Glass infill - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: стекло, стакан, рюмка, зеркало, очки, стекляшки, бинокль, стеклянный сосуд, склянка, стеклянная посуда
adjective: стеклянный
verb: стеклить, помещать в парник, вставлять стекла, остеклять, отражаться
chemically toughened glass - химически упрочненное стекло
decolorized glass - обесцвеченное стекло
moulded spectacle glass - прессованное стекло семафорного очка
reflective glass - отражательное стекло
glass catfish - стекло сома
glass provided - стекла при условии,
melted glass - расплавленное стекло
glass walls - стеклянные стены
glass over - стекло над
under a magnifying glass - под увеличительным стеклом
Синонимы к glass: schooner, chalice, tumbler, goblet, flute, drinking vessel, glassware, stemware, crystal, crystalware
Антонимы к glass: dull, naked eye
Значение glass: a hard, brittle substance, typically transparent or translucent, made by fusing sand with soda, lime, and sometimes other ingredients and cooling rapidly. It is used to make windows, drinking containers, and other articles.
masonry infill - кладка засыпки
wall infill - стена засыпки
glass infill - стекло засыпки
infill panel - засыпки панель
panel infill - панель заполнения
Синонимы к infill: fill, filling, filler, fill out, filled, packing, padding, refill, abide, backfill
Антонимы к infill: blank, clear, empty, emptying, free, hollow, shallow, stop, void
Значение infill: To fill in a space, hole or gap.
When he seizes the new one and nods it in her direction, her flattened hand places an interdiction on the half-full glass that would be half-empty to him. |
Когда же берет вторую, склонив горлышко вопросительно в сторону её бокала, она рукой прикрывает ладонью наполненный до половины бокал - полупустой, в его понимании. |
Это идеальное сочетание стекла, углерода и базальта. |
|
They will sell nude pics of their grandmothers for a glass of hot beer. |
Они продадут фото своей голой бабушки за стакан горячего пива. |
And imagine if green facades were as ubiquitous as glass ones how much cleaner the air in Chinese cities would become. |
Представьте, если бы фасады из зелени были так же распространены, как из стекла, насколько чище стал бы воздух в китайских городах. |
Я отпил из стакана, стоявшего на столике возле кровати. |
|
This apparatus, provided with a powerful object-glass, was very complete. |
Кроме аппарата, снабженного мощным объективом, находился полный набор принадлежностей. |
The tiny lock was dimly illuminated by a pane of glass set in the inner door. |
Крошечный шлюз слабо освещался через стеклянный иллюминатор во внутреннем люке. |
After a twisting journey, ducking out of sight of patrols and glancing up at the glowering glass sky, they halted before a clutch of dark buildings, at the intersection of two deserted streets. |
Наконец остановились перед группой темных зданий у перекрестка двух пустых улиц. |
Bourne stared through the glass at the strong jowled face of the master sergeant. |
Борн смотрел на физиономию главного сержанта, на его тяжелую челюсть. |
Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up. |
Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце. |
In the back wall at desk height was an opening fronted with sliding glass panels. |
В задней стене на высоте письменного стола за раздвижным стеклом находилось окошко. |
Buckle your seat belts, kids, buckle your seat belts 'cause I'm about to pour you a tall glass of. |
Пристегнитесь, детишки, пристегните ремни, потому что я собираюсь налить вам полный стакан. |
And when that day comes, just have one glass of champagne and then you drink water for the rest of the night because there's nothing tackier than a drunken bride. |
И когда наступит этот день, выпей только один бокал шампанского, а всю оставшуюся ночь пей воду, потому что нет ничего ужаснее, чем пьяная невеста. |
I mean, I have done burr holes, a crike, and I pulled a hunk of glass this big out of a dude's face! |
Я делала трепанацию черепа и вытащила вот такой кусок стекла из лица чувака! |
The stylish glass bathrooms come with luxury Highland Aromatics toiletries. |
Стильные стеклянные ванные комнаты оснащены роскошными туалетные ароматическими принадлежностями Highland. |
Итак, у жертвы был осколок в колене. |
|
Shake tequila, juice and syrup and strain into ice-filled collins glass. |
Взбейте текилу, сок и простой сироп в шейкере с большим количеством льда. Процедите в высокий бокал, наполненный льдом. |
So we come back tomorrow, strap on the sizzle and glass up the rest. |
Так что мы можем вернуться завтра, живо поработать и доделать остатки. |
For coddled sense the best of pleasures: Perfume in bottles of cut glass. |
И, чувств изнеженных отрада, Духи в граненом хрустале; |
But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady's dressing-table. |
Но среди них выделялся затянутый материей стол с зеркалом в золоченой раме, и я сразу подумал, что это, должно быть, туалетный стол знатной леди. |
What a fool I had been, upsetting that glass of port. |
Какой надо быть идиоткой, чтобы опрокинуть бокал с вином! |
I suggest that Sir Bartholomew should get the glass analysed - that can be done quite quietly and without causing any 'talk'. |
Предлагаю, чтобы сэр Бартоломью подверг содержимое стакана анализу - только потихоньку, не возбуждая лишних разговоров. |
Warm glass of milk, some choice cuts from The Wriggles and I was out. |
Теплый стакан молока, немного The Wriggles, и я в отключке. |
He was blinded by the band of glass that made three walls of Roark's office. |
Его ослепили отблески стеклянных стен кабинета. |
