Hands and feet tied - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Hands and feet tied - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
руки и ноги были связаны
Translate

- hands [noun]

noun: экипаж

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • and famous - и известный

  • bankruptcy and - банкротство и

  • linguistics and - лингвистика и

  • cessation and - прекращение и

  • and deaf - и глухой

  • and drunk - и пьяны

  • touching and - трогательная и

  • and contraction - и сокращение

  • and nor - и ни

  • tula and - Тульский и

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- feet [noun]

noun: ноги, стопы, лапы

  • flat feet - плоскостопие

  • pad feet - пусковая площадка ноги

  • on your feet - на ногах

  • and feet - и ноги

  • 2 feet - 2 фута

  • on my own two feet - на своих двух ногах

  • be at your feet - у ваших ног

  • light on my feet - свет на моих ногах

  • feet per second - футов в секунду

  • within ten feet - в пределах десяти футов

  • Синонимы к feet: dogs, tootsies, trotters, boats, paw, pad, hoof, trotter, base, foundation

    Антонимы к feet: top, upper

    Значение feet: the lower extremity of the leg below the ankle, on which a person stands or walks.

- tied [verb]

adjective: связанный, завязанный

  • tied in well - привязанной в колодце

  • i have been tied up - я был связан

  • we are tied to - мы привязаны к

  • tied sales - привязанные продажи

  • tied on - привязал

  • partly tied - частично связаны

  • is closely tied to - тесно связана с

  • directly tied to - напрямую связаны с

  • are tied together - связаны между собой

  • be tied by the leg - привязывают за ногу

  • Синонимы к tied: laced, fastened, level, even, trussed, lash, tie up, rope, chain, truss

    Антонимы к tied: unconnected, unattached, untie, break, disconnect, unfasten

    Значение tied: attach or fasten (someone or something) with string or similar cord.



Novinha felt a sudden coldness, and her hands and feet began to tremble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Холод внезапно охватил Новинху, ее руки и ноги начали мелко дрожать.

When we speak about somebody’s figure, face, hands, feet we mean his or her appearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы говорим о чьей-либо фигуре, лице, руках, но­гах, мы подразумеваем его или ее внешность.

It releases the soul from here, out to the extremities, the hands, the brain, the feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это выпускает душу от сюда на верх, и к рукам, голове, ногам.

Those two. Cut off their hands and feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем двум отрубить руки и ступни.

It had deep cuts on her back as though she'd been whipped. Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.

As she heard him walk across the grass she turned to confront him, folding her hands in her lap and looking down at her feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэгги услышала его шаги по траве, обернулась, сложила руки на коленях, но глаз не подняла.

It was no longer necessary to press her; she gave the performance gratis, her hands and feet trembling as she uttered little involuntary shrieks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь ее уже не приходилось просить, она охотно давала представления. Она исступленно дергала руками и ногами, издавая непроизвольные крики.

Clap your hands, stomp your feet!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хлопайте в ладоши, топайте ногами!

He has long arms, giant hands and feet as quick as a hiccup.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него длинные руки, гигантские кисти и быстрые ноги.

We'll run strings through your hands and feet

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

мы пропустим эти струны через ваши руки и ноги

He stood up, then put both hands on top of the boulder and pulled himself up, kneeing-up awkwardly, then getting on his feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выпрямился, оперся обеими руками о валун и, подтянувшись, забрался на него - не очень ловко, сначала став на колени, потом уже на ноги.

He's got hands and feet, he can run to the chemist's without offending your feelings by being too benevolent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки есть, ноги есть, в аптеку сбегает, без всякого оскорбления ваших чувств благодеянием.

At this moment the door opened, and a young lad with rough brown hair came into the room. He was thick-set of figure, and his hands and feet were large, and somewhat clumsy in movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту минуту дверь отворилась, и в комнату вошел коренастый, несколько неуклюжий юноша с взлохмаченными темными волосами и большими руками и ногами.

Could these be her feet, clad in soft shapely shoes at ten dollars a pair, these her hands adorned with flashing jewels?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели это ее ноги обуты в легкие изящные туфельки, стоящие десять долларов, ее руки в сверкающих драгоценных камнях?

