Gorgeous eyes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Gorgeous eyes - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
великолепные глаза
Translate

- gorgeous [adjective]

adjective: великолепный, прекрасный, витиеватый, ярко окрашенный, ярко расцвеченный

  • gorgeous time - великолепна время

  • gorgeous climate - великолепный климат

  • look gorgeous - выглядеть великолепно

  • they are gorgeous - они великолепны

  • your gorgeous - ваше великолепие

  • gorgeous city - великолепный город

  • gorgeous boy - великолепный мальчик

  • more gorgeous - более великолепна

  • what a gorgeous - какой великолепный

  • he is gorgeous - он великолепный

  • Синонимы к gorgeous: fabulous, wonderful, grand, spectacular, awe-inspiring, awesome, amazing, breathtaking, incredible, impressive

    Антонимы к gorgeous: ugly, bad

    Значение gorgeous: beautiful; very attractive.

- eyes [noun]

noun: глаза

  • whites of eyes - белки глаз

  • rolling eyes - катящиеся глаза

  • redness of eyes - краснота глаз

  • almond eyes - миндальные глаза

  • bambi eyes - Бэмби глаза

  • fear in your eyes - страх в ваших глазах

  • my eyes were closed - мои глаза были закрыты

  • light in his eyes - свет в его глазах

  • your eyes are beautiful - твои глаза прекрасны

  • through her eyes - ее глаза

  • Синонимы к eyes: peeper, orb, eyeball, baby blues, perception, sight, eyesight, visual perception, vision, powers of observation

    Антонимы к eyes: overlooks, confidence, hope, hopefulness, neglect, optimism, actuality, avert one's gaze, avoid, certainty

    Значение eyes: each of a pair of globular organs in the head through which people and vertebrate animals see, the visible part typically appearing almond-shaped in animals with eyelids.



One morning you'll wake up and you'll notice the concierge's daughter has gorgeous eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды ты проснешься и заметишь, что у дочери консьержа прекрасные глаза.

Okay, if I was having dinner tonight with a handsome man with a great sense of humor and gorgeous blue eyes...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, если бы сегодня у меня был ужин с красавцем с отличным чувством юмора, великолепными голубыми глазами...

The hairdresser gazed at her with his gorgeous, inhuman eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парикмахер уставился на нее своими невероятно красивыми, нечеловеческими глазами.

Darya Alexandrovna's eyes were fairly dazzled by the elegant carriage of a pattern she had never seen before, the splendid horses, and the elegant and gorgeous people surrounding her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Дарьи Александровны разбегались глаза на этот элегантный, невиданный ею экипаж, на этих прекрасных лошадей, на эти элегантные блестящие лица, окружавшие ее.

I can tell by your gorgeous, widely-set eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу сказать это по твоим восхитительным, широко посаженным глазам.

At Maxim's cafe a plump, fascinating Roumanian made his violin whistle like a nightingale; his gorgeous eyes sad and languorous with bluish whites, and his hair like velvet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В кафе Максим соловьем свистал на скрипке обаятельный сдобный румын, и глаза у него были чудесные, печальные, томные, с синеватым белком, а волосы - бархатные.

Oh, I'm very flattered, but this is my stunningly gorgeous date,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, я очень польщен, но я со сногсшибательной и невероятной девушкой,

Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения.

Long head of parallel and noble lines, dark eyes and saturated pigment, excellent teeth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Длинная голова очень красивых линий с темными глазами, хорошая пигментация и крупные зубы.

Sever his spine at the neck, take out his eyes with a blunt instrument, puncture his eardrums, cut out his tongue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы перерезал ему глотку, выцарапал глаза тупым предметом, проколол барабанные перепонки, отрезал язык.

Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love and can look like a million different things, from hairstyles to tattoos to body contouring to hormones to surgery and yes, even weight loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самосовершенствование, возможно, один из лучших способов проявить любовь к себе миллионами разных путей, от создания новой прически, до контурирования тела, гормонотерапии, операций и, да, даже похудения.

We'll shut our eyes on the sacked convent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы закроем глаза на разоренный монастырь, на убитую настоятельницу.

Same dark eyes, same cheekbones, nose, mouth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одинаковые тёмные глаза, скулы, нос, рот.