Sitting down behind many layers of glass in a sort of green leather conservatory, we started to town. |
Мы уселись словно в зеленый кожаный парник за тройной ряд стекол и покатили в Нью-Йорк. |
Пуля весом в 168 гран, проходя сквозь стекло, теряет устойчивость. |
|
On the chimney-piece, under a glass globe, stood a woman's head-dress in silver wire and orange flowers. |
На каминной доске под стеклянным колпаком лежал женский головной убор из серебряной проволоки и цветов померанца. |
Taking a small glass from the wall, the old woman raised a piece of the wall-paper. |
Сняв со стены маленькое зеркало, старуха приподняла кусок обоев. |
Then you'd pass by this big glass case, with Indians inside it rubbing sticks together to make a fire, and a squaw weaving a blanket. |
Дальше мы проходили мимо огромной стеклянной витрины, а в ней сидели индейцы, терли палочки, чтобы добыть огонь, а одна женщина ткала ковер. |
And that allows them to adhere to rather slippery surfaces like the glass of this jam jar. |
Благодаря этому они могут прилипать к очень скользким поверхностям - к банкам, например. |
Back in Faye's room she poured the three tablespoons of vegetable compound in the glass and stirred it. |
Вернувшись к Фей, налила три столовые ложки микстуры, размешала в стакане. |
She looked at herself in the glass as she slipped out of her beautiful gown. |
Снимая свое великолепное платье, Джулия посмотрела в зеркало. |
His fingers were closed firmly about the glass, his arm steady; but the ice tinkled in the liquid once in a while, without apparent motion. |
Пальцы его крепко обхватили стакан, рука казалась твёрдой, но время от времени лёд бился о стенки без заметного движения руки. |
On reaching the first-floor landing the flame, suddenly starting forth as he struck, caused their two lit-up faces to show in the glass standing out against the darkness of the staircase. |
На площадке второго этажа огонек чиркнувшей и вспыхнувшей спички выхватил из темноты зеркало, и в нем четко обозначились две фигуры. |
Принеси чайник кипятку, стакан и ложку. |
|
By and by I went to my old glass. |
Немного погодя я подошла к своему старому зеркалу. |
She hits the button, the door goes up. Now there's only glass between you, and that's little fireman time. |
Потом жмет кнопку, дверь поднимается вверх, и теперь вас разделяет только стекло. |
Я налил еще стакан вина. |
|
'Drink this here down,' says Uncle Emsley, handing me the glass of water. |
Выпей-ка вот это, - говорит дядюшка Эмсли, протягивая мне стакан воды. |
Look around you- there's hypothetical broken glass everywhere. |
Оглянись вокруг - Тут повсюду условные осколки стекла. |
Of which he is the brightest ornament, said Beauchamp, drinking off a glass of champagne. |
Коего он является лучшим украшением, -торжественно заявил Бошан, залпом осушая бокал шампанского. |
He wheeled around, pulled open the front door, and slammed it so hard that one of the little panes of glass at the top fell out. |
Он повернулся на каблуках, распахнул входную дверь, а потом захлопнул её за собой с такой силой, что выпало одно из витражных стёкол. |
You must open the middle drawer of my toilet-table and take out a little phial and a little glass you will find there,-quick! |
Откройте средний ящик моего туалетного стола, там вы найдете маленький пузырек и стаканчик. Живо! |
All these new peculiar looking grammar schools, practically built of glass. |
Возьми хоть эти нынешние школы, которые построены чуть ли не из одною стекла. |
I will eat dirt, - I'll crawl on glass, I'll be... |
Я буду есть землю, ходить по стеклу... |
Now I'm sort of happy I didn't buy you the shot glass with the panda on it, 'cause then you'd be worried I was panda man. |
Теперь я рад, что не купил рюмку с пандой. потому что тогда, ты бы беспокоилась что я Человек-Панда. |
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить. |
|
Я смотрела на взлетающий самолёт из-за стекла... |
|
What did he say? He said, maybe he'll accept you for training camp of Bangkok Glass League. |
И? что возьмёт тебя на обучение в клуб Бангкок Гласс. |
Ему обожгло руки на фабрике. |
|
Я пью уже третий стакан, так что - помедленнее. |
|
Fly down to Yung Tau for the evening glass. |
Иногда летим в Юнг Тай, чтоб перекинуть там по рюмочке. |
Now, with all due respect to Mr... .. Glass- is- half- empty over here,... .. can't we use the Stargate... .. to do reconnaissance before they decide to come back? |
А теперь, со всем уважением к мистеру... ..Пустые мозги,... ..Вы не думаете, что мы можем использовать Звездные Врата... ..для проведения разведки, прежде чем они решат вернуться... ? |
Now I'll have a glass of champagne. |
Я выпью шампанского. |
You want to come upstairs and have a glass of wine or something? |
Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то? |
But didn't you know that glass must be handled with discretion? |
Но разве ты не знаешь, что со стеклом надо обращаться осторожно? |
The kettle is the first vessel. The glass is the second vessel. |
Возьми чайник, он будет первой посудой, налей воду в стакан, который - посуда вторая. |
I should think a dog biscuit and a glass of water would about meet the case. |
Да, я думаю, что собачьи концентраты и стакан воды будут ему в самый раз. |
Нужно убрать оконные стекла в главном корпусе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «glass infill».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «glass infill» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: glass, infill , а также произношение и транскрипцию к «glass infill». Также, к фразе «glass infill» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.