When we speak about somebody's figure, face, hands, feet we mean his or her appearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы говорим о чей-либо фигуре, лице, руках, ногах, мы имеем в виду его внешность.

We found a clump of fronds standing about two feet high, on the very edge of the growth, and I felt experimentally with my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом краю поднимался обособленный куст -или, скорее, пучок стеблей, - и я пробы ради ощупал его руками.

I tugged at my bonds until my hands and feet were absolutely numb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я дергал за веревки, пока не отнялись напрочь руки и ноги.

That fool-helmsman, his hands on the spokes, was lifting his knees high, stamping his feet, champing his mouth, like a reined-in horse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот дурак рулевой, держа руки на штурвале, приплясывал и жевал губами, словно взнузданная лошадь.

Clap your hands, stomp your feet, make some noise!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похлопайте в ладоши, потопайте ногами, давайте чуть громче!

At last I had a breathing space and rubbed my feet clean with my hands, and so got away altogether.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, улучив минуту, я начисто вытер ноги руками и таким образом окончательно скрылся.

He came towards me on twinkling, patent-leather shod feet with outstretched hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обутый в блестящие лакированные башмаки, он подошел ко мне с сияющей улыбкой и протянул руки навстречу.

A clumsy little girl who won't know where to put her hands or feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неуклюжая девчонка, которая не знает, куда девать ноги и руки.

He ought to have been clapping his hands and stamping his feet on the bank, instead of which he was hard at work, a thrall to strange witchcraft, full of improving knowledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему бы следовало хлопать в ладоши и плясать на берегу, а вместо этого он работал - раб, покорившийся странному волшебству и набиравшийся спасительных знаний.

As I did, I stretched out a hand and I clasped him by the cassock. He helped me to my feet but his hands wandered in the most intrusive way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я протянула руку и я схватила его за рясу. но он прикоснулся ко мне очень нескромно.

Your feet are swift, but your hands are clumsy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ноги у тебя быстрые, а вот руки неуклюжи.

She had a fair serious face, pretty in a negative way, and small dainty hands and feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была красивая женщина с серьезным лицом, лишенным выразительности, и маленькими руками и ногами.

I am sure, also, that she is physically incapable of committing this crime and her hands and feet are small below the average.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же, она не способна задушить Арлену Маршалл чисто физически. У нее очень маленькие руки; они намного меньше рук средней величины.

My blood pressure has been high, and my hands and feet have been swelling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давление повысилось, руки и ноги отекали.

Rachel felt his powerful hands trying to pull her to her feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рейчел ощутила, как его сильные руки пытаются поднять ее.

So while your hands soak in a bubbling milk bath, your feet are in a tub full of these little suckerfish that literally eat your calluses away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока твои руки окунутся в горячее молочко, в это время ноги будут наслаждаться пилингом, Рыбки в буквальном смысле съедят все твои мозоли.

My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели.

It is this passage, perhaps, that has led to the overwhelming tradition that Jesus’s hands and feet were nailed to the cross, rather than tied to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно это упоминание, вероятно, и стало источником широко распространившейся традиции, согласно которой руки и ноги Иисуса были скорее пригвождены, а не привязаны к кресту.

His body ached as he pushed himself up on his hands and slowly got to his feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Том с трудом поднялся на четвереньки, потом на ноги.

He writhed weirdly on his mat, gesticulating with his hands and feet, tossing the tangled strings of his mop-an impotent incarnation of rage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он извивался на своей циновке, жестикулировал, подергивал ногами, потряхивал своей спутанной гривой - свирепое воплощение ярости.

His feet were free, but his hands were securely bound to handles that came out of the wheel's sides.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аззи мог двигать ногами, но его руки были накрепко привязаны к какой-то балке.

His long, thin hands and feet were like his long, thin body: sinuous and taut.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его длинные узкие руки и ноги, как и все его длинное, тонкое тело, отличались необыкновенной гибкостью и силой.

