Hell hound - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
And there was a man that night, my God, he looked as if he'd sprung from the very pit of Hell itself! |
А ещё той ночью был мужчина, боже, он выглядел, как будто только что выпрыгнул прямиком из ада. |
That's a hell of a second act, and America loves a second act. Mellie. |
Превосходный второй акт, а Америка обожает вторые акты. |
I don't know what the hell the engines are they've got in those things, but they're massive! |
Не знаю, что за чертовы двигатели стоят у них в этих штуковинах, но они огромны! |
As your friend, I am asking you and begging you to snap the hell out of it. |
Как твой друг, я прошу и умоляю тебя бросить это дело. |
But I believe in love and not saying someone is going to hell for being gay. |
Но я верю в любовь и в то, что геям не уготована дорога в ад. |
Когда они её откроют, ад вырвется на свободу. |
|
And the moment she said mine, the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell. |
И в тот момент, когда она сказала моё, веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад. |
У нас тут даже Болтанка есть. |
|
— А, черт, — сказал я, — и эти связи, наверное, никак нельзя разорвать. |
|
Year after year, I had to endure wearing comical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles. |
Год за годом мне приходилось терпеть потешную шляпу на своей голове, пока меня заталкивали в переполненный, потный ад в виде надувного замка. |
Because I am lonely as hell and the idea of trying to have a conversation with some 25-year-old as she swipes through Tinder, makes me want to impale myself on that bar tap. |
Поскольку я чертовски одинок и мысль об общении с кем-то 25-лет, пока она тычет в сенсорный экран, заставляет меня желать смерти на этой барной стойке. |
And they must confine themselves to their domains, their own caskets, their own hell, in unconsecrated ground. |
И они должны ограничиваться своими областями своими гробами своей преисподней в неосвященной земле. |
But mattered to me. I could down tools and tell them go to hell. |
Но для меня эта разница существенна; ведь я мог в любой момент сложить свои инструменты и послать их всех к чертовой матери. |
He descended into hell to rescue his wife, and his song won back her soul. |
Он сошёл в ад, чтобы спасти свою жену, и своим пением отвоевал её душу. |
Then I'll do it. She looked down at the floor, her eyes unseeing. Bloody hell, Kate said. |
Тогда я так и сделаю, - вздохнула Кейт, невидяще уставившись в пол. - Дьявольщина... -тихо прошептала она. |
I'd put on my red hunting cap when I was in the cab, just for the hell of it, but I took it off before I checked in. I didn't want to look like a screwball or something. |
В такси я надел свою красную охотничью шапку просто ради шутки, но в вестибюле я ее снял, чтобы не приняли за психа. |
Son, if you don't straighten up, you have a snowball's chance in hell. |
Сынок, если ты не исправишься, то у тебя есть шанс скатиться в ад. |
Every sin you've committed goes into creating your own little personal hell. |
Каждый грех, совершенный вами, идет на создание вашего личного маленького ада. |
Чем они в нас выстрелили? похмельной пушкой? |
|
Почему никто неследит за динамо-машиной? |
|
They're looking for unconventional women, whatever the hell that means, and I thought of you. |
Они ищут неординарную женщину, что бы это ни значило Я сразу подумала о вас |
Hell, they've been microwaved here as fast as they've come in. |
Их будут передавать сюда по мере поступления. |
'The whole military situation has been going to hell ever since we captured Paris. |
С тех пор как мы взяли Париж, военная обстановка стала ни к черту. |
The original hound was material enough to tug a man's throat out, and yet he was diabolical as well. |
Собаке, о которой говорится в предании, нельзя отказать в реальности, если она смогла загрызть человека. И все же в ней было что-то демоническое. |
Somebody too hardheaded to listen, don't know what the hell she doing? |
Ради той, которая слишком тупая, чтобы слушаться, которая не знает что творит? |
What in hell do you think I'm running? A home for feeble-minded? |
Что у меня - приют для слабоумных? |
Yeah, well, somebody downtown must think that I've got some major hooks here in hell's kitchen, because, uh, guess who caught the case. |
Кто нибудь в городе может подумать что у меня есть дела в адской кухне, потому что узнают кто нашел это дело. |
Пусть лучше сломают мне жизнь, чем ворошить это осиное гнездо. |
|
