionate mother. |
Джорджу Осборну рождественский подарок от любящей матери. |
UK Chancellor, George Osborne, announced new measures to boost investment in the North Sea oil sector, which has struggled with the declining oil price. |
Министр финансов Великобритании, Джордж Осборн, объявил о новых мерах для увеличения объема инвестиций в секторе добычи нефти Северного моря, который пострадал вследствие падения цен на сырую нефть. |
Well, then, Master George Osborne had every comfort and luxury that a wealthy and lavish old grandfather thought fit to provide. |
Итак, мистер Джордж Осборн пользовался всеми удобствами и роскошью, которыми считал нужным окружать его богатый и щедрый дед. |
Whenever old John Sedley thought of the affair between George and Amelia, or alluded to it, it was with bitterness almost as great as Mr. Osborne himself had shown. |
Всякий раз, когда старый Джон Седли задумывался о положении дел у Джорджа с Эмилией или заговаривал об этом, он проявлял почти такое же озлобление, как и сам мистер Осборн. |
In March 2012, Chancellor of the Exchequer, George Osborne announced plans to close the loophole that allows Subway competitors to offer hot food without paying VAT. |
В марте 2012 года канцлер казначейства Джордж Осборн объявил о планах закрыть лазейку, позволяющую конкурентам Subway предлагать горячую пищу без уплаты НДС. |
More than once he asked the Major about-about Mrs. George Osborne-a theme on which the Major could be very eloquent when he chose. |
Старик Осборн неоднократно расспрашивал майора о... о миссис Джордж Осборн, - тема, на которую майор мог при желании говорить весьма красноречиво. |
George's marriage was to be made known to his father by his friend Captain Dobbin; and young Osborne trembled rather for the result of that communication. |
О свадьбе Джорджа должен был сообщить его отцу капитан Доббин, друг новобрачного, и молодой Осборн порядком трепетал в ожидании результатов этого сообщения. |
In the 2016 United Kingdom budget George Osborne, the Chancellor of the Exchequer, announced that toll charges on the Severn crossings would be halved in 2018. |
В бюджете Соединенного Королевства на 2016 год Джордж Осборн, канцлер казначейства, объявил, что плата за проезд через Северн будет уменьшена вдвое в 2018 году. |
Crawley told George where they were stopping with General Tufto at the Hotel du Parc, and George made his friend promise to come speedily to Osborne's own residence. |
Кроули рассказал Джорджу, что они остановились с генералом Тафто в Hotel dn Pare, и Джордж взял со своего друга обещание в самом скором времени посетить их, |
The gloom on the paternal countenance had also impressed George Osborne with anxiety. |
Угрюмый вид отца заронил некоторые опасения и в душу Джорджа Осборна. |
It was George Osborne who prevented my marriage. -And she loved George Osborne accordingly. |
Это Джордж Осборн расстроил мой брак, - и возлюбила Джорджа Осборна соответственно. |
He would make Mrs. George Osborne an allowance, such as to assure her a decent competency. |
Он обязывался пожизненно выплачивать миссис Джордж Осборн сумму, достаточную, чтобы обеспечить ей приличное существование. |
When George was more than usually pert and conceited, the Major made jokes at him, which Mrs. Osborne thought very cruel. |
Когда Джордж бывал сверх обыкновенного дерзок и заносчив, майор подшучивал над ним, причем миссис Осборн считала такие шутки очень жестокими. |
He growled and swore at Miss Osborne as usual, and would smile when George came down late for breakfast. |
Он, как и прежде, ворчал и кричал на мисс Осборн, но улыбался, когда Джорджи опаздывал к завтраку. |
Together Deripaska and Rothschild hosted George Osborne and Peter Mandelson on Deripaska's yacht in Corfu in the summer of 2008. |
Вместе Дерипаска и Ротшильд принимали Джорджа Осборна и Питера Мандельсона на яхте Дерипаски на острове Корфу летом 2008 года. |
She went to Waterloo and to Laeken, where George Osborne's monument much struck her. |
Она побывала в Ватерлоо и в Лекене, где памятник Джорджу Осборну произвел на нее сильное впечатление. |
If Mrs. George Osborne proposed to marry again, as Mr. O. heard was her intention, he would not withdraw that allowance. |
Если миссис Джордж Осборн предполагает вторично выйти замуж - мистер Осборн слышал, что таково ее намерение, - выплата ей обеспечения не будет прекращена. |
Then Osborne had the intolerable sense of former benefits to goad and irritate him: these are always a cause of hostility aggravated. |
Осборна, ко всему прочему, беспокоила и злила память о прежних благодеяниях старика Седли, а это всегда служит к усилению враждебности. |
I am further instructed to inform you that Her Majesty the Queen has also graciously approved the award of the George Medal to our trusted well-beloved subject. |
Мне также поручено проинформировать вас, что Её Величество королева благосклонно одобрила вручение медали Георга нашему надёжному и уважаемому гражданину, сержанту Индевору Морзу, |
It's a family business, sir,.says George, cracking filberts. |
Ведь это дело семейное, сэр, - сказал Джордж, пощелкивая орехи. |
Mr. Osborne formally offered to take the boy and make him heir to the fortune which he had intended that his father should inherit. |
Мистер Осборн совершенно официально предлагал взять мальчика к себе и сделать его наследником всего состояния, которое раньше предназначалось его отцу. |
And now you consider George Mottershead an unfit occupant of such a house, the wrong social class, perhaps? |
И сейчас Джордж Моттерсхед для вас – вероятно, жалкий оккупант имения, не того сословия, не так ли? |
Good evening, George said. I hope this is not an intrusion, but I had to speak to you both. |
Добрый вечер, - поздоровался Меллис, -надеюсь, я не слишком помешал? Просто хотел поговорить с вами обеими. |
Osborne versus Tenez truly has become something of a nationwide focal point. |
Соперничество Осборн и Тенез можно смело называть центром политического внимания. |
So, George, I hear Eva asked to intercourse with you. |
Джордж, я слышал Ева спрашивала об отношениях с тобой. |
Сэр, мы также провели расследование, связанное с миссис Джордж Ли. |
|
George went quickly to him, grabbed him by the shoulder and rolled him over. |
Джордж быстро подошел к Ленни, взял за плечо и заставил повернуться. |
George is preoccupied with the History Department. |
Джордж озабочен своей кафедрой истории. |
Вы опять встречались с Джорджем Доддсом ? |
|
Mr Osborne's likes and dislikes have been law in this house long enough, in my opinion. |
В этом доме слишком уж носились с тем, что любит и не любит мистер Осборн. |
Maybe she remembers something Osborne said when he was threatening Wendy, something definitive we can go on. |
Может, она помнит что-то, что Осборн сказал, когда запугивал Венди, что-то конкретное, что поможет нам двигаться дальше. |
It seems to me you didn't dislike that wonderful Mr. Joseph last year, Osborne said kindly. |
Сдается мне, что несравненный мистер Джозеф был вам не так уж неприятен в прошлом году, - любезно отпарировал Осборн. |
The Arkansas Razorbacks baseball team plays in Baum Stadium at George Cole Field, one of the nation's top 25 college baseball facilities. |
Бейсбольная команда Arkansas Razorbacks играет на стадионе Baum в George Cole Field, одном из 25 лучших бейсбольных объектов в стране. |
Osborne Village is a complex urban community with a rich heritage and diverse built forms. |
Деревня Осборн-это сложное городское сообщество с богатым наследием и разнообразными формами застройки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «george osborne».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «george osborne» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: george, osborne , а также произношение и транскрипцию к «george osborne». Также, к фразе «george osborne» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.