Hand shake - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: рука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки, партия, игрок, мастер, власть
adjective: ручной, управляемый вручную, подручный, сделанный ручным способом
verb: передавать, вручать, помочь, слишком легко уступить, предоставлять
sleight of hand - ловкость рук
walkover on one hand - медленный переворот с опорой на одну руку
obstetrical hand - рука акушера
hand out check - выдавать чек
give a strong hand - оказывать серьезную поддержку
on the right hand side of - справа от
rest hand - опираться рукой
hand warmer pocket - карман для рук
dismiss out of hand - отклонять без обсуждения
stretch a hand - протягивать руку
Синонимы к hand: meathook, palm, paw, mitt, duke, fist, hook, marker, needle, pointer
Антонимы к hand: take, get, receive, take up, front, main
Значение hand: the end part of a person’s arm beyond the wrist, including the palm, fingers, and thumb.
verb: трясти, поколебать, сотрясать, пошатнуть, встряхивать, раскачивать, дрожать, трястись, качать, тряхнуть
noun: дрожание, встряска, сотрясение, дрожь, рукопожатие, потрясение, толчок, вибрация, землетрясение, трель
shake up - взбодрись
shake (up) - взбодрись)
shake oneself - встряхнуться
shake like an aspen leaf - дрожать как осиновый лист
shake-out installation - агрегат для выбивки отливок
abbreviated hand-shake - сокращенное квитирование
give a shake to memory - покопаться в памяти
shake hand - пожимать руку
shake in boots - трястись от страха
shake the bottle - встряхивать бутылку
Синонимы к shake: joggle, jiggle, wave, flourish, brandish, the shivers, the jim-jams, delirium tremens, tremors, DTs
Антонимы к shake: reassure, soothe, calm, placate
Значение shake: an act of shaking.
handshaking, handclasp, shaking hands, shake, grip, handshake, noogie, hand off, strangth, wolf whistle
ban, breach, check, disadvantage, embargo, hinder, impotence, impotency, inferiority, lack, lethargy, no control, obstruct, powerlessness, prohibition, subordination, veto, weakness
Это честь пожать твою руку, мой друг. |
|
They smile and they shake your hand and then they laugh at you behind your back. |
Улыбаются и пожимают вам руку, а потом смеются над вами у вас за спиной. |
Man, I need to shake your hand. |
Дай я пожму тебе руку, чувак. |
You're under no obligation to shake my hand. |
Ты не обязан жать мне руку. |
Never would I knowingly refuse to shake a colleague's hand. No. |
Я никогда не отказывал в рукопожатии ни одному своему коллеге. |
Immediately afterwards, I shall have the great honour to call on our dear brother President Bush and to shake his hand. |
Сразу после этого я буду иметь большую честь пригласить для выступления нашего дорого брата президента Буша и пожать ему руку. |
Я хочу пожать руку человека, отомстившего за мою смерть. |
|
And though I can hide my cold gaze and you can shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe you can even sense our lifestyles are probably comparable I simply am not there. |
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет. |
Then he carried out the twins, one under each arm, and put them on the ground beside the table and gave each boy a stick for his hand to shake and make shadows with. |
Потом вынес близнецов, держа одного правой, другого левой рукой, посадил на землю у стола и дал каждому палочку - махать и развлекаться игрой тени. |
Did you get her to spit in her hand and shake on it? |
Ты заставил её сплюнуть себе на руку и пожать её? |
left hand. And then with a sob, not loud, but seeming to shake the room, she cried Hijo mio! and caught the Llano Kid to her heart. |
лица, и взор ее остановился на его левой руке. И тут с глухим рыданьем, которое словно потрясло всю комнату, она воскликнула:Сын мой! - и прижала Малыша Льяно к сердцу. |
Al, his hand ready if Tom should want to shake it, grinned selfconsciously. |
Держа руку наготове, на тот случай если Том захочет поздороваться, Эл смущенно улыбнулся. |
To be honest, the first thing I wanted to do when I got home was to shake the hand of the man who saved New York. |
Честно говоря, первое, что я хотел сделать по приезду домой это пожать руку человеку, который спас Нью-Йорк. |
You used to be able to shake the mailman's hand. |
Раньше была возможность пожать руку почтальону. |
Walter, you don't have to shake everybody's hand. |
Уолтер, не обязательно пожимать руки всем присутствующим. |
I want you to shake my hand as a fellow prankster and swear you will try your best. |
Я хочу, чтобы ты пожал мне руку, как другу по приколам и поклялся, что сделаешь все, что в твоих силах. |
Не передается через кожу или рукопожатие. |
|
My dear Jurieu, I'm proud to shake your hand. |
Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку. |
So I hopped on the first bus and hightailed it down here to shake your hand. |
Поэтому я сел на первый автобус и примчался сюда, чтобы пожать твою руку. |
Would you care to shake the hand of the man who defeated you? |
Не хотите пожать руку человека, который вас обыграл? |
He's trying hard to appear relaxed and friendly, but doesn't offer to shake your hand. |
Он очень старается выглядеть расслабленным и дружелюбным, но не предлагает руки. |
I'm not going to shake his hand. |
Я не собираюсь жать ему руку. |
The Prime Minister wants to shake his hand. |
