Golden child - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
golden gate bridge - золотой мост
golden design award - награду золотой дизайн
golden wattle - Золотистая акация
golden week - Золотая неделя
golden in color - золотистого цвета
golden hands - золотые руки
golden grove - роща золотая
golden handcuffs - золотые наручники
golden crane - золотой кран
golden lion tamarin - золотой лев Тамарин
Синонимы к golden: fair, yellow, flaxen, blond/blonde, tow-colored, lucky, prosperous, joyful, flourishing, favorable
Антонимы к golden: unsuccessful, ugly, inauspicious, unfavorable, disadvantaged
Значение golden: colored or shining like gold.
child proof - защищенный от неразумно действующего оператора
i am only a child - я только ребенок
child acknowledgement - признание ребенка
tiny child - крошечный ребенок
declaration of the rights of the child - Декларация прав ребенка
the health of the child - здоровье ребенка
maturity of the child - зрелость ребенка
use of child soldiers - использование детей-солдат
your child to be - Ваш ребенок будет
talk with your child - поговорить с ребенком
Синонимы к child: offspring, schoolgirl, rug rat, descendant, girl, toddler, boy, guttersnipe, daughter, urchin
Антонимы к child: son, daughter, parent, mother, father, dad, grownup
Значение child: a young human being below the age of puberty or below the legal age of majority.
golden boy, bright child, gold child
It shows Our Lady and Child under the golden light of the Trinity, surrounded by kneeling Angels. |
На ней изображены Богородица и младенец под золотым светом Троицы, окруженные коленопреклоненными ангелами. |
Murphy disliked the part, and chose to make The Golden Child. |
Мерфи эта роль не понравилась, и он решил сделать золотого ребенка. |
As a child, van Meegeren developed an enthusiasm for the paintings of the Dutch Golden Age, and he set out to become an artist himself. |
В детстве ван Меегерен увлекся картинами голландского золотого века и сам решил стать художником. |
The lion with white fur is considered to be the oldest of the lions, while the lion with golden yellow fur is the middle child. |
Лев с белым мехом считается самым старшим из львов, а лев с золотисто-желтым мехом-средним ребенком. |
Beginning in 1989, Harris played the title role of a child prodigy doctor in Doogie Howser, M.D., for which he was nominated for a Golden Globe. |
Начиная с 1989 года Харрис сыграл главную роль вундеркинда-доктора медицины дуги Хаузера, за что был номинирован на премию Золотой глобус. |
Он закончил юридическую школу, только что женился, идеальный ребенок. |
|
'When a golden girl can win Prayer from out the lips of sin, When the barren almond bears, And a little child gives away its tears, Then shall all the house be still And peace come to Canterville.' |
Когда заплачет, не шутя, Здесь златокудрое дитя Молитва утолит печаль И зацветет в саду миндаль - Тогда взликует этот дом, И дух уснет, живущий в нем . |
Brenna is a band-aid on a broken marriage, April is the golden child. |
Бренна - спасательный круг для разбитого брака, а Эйприл - золотой ребенок. |
Она вырастает красивым ребенком с длинными золотистыми волосами. |
|
Despite looking weak and helpless, Italy is viewed as being strong as a child, being able to defeat Turkey single-handedly during his golden days. |
Несмотря на то, что Италия выглядит слабой и беспомощной, она считается сильным ребенком, способным в одиночку победить Турцию в его золотые дни. |
A golden-haired child is best in such circumstances. |
Для такого случая лучше всего подходит белокурый малыш. |
Already making a name for himself as a golden child with a gift of near clairvoyance, he's run ten consecutive successful campaigns. |
Уже успел сделать себе имя как золотой мальчик с даром предвидения, и провел 10 успешных кампаний подряд. |
We are the network's golden child in every way, except profit margins. |
Мы-золотое дитя сети во всех отношениях, кроме прибыли. |
And on the other side, of course, is a normal child, and the normal child has all of these neuronal connections. |
А с другой стороны виден, конечно же, здоровый малыш со всеми нейронными связями. |
It was claimed on the net that he was the love child of our first child who was 15 years old. |
В сети появилась информация, что это был ребёнок нашего первого сына, которому было 15 лет. |