Bel placed its hands upon the shattered drum top, peered cautiously over, then slowly pulled itself to its feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бел положил руки на поврежденную опору, осторожно выглянул и медленно поднялся на ноги.

The fact that we have hands and feet with five digits is a consequence of the fixation on five in our early tetrapod ancestors – close relatives experimented with seven or eight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что у нас есть руки и ноги с пятью пальцами, является следствием опоры на пять пальцев у наших древних четвероногих предков, чьи близкие родственники опирались, бывало, и на семь, и на восемь пальцев.

His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его кожа потеряла всю эластичность. А его руки и ноги окостенели.

The room was full of solid men in black uniforms, with iron-shod boots on their feet and truncheons in their hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комнату наполнили крепкие мужчины в черной форме, в кованых башмаках и с дубинками наготове.

Bracing their hands against the marble covering near the head of the tomb, they planted their feet and prepared to push.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Упершись руками в крышку саркофага со стороны изголовья, они приготовились толкать мраморную глыбу.

She untied the waist tape and slipped it down over her feet, crushing the soft linen folds between her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт развязала тесемки на талии и спустила юбку, безжалостно стягивая ее за шелковистые льняные оборки.

Pins and needles pricked his hands and his feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кисти рук и ступни словно бы покалывало тысячью иголок.

She sat on a rock, pushed her hands through her thick black hair, and gazed down on the world at her feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она села на камень, запустив пальцы в густые черные волосы и глядя на мир у своих ног.

I leaped up and extended my hands to help Amelia to her feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскочив с земли, я протянул руки, чтобы помочь Амелии подняться.

The sewing machines turned like mad under the pumping feet or fluttering hands of the weary seamstresses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как очумелые, крутились швейные машины под опускающимися ногами или порхающими руками усталых мастериц.

Because each of the victims had severe burns around their eyes, hands, and feet, puncture wounds through the backs of their hands, eyes and internal organs liquefied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На каждой из жертв были сильнейшие ожоги вокруг их глаз, рук и ног, колотые раны на их спинах и руках, глаза и внутренние органы превратились в жидкость.

After me and my boys take off your hands and feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но сначала мы с пацанами отрубим тебе руки и ноги.

Skulls, arm and leg bones, hands and feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Черепа, кости рук и ног, кисти и стопы.

have large hands and large feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но не кисти и стопы. Ну, у некоторых женщин действительно большие кисти и стопы.

We're here to honor a young man who survived a harrowing ordeal at the hands of the alien monster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы с радостью приветствуем юношу, Пережившего мучительное испытание в Лапах инопланетного чудовища.

At the bottom he scrambled to his feet, launched himself to the next dunecrest in one jump.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У подножия дюны он поднялся на ноги, одним прыжком взлетел на гребень следующей дюны.

A calico cat sat on the table beside a wooden dice cup, her tail curled over her feet, watching them play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пестрая кошка сидела на столе рядом с деревянным стаканчиком для костей и следила за игрой.

Even as I try to help john find firm ground in this new world, the battlefield shifts beneath our feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И пока я помогаю Джону встать на ноги в этом новом мире, само поле боя уходит у нас из-под ног.

But in the hands of you rogues, they are sullied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в руках таких мерзавцев, как вы, они становятся скверной.

Loosen your right hand, let it move with the movement of my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расслабь правую руку, двигай ей вместе с моей рукой.

He twisted and thrashed around like a fish, back bowed and belly up, and when he got to his feet and shook himself a spray came off him in the moon like silver scales.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он извивался и бился, как рыба, выгнув спину, кверху животом, а когда встал на ноги и встряхнулся, брызги разлетелись в лунном свете, как серебряная чешуя.

If the hull's impregnable, why are my feet wet?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если корпус герметичный, то почему у меня мокрые ноги?

You want to know everything, she replied querulously, rubbing my feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё бы тебе знать,- ворчливо отозвалась она, растирая мои ноги.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hands and feet tied». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hands and feet tied» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hands, and, feet, tied , а также произношение и транскрипцию к «hands and feet tied». Также, к фразе «hands and feet tied» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information