I think you're gorgeous and sexy and smart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что ты прекрасна, сексуальна и умна.

On her way to her knees, Beata had seen the Mother Confessor's beautiful white dress and long fall of gorgeous brown hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беата видела прекрасное белое платье Матери-Исповедницы, ее роскошные длинные каштановые волосы.

The Duchess of Williamshire was a petite woman with blond curls and hazel-colored eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Герцогиня Уильямширская была невысокая, миниатюрная блондинка со светло-карими глазами.

Peering over the edge of it were a pair of bright little oilspot eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за края коробки на нас смотрела пара блестящих черных глаз-бусинок.

He wore armor over a white hemp tunic and carried a gorgeous vermilion sword.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На нем поверх белого кимоно были латы, а в руке он держал роскошный ярко-красный меч.

The creamy chocolate of his eyes is yellow-edged from too much cigarette smoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сливочный шоколад его глаз пожелтел по краям от избытка сигаретного дыма.

He took them off at one time and his eyes were bloodshot and angry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На мгновение он их снял, и глаза его оказались воспаленными и рассерженными.

His white lips were covered in her blood, and his eyes glowed red.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его белые губы были покрыты ее кровью, а глаза горели красным.

The red and gold of the fur went well with my hair and skin, and brought out the gold in my eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Золотисто-рыжий мех прекрасно сочетался с моими волосами и кожей и подчеркивал золотое кольцо в глазах.

The chief of staffs eyes sparkled, and Tourville felt a huge grin spread across his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Турвиль и сам чувствовал, что его физиономия расплывается в ухмылке.

His eyes darted over the displayed vector analyses beside the two steadily crimson supports, and then he grunted again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он глянул на векторный анализ возле двух перманентно красных опор и снова охнул.

Eatbugs turned his mournful eyes on Tailchaser, and absentmindedly pawed a soiled twist of fur out of his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гроза Тараканов перевел печальный взор на Фритти и рассеянно смахнул с морды клочок грязного меха.

He crawled into the room where he gasped for breath and pawed soot from his eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом выбрался в комнату, отдышался и отряхнулся от сажи.

Carla looked at me and said, “Your eyes have a spark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карла посмотрела на меня и сказала: «У тебя глаза загорелись.

Might some other group have given rise to intelligent beings, and might you now be reading this with five eyes rather than the customary two?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могла бы другая группа породить разумных существ с тем, чтобы вы могли читать сейчас этот текст пятью глазами вместо привычных двух?

He always shaved himself twice, to look gorgeous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он всегда бреется по второму разу, красоту наводит.

Faye wore her best lace dress and her eyes were shiny with emotion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Фен ее лучшее кружевное платье, и глаза блестят от душевного волнения.

They lived in great gorgeous houses with thirty servants, they rode about in motor-cars and four-horse carriages, they drank champagne, they wore top hats—'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жили в роскошных домах, держали по тридцать слуг, разъезжали на автомобилях и четверках, пили шампанское, носили цилиндры...

Her hands moved nimbly, while her whole body, her eyes, her eyebrows, her full lips, her white neck were as still as though they were asleep, absorbed in the monotonous, mechanical toil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки ее быстро двигались, всё же тело, выражение глаз, брови, жирные губы, белая шея замерли, погруженные в однообразную, механическую работу и, казалось, спали.

Dar is plen'y mo' ter be said, retorted Mammy slowly and into her blurred old eyes there came the light of battle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, тут еще много можно сказать, - медленно возразила Мамушка, и в ее выцветших старых глазах загорелся воинственный огонек.

Suddenly she swung about, rigid as a pointer, and stared with horror-struck eyes down the hall, down the covered passageway toward the kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапно она обернулась и замерла; все тело ее напряглось, словно у пойнтера, делающего стойку. Расширенными от ужаса глазами она смотрела в глубь крытого перехода, ведущего в кухню.

There was no wastage whatever; the hens and ducks with their sharp eyes had gathered up the very last stalk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пропало ни одного зернышка; куры и утки с их острым зрением подобрали даже все соломинки.

Then it seemed to him that he could see her-something, prone, abject; her eyes perhaps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда ему показалось, что он видит ее: что-то распростертое, жалкое, может быть - и ее глаза.