Премьер-министр хочет пожать ему руку. |
And you shake that hand meet new friends, tie that yarn. |
И ты трясёшь этой рукой встречаешь новых друзей, связываешь эту нить. |
If I hold out my hand this time, will you shake it, or... will you shoot it off? |
Если я протяну руку, вы пожмете ее в этот раз или не пожмете? |
You really want me to shake your hand? |
Вы правда хотите, чтобы я пожал вам руку? |
I even wanted to shake his hand, but then I remembered that I had killed a man. |
На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека. |
By God, Chief, you may be big, but you shake my hand or I'll consider it an insult. |
Ей-богу, вождь, пускай ты длинный, но руку мне пожмешь, или буду считать за оскорбление. |
Обменявшись дружеским рукопожатием, губернатор и судья расстались. |
|
He passed his hand over his forehead to shake off the drowsiness, and felt a cold breath of air as an unknown furry something swept past his cheeks. He shivered. |
Проведя рукой по лбу, чтобы отогнать сон, молодой человек отчетливо ощутил прохладное дуновение, что-то пушистое коснулось его щеки, и он вздрогнул. |
So the next time you see Marine Corporal Ted Cardenas, you make sure you walk up to him, shake his hand, and thank him for his service. |
Так что когда в следующий раз увидишь капрала морского флота Теда Карденаса, подойди к нему, пожми ему руку и поблагодари за службу. |
Fears and scruples shake us. /In the great hand of God I stand. |
Сомненья и боязнь Пугают нас.— Но в руки я Господни Себя предал. |
The redheaded man sticks his hand out for Cheswick to shake. |
Рыжий подает ему руку. |
And I'd be honored to shake your hand. |
Почту за честь пожать Вашу руку. |
As the mist rose all around him, he wondered if it was the cold or the fear that was causing the gun in his hand to shake. |
Вокруг него клубилась водяная пыль, а он пытался понять, почему так дрожит пистолет в его руке - от страха или от холода?.. |
And so lively was his impatience that he even laid his hand upon my arm and sought to shake me. |
Его лихорадочное возбуждение было так велико, что он даже схватил меня за плечо, словно собираясь встряхнуть. |
I'm honoured to shake your hand. |
Считаю за честь пожать Вам руку. |
In giving Mrs. Bagnet's hand, with her work in it, a friendly shake-for she took her seat beside him-the trooper's attention is attracted to her face. |
Кавалерист дружески пожимает руку миссис Бегнет вместе с рукодельем - хозяйка села рядом с ним - и внимательно смотрит ей в лицо. |
It's good to shake your hand, guys. |
Приятно пожать вам руку, парни. |
Self-destruction day by day, Rinaldi said. It ruins the stomach and makes the hand shake. |
Систематическое саморазрушение, - сказал Ринальди. - Портит желудок и вызывает дрожь в руках. |
It's an honor to shake your hand. |
Для меня честь пожать вашу руку, мадам Штайнер. |
I don't want to shake your hand;. |
Я не хочу пожимать тебе руку. |
Это честь для меня пожать руку настоящему джентльмену. |
|
Для меня будет честью пожать руку, которая делала глазурь для него. |
|
What, you want to shake my hand? |
Что, хотите пожать мне руку? |
I sort of want to shake his hand. |
Я бы даже, пожалуй, пожал ему руку. |
What, not coming to shake my hand? |
Что, не придет чтобы пожать мне руку? |
shake with your right hand, but hold a rock in your left. |
протягивая для рукопожатия правую руку, в левой готовь камень. |
Look, my hand just started to shake. |
Смотри, моя рука начала трястись. |
Потом я просовываюсь в его глотку и пожимаю ему руку. |
|
He ran a weary hand over his chin and noted with some surprise the well-developed stubble which met his touch. |
Он устало провел рукой по подбородку и с удивлением обнаружил отросшую щетину. |
One side of them was melted, as if some hot giant hand had crushed them into melted wax. |
Расплавленные с одной стороны, словно смятый громадной рукой воск. |
Надеюсь, мне по-прежнему позволено пожать вам руку? Разумеется. |
|
Я думала, ты первым станешь его порицать. |
|
The upstairs hall seemed to shake as Mammy's ponderous weight came toward the door. |
Лестница в холле, казалось, заходила ходуном под тяжестью грузного тела, когда Мамушка со своей ношей стала подниматься наверх. |
But something bored in me, something I felt to be ridiculous, myself, and yet something I could not shake off. |
Но что-то мучило меня. Я сам находил это ощущение смешным, но не мог избавиться от него. |
And I understand You've come to shake my hand |
и я понимаю ты пришёл меня поздравить |
Love will caress your tenderest branches And shake every clinging root |
Любовь ласкает нежные ветви и сотрясает самые цепкие ваши корни. |
When Ostap finally managed to shake off his heavy thoughts, he realized that an old man in a beat-up straw hat with a greasy black ribbon was clutching his jacket. |
Когда Остап очнулся от своих дум, он увидел, что его крепко держит за борт пиджака незнакомый старик в раздавленной соломенной шляпе с засаленной черной лентой. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hand shake».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hand shake» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hand, shake , а также произношение и транскрипцию к «hand shake». Также, к фразе «hand shake» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.