Others go to the seaside and enjoy swimming and sunbathing on the golden beaches of the South. |
Другие едут к морю и наслаждаются купанием и загоранием на золотых пляжах юга. |
We believe the defendant to be responsible For the untimely death of her child. |
Мы уверены, что обвиняемая ответственна в преждевременной смерти ее ребенка. |
She said something under her breath and the child leaned against her leg and pouted, but didn't cry anymore. |
Женщина что-то тихо проговорила, и малыш прижался к ее ноге и надулся, но кричать перестал. |
They used to say that a child conceived in love has a greater chance of happiness. |
Они сказали, что ребенок, зачатый в любви имеет больше шансов быть счастливыми. |
Cisco had the samples analyzed and the proteins in the blood were that of an adult, not a child. |
Циско проанализировал образец и протеины в крови соответствуют взрослому, не ребёнку. |
A child may not be separated from his parents against their wishes except in the cases prescribed by law. |
Запрещается отделять ребенка от родителей вопреки их желаниям, за исключением случаев, предусмотренных в законодательстве. |
Calculating the reverse polarisation should be child's play! |
Вычисление обратной поляризации должно быть детской забавой! |
Agreements for the complementarity of services favour child development. |
Принято соглашение о взаимодополняемости услуг, способствующих развитию ребенка. |
I believe that every man, woman, and child in this country Should learn how to speak Spanish. |
Я убежден, что все мужчины, женщины и дети нашей страны должны знать испанский. |
Proportion of employed in time-related underemployment, by family context and age of youngest child. |
Доля не полностью занятых с точки зрения продолжительности рабочего времени, с разбивкой по семейным обстоятельствам и возрасту младшего ребенка. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
My child, the Eye of Infinity, contains each individual's destiny. every contour of their fate. |
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. |
Ковёр должен быть плюшевый, такого тёмно-золотого цвета. |
|
I mean, are you upset that a vulnerable child was starved to death by her drug addicted mother, or are you just trying to pin it on your supervisors to save yourself? |
Вы расстроены, что беззащитный ребенок был замучен голодом до смерти своей наркозависимой матерью или вы просто пытаетесь повесить это на своих руководителей, чтобы спасти себя? |
Fearing she was dead, he fled and on his way he saw a crying toddler, grabbed the child by the hand, and fled through a hail of bullets. |
Боясь, что она мертва, он побежал и по дороге увидел плачущего малыша, схватил ребенка за руку и побежал через град пуль. |
To access mature content, first sign out of any child or content-restricted account. |
Чтобы получить доступ к контенту для взрослых, сначала выйдите из всех учетных записей детей и ограниченного доступа. |
Do they have a don't ask, don't tell policy on child molesting? |
У них есть ответы не спрашивай и не скажу для надоедливых детей? |
Like a child before God, he gazed downward into the growing abyss. |
Словно дитя на Бога, взирал он на разверзающуюся пучину. |
I'm Britney Sturgess from Child Protective Services. |
Я Бритни Стёрджес из Службы по охране прав детей. |
То, что вампир пожрет своего ребенка – определенно точно. |
|
He now proceeded to comfort his own face with a wash, and while he was at it his adopted child seated himself at the table and prepared to fall to. |
Потом он стал сам умываться, а его приемный сын в это время уже уселся за стол и готовился приступить к еде. |
There are certain legalities involved. An orphaned child isn't like a chattel. You can't keep her because she happens to be left at your house. |
Осиротевший ребенок не имущество, и ты не можешь оставить ее у себя только потому, что так ей будет лучше. |
Now, there is evidence that the child currently lives... in unclean and unwholesome conditions. |
Существуют доказательства того, что ребёнок живёт в непригодных и неблагоприятных условиях. |
Each one was machined and polished to a gleaming, golden shine; there were no extrusions to mar the cleanness of the line. |
Каждый был отделан и отполирован до зеркального золотистого сияния; ничто не нарушало чистоты линий. |