His eyes seemed to bulge out of his head and to take up the whole upper part of his face, and they were shiny with sickness, intense and myopic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, от него остались одни глаза; они выпирали из глазниц и воспаленно блестели, напряженные, близоруко вглядывающиеся в вошедших.

Philip looked at her with haggard, passionate eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Филип смотрел на нее измученными и горящими глазами.

Barker's eyes were blazing in his pale face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза Баркера сверкнули на побледневшем лице.

Barker's wild eyes flared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взор Баркера вспыхнул негодованием.

The priest's gloomy eyes flashed into flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сумрачный взгляд священника загорелся.

There was a sound of heavy footsteps, then the door creaked open. Hagrid stood there with his eyes red and swollen, tears splashing down the front of his leather vest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грузно зашаркали шаги; дверь со скрипом приотворилась. На пороге появился Огрид с красными, опухшими глазами. Слёзы струились по лицу и падали на кожаную жилетку.

A lean, hungry face, an aggressive jaw, the eyes of a fanatic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Длинное, хищноватое лицо, агрессивный подбородок, глаза фанатика.

She had dark hair, gray eyes and a determined jaw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее были темные волосы, серые глаза, волевой подбородок.

Philip's eyes twinkled as he answered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза у Филипа насмешливо блеснули.

Instinctively, his eyes raced up the tiers of decks above them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окинул взглядом палубные надстройки.

But already the sable wing was before the old man's eyes; the long hooked bill at his head: with a scream, the black hawk darted away with his prize.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но уже смоляное крыло взмахнуло перед самыми глазами Ахава, длинный крючковатый клюв протянулся к его голове - и черный ястреб с криком взлетел к небесам, унося свою добычу.

When the flashlight turned on faces, the eyes showed staring, and the muscles on the cheeks were welted out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда луч фонаря падал на человеческие лица, он освещал напряженно смотревшие глаза и четкие желваки мускулов на скулах.

Now I give you the chance to decide what is more important... your eyes which have led you blindly astray or your body which has caused those around you endless suffering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даю тебе шанс решить, что важнее... ...твои глаза, которые слепо тебя вели к цели, или твоё тело, которое стало инструментом бесконечных пыток твоих жертв, и причинило столько страдания им.

Its evil eyes were wriggling on their stalks, its mouth was all alive with appetite, and its vast ungainly claws, smeared with an algal slime, were descending upon me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его свирепые глаза вращались, рот был разинут в предвкушении добычи, огромные, неуклюжие клешни, покрытые слизью водорослей, нацелились прямо на меня!

The breadth of it (deceptively enlarged in appearance by the mist) looks to my eyes beyond the reach of a leap by any pony that ever was foaled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ширина его (обманчиво увеличенная туманом) кажется мне недоступной для прыжка пони.

She is in a gorgeous oriental costume; the black braided locks are twined with innumerable jewels; her dress is covered over with gold piastres.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она в роскошном восточном костюме: черные косы перевиты бесчисленными драгоценностями, платье сверкает золотыми пиастрами.

And I mourn the death of this gorgeous baby fox.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка.

And you realize he has this gorgeous fur, and people are trying to kill him for it with steel door traps and cruel farming practices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И у них, понимаете, превосходный мех, с помощью стальных капканов и жестокой практики фермерства.

Gorgeous day for the homecoming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отличный день для возвращения домой.

Are you so bitter that a gorgeous girl happened to pick me over you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты расстроился, что великолепная девушка предпочла меня тебе?

Amy, I'm sorry, but you have such gorgeous hair, and you just let it hang there limp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эми, извини, но ведь у тебя такие прекрасные волосы, а они у тебя просто висят, как сосульки.

Of the interior, the finest part is considered to be the late-13th-century “Angel Choir” with “gorgeous layers of tracery” and enriched with carved angels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самой прекрасной частью интерьера считается “ангельский хор конца XIII века с великолепными слоями ажура и украшенный резными ангелами.

Pfeiffer, as usual, is gorgeous, pretty, gawky and a lot tougher and smarter than she looks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пфайффер, как обычно, великолепна, хороша собой, неуклюжа и гораздо крепче и умнее, чем кажется.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gorgeous eyes». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gorgeous eyes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gorgeous, eyes , а также произношение и транскрипцию к «gorgeous eyes». Также, к фразе «gorgeous eyes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information