Hanging clothes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Hanging clothes - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вешалками
Translate

- hanging [adjective]

noun: повешение, подвешивание, вешание, смертная казнь через повешение

adjective: подвесной, висячий

- clothes [noun]

noun: одежда, платье, постельное белье



Sullivan's wife was also struck once, when a storm suddenly arrived as she was out hanging clothes in their back yard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жена Салливана тоже пострадала однажды, когда внезапно разразилась буря, когда она развешивала одежду на заднем дворе их дома.

In modern French, a porte-manteau is a clothes valet, a coat-tree or similar article of furniture for hanging up jackets, hats, umbrellas and the like.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В современном французском языке porte-manteau-это камердинер, вешалка или подобный предмет мебели для развешивания пиджаков, шляп, зонтов и тому подобного.

Not to be confused with the one-piece wooden clothes-peg for hanging up coats that was invented by the Shaker community in the 1700s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не путать с цельной деревянной вешалкой для одежды, которая была изобретена сообществом шейкеров в 1700-х годах.

He also discovered blankets hanging on the clothes line that were similar to the one in which the boy's body had been wrapped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также обнаружил висящие на веревке одеяла, похожие на те, в которые было завернуто тело мальчика.

Mary would make the cottage cheese by placing unpasteurized milk in a cup towel and hanging it on an outdoor clothes line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэри делала творог, помещая непастеризованное молоко в полотенце для посуды и вешая его на веревку для верхней одежды.

But there would have to be a third character, the 'maid in the garden hanging out the clothes' - and I suppose that suggested the whole wicked plan to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но должен быть и третий персонаж: За дворцом служанка вешала белье. Видимо, тут-то его коварный план и выстроился окончательно.

The suit of clothes, now all unbuttoned and hanging loosely upon its unseen supports, stood up, arms akimbo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед ним стоял, подбоченясь, костюм, весь расстегнутый и свободно висящий на невидимой опоре.

She got up, went across to the wardrobe, opened it, and gazed thoughtfully at the clothes hanging there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она поднялась, подошла к шкафу, открыла его, задумчиво посмотрела на развешанную одежду.

The clothes in the drawers and hanging in the cupboard were all neatly arranged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одежда аккуратно висела в шкафу и лежала в ящиках комода.

US President Thomas Jefferson was known to have a device for hanging clothes in his closet at Monticello.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент США Томас Джефферсон, как известно, имел устройство для развешивания одежды в своем шкафу в Монтичелло.

Real women's clothes-silk stockings, high-heeled shoes, brassiere, and one of those corsets with the straps hanging down and all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящую женскую одежду - шелковые чулки, туфли на каблуках, бюстгальтер и такой пояс, на котором болтаются резинки.

The king in his counting-house, the queen in the parlour and the maid hanging out the clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Король в конторе, королева в зале, служанка вешала белье.

It was the housemaid, sir - Ellen - remembered as she hadn't brought the clothes in from where they were hanging on the line - just round the corner from the back door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уборщица, сэр... Эллен... она вспомнила, что не занесла с улицы белье, оно сушилось на веревках - за углом, если выйти через заднюю дверь.

The few clothes left hanging seemed lonely and forlorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пара тряпок, оставшихся на вешалке, выглядела теперь одиноко и заброшено.

The maid was in the garden hanging out the clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За дворцом служанка Вешала белье.

Different cultures have evolved various ways of creating clothes out of cloth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Различные культуры выработали различные способы создания одежды из ткани.

Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too, like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat who has put on black lipstick for the night while you're on your break from your crappy minimum wage job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тусить в торговом центре, может, и классно, но это может быть и стрёмно, как стрелять сигареты у 40-летнего безработного местного лоботряса, который накрасил губы чёрной помадой на вечерний выход, пока вы отдыхаете от своей паршивой низкооплачиваемой работы.

Is composed of many departments: ready-made clothes, fabrics, shoes, sports goods, toys, china and glass, electric appliances, cosmetics, linen, curtains, cameras, records, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он состоит из многих отделов: готовая одежда, ткани, обувь, спорттовары, игрушки, посуда, элект­ротовары, косметика, белье, гардины, фотоаппараты, маг­нитофоны и т.д.

Clothes are an important part of modern life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одежда является важной составляющей современной жизни.

The hanging lights deepened the hollows in Graham's face as he studied with the victims staring at him from the photographs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он корпел над документами жертв, уставившихся на него с фотоснимков.

We gave our clothes to your granddaughters, as you ordered us... but, what should we do?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы отдали свою одежду вашим внучкам, как вы приказали..., но что нам делать?

Have with you comfortable boots and clothes, hats, drink water, photo camera.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При себе иметь: Удобная обувь и одежда, рюкзак, головной убор от солнца, фотоаппарат, и хорошее настроение!

It hurts the kid who has all his clothes stolen in gym class so he has to go to the principal's office wearing nothing but a catcher's mitt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маленькому мальчику, у которого спёрли всю одежду в раздевалке спортзала так что ему пришлось идти в учительскую в одной вратарской перчатке.

Yet first he must get up, wash, trade his dressing-gown for proper clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако сперва ему нужно встать, умыться, сменить халат на приличную одежду, а этому все время что-то мешает.