After all, I seek only that which is owed to me, give me the child, and you all may live. |
Ведь я ищу только то, что мне причитается, отдать мне ребенка, и вы все можете уходить. |
As they drew even with the gate surrounding the hollow, Vittoria gazed down at the golden coffer surrounded by scores of glowing oil lamps. |
Когда они приблизились к вратам, за которыми скрывалось углубление, девушка взглянула вниз и увидела золотой ларец, окруженный десятками горящих лампад. |
For a moment or two she sat dreaming. Dreaming of the future unfolding before her... She smiled like a happy child. |
Несколько секунд женщина сидела, мечтая об открывающейся перед ней перспективе и счастливо улыбаясь. |
I will also teach the move known as Golden Cane Encircles the Earth |
А еще я научу движению, известному как Золотой Посох кружит по Земле. |
There's still so much that's unspoken, but he's involving me in his child's life. |
Столько всего еще недосказано, но он вовлекает меня в жизнь своего ребенка. |
When a child experiences trauma, they sometimes disappear inside themselves in order to handle it. |
Когда дети переживают травму, они, иногда, скрываются внутри себя, чтобы справиться с этим. |
We're with Child Protective Services. |
Мы из Службы защиты детей. |
They are even as half a hundred moons caught in a golden net. |
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть. |
One of my ovaries laid a golden egg. |
Один из моих яичников отложил золотое яйцо. |
That's a golden rule around here. |
Здесь это правило - без исключений! |
In 1841, Pope Gregory XVI, in the Papal Brief Quod Hominum Mentes, reformed and renamed the order as the Order of Saint Sylvester and the Golden Militia. |
В 1841 году Папой Григорием XVI, в папское Бреве Смотри Hominum Ментес, переформирована и переименована в порядке, как и Орден Святого Сильвестра и Золотой милиции. |
The 77th Golden Globe Awards, honoring the best in film and television in 2019, were held on January 5, 2020. |
77-я премия Золотой глобус, присуждаемая лучшим в области кино и телевидения в 2019 году, состоялась 5 января 2020 года. |
Pace was cast as composer Vincenzo Bellini in Golden Age, which began previews November 15, 2012. |
Пейс исполнял роль композитора Винченцо Беллини в фильме Золотой век, премьера которого началась 15 ноября 2012 года. |
A famous example is the golden lamp asbestos lychnis, which the sculptor Callimachus made for the Erechtheion. |
Известный пример-золотая лампа из Асбеста lychnis, которую скульптор Каллимах сделал для Эрехтейона. |
Some well-known HP-LEDs in this category are the Nichia 19 series, Lumileds Rebel Led, Osram Opto Semiconductors Golden Dragon, and Cree X-lamp. |
Некоторые известные HP-светодиоды в этой категории-это Nichia 19 series, Lumileds Rebel Led, Osram Opto Semiconductors Golden Dragon и Cree X-lamp. |
In 1993 Hamilton represented Great Britain at the Venice Biennale and was awarded the Golden Lion. |
В 1993 году Гамильтон представлял Великобританию на Венецианской биеннале и был награжден Золотым Львом. |
In 1939, she created the role of Catherine of Braganza in Shaw's In Good King Charles's Golden Days. |
В 1939 году она создала роль Екатерины Браганской в фильме Шоу в золотые дни доброго короля Карла. |
Crowley was a prolific writer, integrating Eastern practices with Western magical practices from the Hermetic Order of the Golden Dawn. |
Кроули был плодовитым писателем, объединяющим восточные практики с западными магическими практиками Герметического Ордена Золотой Зари. |
The churchmen were paid four times a year and also personally given a golden coin for their trouble. |
Церковникам платили четыре раза в год, а также лично давали золотую монету за их труды. |
Golden Rice was one of the seven winners of the 2015 Patents for Humanity Awards by the United States Patent and Trademark Office. |
Золотой рис был одним из семи лауреатов премии патенты для человечества 2015 года, присуждаемой Управлением по патентам и товарным знакам США. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «golden child».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «golden child» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: golden, child , а также произношение и транскрипцию к «golden child». Также, к фразе «golden child» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.