First I'll take two, four and a half cubic meters. Later when the money starts to pour in I'll take ten, fifteen, hell, thirty cubics! |
Сначала куплю два на 4,5 кубов, а потом, когда денежки потекут рекой, куплю на 12-15 кубов... |
To hell with the constitution! |
К черту конституцию! |
Кому могло понадобиться разбирать мою птичку? |
|
What the hell are we bidding on. |
Какого хрена тогда мы делаем. |
I mean, I flipped the hell out on this kid. |
Я здорово разозлился на того парня. |
From the moment I wake up and crank up the speakers, she makes my life hell. |
Только я проснусь и врублю колонки, она превращает мою жизнь в ад. |
The money is there, the will has been changed- What the hell are we waiting for? |
Деньги нам нужны, завещание она изменила. Какого дьявола мы ждем? |
But this isn't like the rest of hell. |
Но это ещё не весь ад, сынок. |
The darkness of hell should hide what followed, but revenge must lift the veil, and darkly intimate what it would raise the dead to speak aloud. |
То, что потом случилось, следовало бы навеки скрыть под покровом адской тьмы, но я подниму завесу и на мгновение покажу тебе то, от чего мертвецы встают из гробов и громко вопиют. |
She considered Ellsworth an imp out of hell. |
Что до Эллсворта, то она считала его исчадием ада. |
I wiped it on Chandler's coat and got the hell out. |
Я вытер её об пальто Чендлера и свалил оттуда. |
The past few days had been hell for John Harley. |
Последние несколько дней были для него сплошным кошмаром. |
Какого же ты лешего мою даму долбанул? |
|
Вы же загребли чертовы деньги в Европе. |
|
What the hell will we do on the day it crashes down? |
А что твою мать мы будем делать в тот день, когда сойдёт оползень? |
Once more there was a new doctor with different habits and fresh mistakes. What the hell was the use of this merry-go-round? Why wasn't anything permanent? |
Опять новый врач, новые привычки, новые ошибки - и кой чёрт эту карусель крутит, ничего постоянного нет? |
Today we retire the jersey of a heck of a guy and a hell of a football player. |
Сегодня мы отправляем в отставку чекнутого парня и чертовски хорошего футбольного игрока. |
Now, either you'll manage to be civil with each other, or so help me, I'm gonna rain holy hell down on both of you. |
Сейчас, или вы будете цивилизованными друг с другом, или, клянусь, я спущу собак на вас обоих. |
It's like all hell's been let loose. |
Как будто черти скачут. |
To hell with decency, to hell with the other fellow's feelings? |
К чёрту порядочность, к чертям собачьим чувства другого. |
Despite his hope that it might be the hound, he had an apprehension of danger. |
По-прежнему надеясь, что койотов испугала собака, он все-таки испытывал тревогу. |
Well, so is protecting your brother, finding mine, and figuring out what the hell |
Тогда защищай своего брата ищи моего и выясни,что чёрт возьми |
She introduced you to a man, and together, they tried to pull you down into the pits of hell. |
Она представила тебя мужчине и вместе они пытались отправить тебя на самое дно адской ямы. |
Ты можешь не шутить про замерзший ад? |
|
I thought I had killed him; but, as hell's luck would have it, the Irish hound had changed cloaks with my cousin. |
Я думал, что убил его. Как мог я предположить, что эта ирландская собака обменялась плащом и шляпой с моим двоюродным братом? |
And on this rock I will build my church... And the gates of hell shall not prevail against it. |
Петр... и на сем камне я создам Церковь Мою... и врата ада не одолеют ее. |
Конечно же, я буду чертовски по тебе скучать. |
|
Would you just get the hell out of here, Lowery, before you get another up-close look at my rage issues? |
Почему бы тебе не пойти к черту, Лаури, пока я тебе не устроила очередную разборку? |
I was just figuring, said Montag, what does the Hound think about down there nights? |
Я пытаюсь представить себе,- сказал Монтэг,-о чем думает пес по ночам в своей конуре? |
Little wolf, or hound. |
Маленький волк, или щенок. |
The hound had kept upon the grassy border while the baronet had run down the path, so that no track but the man's was visible. |
Собака неслась за ним по узкой полоске дерна, и поэтому на дорожке не было никаких следов, кроме человеческих. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hell hound».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hell hound» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hell, hound , а также произношение и транскрипцию к «hell hound». Также, к фразе «hell hound» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.