Emilia, you have to change clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эмилия, переоденься.

Stop throwing dirty clothes at me!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, да хватит уже бросаться грязной одеждой!

It put clothes on your back and got you through school, this hellhole, and it paid for all your psychologists who never taught you a thing about life!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это вонючее место покупало тебе одежду, платило за учебу, платило за психологов, которые ничему не научили тебя в жизни.

People in his neighborhood had clothes, horse wagons and money; degrees were inessential; but they did not read books.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У людей, окружавших его, были одежда, экипажи и деньги, степень их богатства была несущественна; но они не читали книг.

Yeah, you taught her to be self-confident and now she's hanging kids out the bus window by their ankles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, ты научила ее быть уверенной в себе и теперь она вывешивает за ноги детей из автобуса.

So we usually meet in her office, where she has a door that closes and a closet where we can hang our clothes so we're crisp and fresh after we've soiled each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что мы обычно встречаемся в её офисе, где дверь закрывается изнутри. и есть туалет, где мы можем повесить нашу одежду, и освежиться после того, как друг друга запачкаем.

Because I'd have had no trouble making sure that your children were fed and their clothes were clean and their homework was done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что у меня не возникнет проблем с тем, что бы убедиться, что ваши дети будут сыты, их одежда - чиста, а уроки сделаны.

You should see me out of these work clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты бы видела меня не в рабочей одежде.

Sandwiched between the two men she worshipped, and hanging on to their hands for dear life, Meggie was in seventh heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот Мэгги идет между двумя людьми, которых боготворит, и крепко-крепко держится за их руки - она на седьмом небе.

From time to time he looked over his shoulder at them, at Gowan's bloody face and splotched clothes, at Temple struggling and lurching on her high heels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время от времени он поглядывал через плечо на окровавленное лицо и одежду Гоуэна, на Темпл, идущую с трудом, пошатываясь на высоких каблуках.

As per your suggestion, we're hanging out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К твоему сведению, мы тусуемся.

Would you stop carving up my clothes?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прекратишь ты кромсать мою одежду?

Who's this old bag hanging on you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что это за старая кошелка висит на тебе?

Is it appropriate to have male clothes at home?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответствует ли это что у вас есть одежда человека в домашних условиях?

How you come to be out here with no clothes?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы оказались здесь без одежды?

We got a safe house nearby, fresh clothes, a doctor...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут недалеко надежный дом, одежда, врач...

We were thinking of going to Hammer's house in Wrigleyville, just hanging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы тут подумали собраться дома у Хаммера в Вригливилле, потусить.

Just hanging about, as I like to say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто тусуюсь по округе, как говорят.

Had it pleased Isidora to call together her uncle's vaqueros, and send them to chastise him, it would have been speedily done-even to hanging him upon the nearest tree!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы Исидоре вздумалось послать вакеро своего дяди, чтобы они повесили Диаса на первом попавшемся дереве, это было бы исполнено без промедления.

On a barge with their legs hanging over the side sat four peasants, shoulder to shoulder. One of them wore a red shirt, and sang a song the words of which I could not hear, but I knew it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На барже, свесив ноги за борт, сидят плечо в плечо четыре мужика - один в красной рубахе - и поют песню; слов не слышно, но я знаю ее.

Sir Thomas was celebrated as a hanging judge, and the particular tawny port was produced when he dined with Mr. Osborne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр Томас был известен суровостью своих приговоров, и, когда он обедал у Осборна, к столу подавался особый темно-красный портвейн.

So what, are we just supposed to stop hanging out then?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, мне перестать тусить?

Left me hanging from the high bars for 45 minutes once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды он заставил меня висеть на перекладине 45 минут.

We've been hanging out with men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы тусовались с мужиками.

Sooner or later, your businesses are gonna end up just like this garden- hanging on by a thread, hoping, praying for the charity of others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рано или поздно вашему бизнесу тоже придет конец, как этому парку, судьба которого держится на ниточке и который надеется и молится о милосердии других.

He was hanging there all night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он провисел здесь всю ночь?

Thought about it, man! Couldn't just leave you hanging like that!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подумал, нельзя тебя одного оставлять!

Just... left him hanging there for his body to rot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто... оставили его там гнить.

What do you think about me leaving some clothes over here?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай, я оставлю здесь кое-какую одежду?

You're dead, Laura, but your problems keep hanging around.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты мертва, Лора, но твои проблемы живут!

She has your old clothes

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она носит твою старую одежду.

One little errand, then we'll get you some clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы кое-куда заедем, а потом купим вам одежду.

She's hanging on very hard to the idea that Leanne is alive somewhere, and, um, there's no reasoning with her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она так цепляется за мысль о том, что Лиан еще жива, и не слушает никаких доводов.

The song is sung in the style of an Indian Bollywood song, with the performers dressed in Indian clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Песня исполняется в стиле индийской песни Болливуда, с исполнителями, одетыми в индийскую одежду.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hanging clothes». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hanging clothes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hanging, clothes , а также произношение и транскрипцию к «hanging clothes». Также, к фразе «hanging clothes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information